狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

贈(zèng)范曄詩(shī)原文翻譯及賞析

贈(zèng)范曄詩(shī)原文翻譯及賞析1

  贈(zèng)范曄詩(shī)

  南北朝 陸凱

  折花逢驛使,寄與隴頭人。(折花 一作:折梅)

  江南無(wú)所有,聊贈(zèng)一枝春。

  譯文

  遇見(jiàn)北去的驛使就去折梅花,托他帶給遠(yuǎn)在隴山的友人。

  江南別沒(méi)有更好的禮品相送,姑且把一枝梅花送去報(bào)春。

  注釋

  《荊州記》:“陸凱與范曄交善,自江南寄梅花一枝,詣長(zhǎng)安與曄,兼贈(zèng)詩(shī)!碧迫曛@《古詩(shī)解》則云:“曄為江南人,陸凱代北人,當(dāng)是范寄陸耳。”這里用《贈(zèng)范曄》題,乃暫從舊說(shuō)。范曄:字蔚宗,順陽(yáng)山陰(今河南省淅川縣東)人,南朝宋史學(xué)家、散文家。

  驛使:古代遞送官府文書(shū)的人。

  隴頭人:即隴山人,在北方的朋友,指范曄。隴山,在今陜西隴縣西北。

  “聊贈(zèng)”句:贈(zèng):一作“寄”。一枝春:指梅花,人們常常把梅花作為春天的象征。

  鑒賞

  前兩句寫(xiě)到了詩(shī)人與友人遠(yuǎn)離千里,難以聚首,只能憑驛使來(lái)往互遞問(wèn)候!胺牦A使”的“逢”字說(shuō)明不期然而遇見(jiàn)了驛使,由驛使而聯(lián)想到友人,于是寄梅問(wèn)候,體現(xiàn)了對(duì)朋友的殷殷掛念,使全詩(shī)充滿著天機(jī)自然之趣。

  后兩句則在淡淡致意中透出深深祝福。江南不僅不是一無(wú)所有,有的正是詩(shī)人的誠(chéng)摯情懷,而這一切,全凝聚在小小的一枝梅花上。由此可見(jiàn),詩(shī)人的情趣是多么高雅, 想象是多么豐富。 “一枝春”,是借代的手法,以一代全,象征春天的來(lái)臨,也隱含著對(duì)相聚時(shí)刻的期待。聯(lián)想友人睹物思人,一定能明了詩(shī)人的慧心。

  藝術(shù)特色方面,詩(shī)中“一枝春”描寫(xiě)到眼前仿佛出現(xiàn)了春光明媚,春到江南,梅綻枝頭的美好圖景。梅花是江南報(bào)春之花,折梅寄友,禮輕情義重,它帶給遠(yuǎn)方朋友的是江南春天的濃濃氣息,是迎春吐艷的`美好祝愿,也是詩(shī)人與遠(yuǎn)方摯友同享春意的最好表達(dá)。

  這首詩(shī)構(gòu)思精巧,清晰自然,富有情趣。用字雖然簡(jiǎn)單,細(xì)細(xì)品之,春的生機(jī)及情意如現(xiàn)眼前。它的藝術(shù)美在于樸素、自然而又借物寄喻,在特定的季節(jié),特定的環(huán)境,把懷友的感情,通過(guò)一種為世公認(rèn)具有高潔情操的梅花表達(dá)出來(lái),把抽象的感情與形象的梅花結(jié)為一體了。

  創(chuàng)作背景

  這首詩(shī)當(dāng)是陸凱率兵南征度梅嶺時(shí)所作。他在戎馬倥傯中登上梅嶺,正值嶺梅怒放,立馬于梅花叢中,回首北望,想起了隴頭好友范嘩,又正好碰上北去的驛使,就出現(xiàn)了折梅賦詩(shī)贈(zèng)友人的一幕,于是寫(xiě)下這首詩(shī)。

  古今吟詠嶺梅詩(shī)詞不下千章,最早的是晉代陸凱《贈(zèng)范嘩》“折梅逢驛使,寄與隴頭人.江南無(wú)所有,聊贈(zèng)一枝春!薄吨彪`南雄州志》載,南雄城南有寄梅驛,即取折梅逢驛使詩(shī)語(yǔ)。該驛曾經(jīng)宋紹興知州李岐重修。清道光知州戴錫綸有《寄梅驛》詩(shī)云:“一枝春可當(dāng)人情,投贈(zèng)南州艷此清。妙是不登供帳例,香風(fēng)千古被征行!

  陸凱是三國(guó)時(shí)人!度龂(guó)志.陸凱傳》載:“陸凱,字敬風(fēng),吳郡吳人也。丞相遜族子也。黃武初為永興諸暨長(zhǎng),所在有治跡,拜建武都尉。領(lǐng)兵雖統(tǒng)軍眾,手不釋書(shū)。……赤烏中除儋耳太守,討珠崖,斬獲有功,遷為建武校尉。”又《三國(guó)志.孫權(quán)傳》載:“赤烏四年秋七月,遣將軍聶友、校尉陸凱以兵三萬(wàn)討珠崖儋耳!

  這首詩(shī)當(dāng)是陸凱率兵南征度梅嶺時(shí)所作。他在戎馬倥傯中登上梅嶺,正值嶺梅怒放,立馬于梅花叢中,回首北望,想起了隴頭好友范嘩,又正好碰上北去的驛使,就出現(xiàn)了折梅賦詩(shī)贈(zèng)友人的一幕。他那“雖統(tǒng)軍眾,手不釋書(shū)”的儒將風(fēng)度躍然出現(xiàn)在讀者眼前。

  《贈(zèng)范嘩》寥寥2 0字,簡(jiǎn)樸中道出了真摯的友情,*淡中顯出了高雅的意境!耙恢Υ骸弊鳛槊坊ǖ南笳,向人們預(yù)示著美好的春天即將來(lái)臨,祝愿人們的美好祈望定能實(shí)現(xiàn)。

  范曄是誰(shuí)?南北朝劉宋時(shí)有個(gè)編寫(xiě)《后漢書(shū)》的范曄,但他距三國(guó)近200年,肯定不是這個(gè)范曄,而是三國(guó)另一個(gè)范曄。有的人則認(rèn)為范嘩是劉宋時(shí)的范嘩,而陸凱不是三國(guó)吳的陸凱,而是劉宋時(shí)的另一個(gè)陸凱。熟是熟非,有待考證。

  陸凱這首詩(shī)不過(guò)二十個(gè)字,卻包含無(wú)限的詩(shī)趣和感情。當(dāng)陸凱懷念范曄的時(shí)候,為了表達(dá)高潔與純摯的感情,特地折取一枝梅花,托傳遞書(shū)物的信使帶給范曄,所謂隴頭人,因?yàn)榉稌蠒r(shí)在陜西長(zhǎng)安,隴山在陜西隴縣,所以用隴頭人以代。不言而喻,陸凱折花遙贈(zèng)之地是江南,江南的梅花是馳名于世的。隱居西湖的林逋有詠梅詩(shī):“疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏!闭墙厦坊ㄉ耥嵉膶(xiě)照。江南是文物之邦,物豐文萃,但陸凱認(rèn)為別的禮物不足以表達(dá)他對(duì)范曄的情感,所以說(shuō)江南沒(méi)有什么可貴的東西堪以相贈(zèng),唯有先春而至為報(bào)春訊的梅花是最適當(dāng)?shù)模蚨b遙千里,以寄思慕之情,而梅花也象征他們之間的崇高友誼。大概人陸凱贈(zèng)詩(shī)開(kāi)始,“一枝春”就成為梅花及贈(zèng)別的代稱了。可見(jiàn)影響的深遠(yuǎn)。唐宋以下歷代詩(shī)人都有類似的吟詠,劉克莊寫(xiě)道:“輕煙小雪孤行路,折滕梅花寄一枝”,是襲取了陸凱的意境;高啟寫(xiě)道:“無(wú)限春愁在一枝”,是套用了陸凱詩(shī)以寄托感情。后來(lái)連唱曲的詞牌也取了《一枝春》的曲名!段淞峙f事》就曾記有一段故事:“除夕,小兒女終夕嬉戲不寐,謂之守歲,守歲之詞雖多,極難其選,獨(dú)楊守齊《一枝春》最為近世所稱!笨梢(jiàn)一首小詩(shī)也有傳世的藝術(shù)魅力。它的藝術(shù)美在于樸素、自然而又借物寄喻,在特定的季節(jié),特定的環(huán)境,把懷友的感情,通過(guò)一種為世公認(rèn)具有高潔情操的梅花表達(dá)出來(lái),把抽象的感情與形象的梅花結(jié)為一體了。


贈(zèng)范曄詩(shī)原文翻譯及賞析擴(kuò)展閱讀


贈(zèng)范曄詩(shī)原文翻譯及賞析(擴(kuò)展1)

——《贈(zèng)范曄》原文及翻譯賞析3篇

《贈(zèng)范曄》原文及翻譯賞析1

  贈(zèng)范曄

  折花逢驛使,寄與隴頭人。

  江南無(wú)所有,聊寄一枝春。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《贈(zèng)范曄詩(shī)》是北魏詩(shī)人陸凱的一首五言絕句。前兩句點(diǎn)明詩(shī)人與朋友人相隔甚遠(yuǎn),只能通過(guò)驛使的來(lái)往相互傳遞問(wèn)候。后兩句則通過(guò)贈(zèng)送梅花來(lái)表達(dá)對(duì)友人的祝福。

  翻譯/譯文

  遇見(jiàn)北去的驛使就去折梅花,托他帶給遠(yuǎn)在隴山的友人。

  江南別沒(méi)有更好的禮品相送,姑且把一枝梅花送去報(bào)春。

  注釋

 、拧肚G州記》:“陸凱與范曄交善,自江南寄梅花一枝,詣長(zhǎng)安與曄,兼贈(zèng)詩(shī)。”唐汝諤《古詩(shī)解》則云:“曄為江南人,陸凱代北人,當(dāng)是范寄陸耳!边@里用《贈(zèng)范曄》題,乃暫從舊說(shuō)。范曄:字蔚宗,順陽(yáng)山陰(今河南省淅川縣東)人,南朝宋史學(xué)家、散文家。

 、企A使:古代遞送官府文書(shū)的人。

  ⑶隴頭人:即隴山人,在北方的朋友,指范曄。隴山,在今陜西隴縣西北。

 、取傲馁(zèng)”句:贈(zèng):一作“寄”。一枝春:指梅花,人們常常把梅花作為春天的象征。

  賞析/鑒賞

  創(chuàng)作背景

  這首詩(shī)當(dāng)是陸凱率兵南征度梅嶺時(shí)所作。他在戎馬倥傯中登上梅嶺,正值嶺梅怒放,立馬于梅花叢中,回首北望,想起了隴頭好友范嘩,又正好碰上北去的驛使,就出現(xiàn)了折梅賦詩(shī)贈(zèng)友人的一幕,于是寫(xiě)下這首詩(shī)。

  作品鑒賞

  想到友人,于是寄梅問(wèn)候,體現(xiàn)了對(duì)朋友的殷殷掛念,使全詩(shī)充滿著天機(jī)自然之趣。

  后兩句則在淡淡致意中透出深深祝福。江南不僅不是一無(wú)所有,有的正是詩(shī)人的誠(chéng)摯情懷,而這一切,全凝聚在小小的一枝梅花上。由此可見(jiàn),詩(shī)人的情趣是多么高雅,想象是多么豐富。“一枝春”,是借代的手法,以一代全,象征春天的來(lái)臨,也隱含著對(duì)相聚時(shí)刻的期待。聯(lián)想友人睹物思人,一定能明了詩(shī)人的慧心。

  藝術(shù)特色方面,詩(shī)中“一枝春”描寫(xiě)到眼前仿佛出現(xiàn)了春光明媚,春到江南,梅綻枝頭的美好圖景。梅花是江南報(bào)春之花,折梅寄友,禮輕情義重,它帶給遠(yuǎn)方朋友的是江南春天的濃濃氣息,是迎春吐艷的美好祝愿,也是詩(shī)人與遠(yuǎn)方摯友同享春意的最好表達(dá)。

  這首詩(shī)構(gòu)思精巧,清晰自然,富有情趣。用字雖然簡(jiǎn)單,細(xì)細(xì)品之,春的生機(jī)及情意如現(xiàn)眼前。它的藝術(shù)美在于樸素、自然而又借物寄喻,在特定的季節(jié),特定的環(huán)境,把懷友的感情,通過(guò)一種為世公認(rèn)具有高潔情操的梅花表達(dá)出來(lái),把抽象的感情與形象的梅花結(jié)為一體了。

《贈(zèng)范曄》原文及翻譯賞析2

  贈(zèng)范曄詩(shī) 南北朝 陸凱

  折花逢驛使,寄與隴頭人。(折花 一作:折梅)

  江南無(wú)所有,聊贈(zèng)一枝春。

  《贈(zèng)范曄詩(shī)》譯文

  遇見(jiàn)北去的驛使就去折梅花,托他帶花帶給身在隴頭的你。

  江南沒(méi)有好東西可以表達(dá)我的情感,姑且送給你一枝報(bào)春的梅花以表春天的祝福。

  《贈(zèng)范曄詩(shī)》注釋

  《荊州記》:“陸凱與范曄交善,自江南寄梅花一枝,詣長(zhǎng)安與曄,兼贈(zèng)詩(shī)!碧迫曛@《古詩(shī)解》則云:“曄為江南人,陸凱代北人,當(dāng)是范寄陸耳!边@里用《贈(zèng)范曄》題,乃暫從舊說(shuō)。范曄:字蔚宗,順陽(yáng)山陰(今河南省淅川縣東)人,南朝宋史學(xué)家、散文家。

  驛使:古代遞送官府文書(shū)的人。

  隴頭人:即隴山人,在北方的朋友,指范曄。隴山,在今陜西隴縣西北。

  “聊贈(zèng)”句:贈(zèng):一作“寄”。一枝春:指梅花,人們常常把梅花作為春天的象征。

  《贈(zèng)范曄詩(shī)》鑒賞

  陸凱這首詩(shī)不過(guò)二十個(gè)字,卻包含無(wú)限的詩(shī)趣和感情。當(dāng)陸凱懷念范曄的時(shí)候,為了表達(dá)高潔與純摯的感情,特地折取一枝梅花,托傳遞書(shū)物的信使帶給 范曄,所謂隴頭人,因?yàn)榉稌蠒r(shí)在陜西長(zhǎng)安,隴山在陜西隴縣,所以用隴頭人以代。不言而喻,陸凱折花遙贈(zèng)之地是江南,江南的梅花是馳名于世的。隱居西湖的林逋有詠梅詩(shī):“疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏!闭墙厦坊ㄉ耥嵉膶(xiě)照。江南是文物之邦,物豐文萃,但陸凱認(rèn)為別的禮物不足以表達(dá)他對(duì)范曄的情感,所以說(shuō)江南沒(méi)有什么可貴的東西堪以相贈(zèng),唯有先春而至為報(bào)春訊的梅花是最適當(dāng)?shù),因而遙遙千里,以寄思慕之情,而梅花也象征他們之間的崇高友誼。

  “折花逢驛使,寄與隴頭人!睂(xiě)到了詩(shī)人與友人遠(yuǎn)離千里,難以聚首,只能憑驛使來(lái)往互遞問(wèn)候!胺牦A使”的“逢”字說(shuō)明不期然而遇見(jiàn)了驛使,由驛使而聯(lián)想到友人,于是寄梅問(wèn)候,體現(xiàn)了對(duì)朋友的殷殷掛念,使全詩(shī)充滿著天機(jī)自然之趣。

  “江南無(wú)所有,聊贈(zèng)一枝春!眲t在淡淡致意中透出深深祝福。江南不僅不是一無(wú)所有,有的正是詩(shī)人的誠(chéng)摯情懷,而這一切,全凝聚在小小的一枝梅花上。由此可見(jiàn),詩(shī)人的情趣是多么高雅, 想象是多么豐富。 “一枝春”,是借代的手法,以一代全,象征春天的來(lái)臨,也隱含著對(duì)相聚時(shí)刻的期待。聯(lián)想友人睹物思人,一定能明了詩(shī)人的慧心。

  藝術(shù)特色方面,詩(shī)中“一枝春”描寫(xiě)到眼前仿佛出現(xiàn)了春光明媚,春到江南,梅綻枝頭的美好圖景。梅花是江南報(bào)春之花,折梅寄友,禮輕情義重,它帶給遠(yuǎn)方朋友的是江南春天的濃濃氣息,是迎春吐艷的美好祝愿,也是詩(shī)人與遠(yuǎn)方摯友同享春意的最好表達(dá)。

  這首詩(shī)構(gòu)思精巧,清晰自然,富有情趣。用字雖然簡(jiǎn)單,細(xì)細(xì)品之,春的生機(jī)及情意如現(xiàn)眼前。它的藝術(shù)美在于樸素、自然而又借物寄喻,在特定的季節(jié),特定的環(huán)境,把懷友的感情,通過(guò)一種為世公認(rèn)具有高潔情操的梅花表達(dá)出來(lái),把抽象的感情與形象的'梅花結(jié)為一體了。

  《贈(zèng)范曄詩(shī)》鑒賞二

  古今吟詠嶺梅詩(shī)詞不下千章,最早的是晉代陸凱《贈(zèng)范嘩》“折梅逢驛使,寄與隴頭人.江南無(wú)所有,聊贈(zèng)一枝春。”《直隸南雄州志》載,南雄城南有寄梅驛,即取折梅逢驛使詩(shī)語(yǔ)。該驛曾經(jīng)宋紹興知州李岐重修。清道光知州戴錫綸有《寄梅驛》詩(shī)云:“一枝春可當(dāng)人情,投贈(zèng)南州艷此清。妙是不登供帳例,香風(fēng)千古被征行!

  陸凱是三國(guó)時(shí)人!度龂(guó)志.陸凱傳》載:“陸凱,字敬風(fēng),吳郡吳人也。丞相遜族子也。黃武初為永興諸暨長(zhǎng),所在有治跡,拜建武都尉。領(lǐng)兵雖統(tǒng)軍眾,手不釋書(shū)!酁踔谐俣,討珠崖,斬獲有功,遷為建武校尉!庇帧度龂(guó)志.孫權(quán)傳》載:“赤烏四年秋七月,遣將軍聶友、校尉陸凱以兵三萬(wàn)討珠崖儋耳!

  這首詩(shī)當(dāng)是陸凱率兵南征度梅嶺時(shí)所作。他在戎馬倥傯中登上梅嶺,正值嶺梅怒放,立馬于梅花叢中,回首北望,想起了隴頭好友范嘩,又正好碰上北去的驛使,就出現(xiàn)了折梅賦詩(shī)贈(zèng)友人的一幕。他那“雖統(tǒng)軍眾,手不釋書(shū)”的儒將風(fēng)度躍然出現(xiàn)在讀者眼前。

  《贈(zèng)范嘩》寥寥2 0字,簡(jiǎn)樸中道出了真摯的友情,*淡中顯出了高雅的意境!耙恢Υ骸弊鳛槊坊ǖ南笳,向人們預(yù)示著美好的春天即將來(lái)臨,祝愿人們的美好祈望定能實(shí)現(xiàn)。

  范曄是誰(shuí)?南北朝劉宋時(shí)有個(gè)編寫(xiě)《后漢書(shū)》的范曄,但他距三國(guó)近200年,肯定不是這個(gè)范曄,而是三國(guó)另一個(gè)范曄。有的人則認(rèn)為范嘩是劉宋時(shí)的范嘩,而陸凱不是三國(guó)吳的陸凱,而是劉宋時(shí)的另一個(gè)陸凱。熟是熟非,有待考證。

  《贈(zèng)范曄詩(shī)》創(chuàng)作背景

  這首詩(shī)當(dāng)是陸凱率兵南征度梅嶺時(shí)所作。他在戎馬倥傯中登上梅嶺,正值梅花開(kāi)放,回首北望,想起了隴頭好友范曄,又正好碰上北去的驛使,就出現(xiàn)了折梅賦詩(shī)贈(zèng)友人的一幕。


贈(zèng)范曄詩(shī)原文翻譯及賞析(擴(kuò)展2)

——獄中贈(zèng)鄒容原文、翻譯及賞析

獄中贈(zèng)鄒容原文、翻譯及賞析1

  獄中贈(zèng)鄒容原文

  鄒容吾小弟,被發(fā)下瀛州。

  快剪刀除辮,干牛肉作餱。

  英雄一入獄,天地亦悲秋。

  臨命須摻手,乾坤只兩頭!

  翻譯:

  譯文鄒容我的小兄弟,小小年紀(jì)走東洋?斓都羧ヘi尾巴,隨身牛肉當(dāng)干糧。英雄打進(jìn)牢獄門(mén),天地也為你悲傷。臨死還要攙著手,生的偉大死榮光!

  注釋

  ①鄒容:清朝末年四川巴縣人,字蔚旦,**留學(xué)生,富于民族思想,力主**排滿,著有《**軍》一書(shū),膾炙人口;貒(guó)后繼續(xù)著文攻擊清朝*,與章炳麟一起被捕,后在獄中病死,死時(shí)年才二十一歲。

  ②被發(fā)句:被,同披,披發(fā),說(shuō)尚未束發(fā)成童,形容年紀(jì)小。瀛州,這里指**。

 、劭旒艟洌簼M清***后,強(qiáng)迫*都要和滿人一樣梳辮子,當(dāng)時(shí)*稱之為“豚尾”;剪除辮子是表示獻(xiàn)身反清**的決心,鄒容不但自己剪辮,還曾勇敢地剪去清*派駐**的留學(xué)生**的發(fā)辮。

 、莛f:干糧。

 、荼铮焊星餁舛瘋冻o·九辯》:“悲哉秋之為氣也”。

 、迵绞郑簱剑顂han),執(zhí)手。⑦乾坤句:說(shuō)兩顆頭顱,好比天地一樣大,含有“生的偉大,死的光榮”的`意思。

  賞析:

  清朝光緒廿九年,作者和鄒容一道在上海被捕。鄒容寫(xiě)了一本《**軍》,作者為他作序,另外還在報(bào)紙上寫(xiě)了罵滿清**的文章。作者以為他們這次入獄怕不能活著出來(lái)了,因而寫(xiě)了這首詩(shī)送給鄒容,表示和他同患難,共生死。


贈(zèng)范曄詩(shī)原文翻譯及賞析(擴(kuò)展3)

——王安石《贈(zèng)外孫》原文翻譯及賞析

王安石《贈(zèng)外孫》原文翻譯及賞析1

  【注釋】

  (1)鳳凰雛:指幼小的鳳凰。這里用來(lái)比喻作者的外孫。雛,指幼小的,多指鳥(niǎo)類。

  (2)從:放縱,放任。(通假字:通“縱”)

  (3)五車(chē):形容書(shū)之多,語(yǔ)出《莊子天下》“惠施多方,其書(shū)五車”。成語(yǔ)“學(xué)富五車”即源于此。

  (4)年。耗昙o(jì)小。

  【譯文】

  小外孫就像南山上新生的小鳳凰一樣,眉目清秀得比畫(huà)上的還好看。他小時(shí)候就讓他想干什么就干什么,但是年紀(jì)大些的時(shí)候必須讀很多的書(shū)。

  【賞析】

  這是王安石題贈(zèng)外孫的七言絕旬,這首詩(shī)表明詩(shī)人對(duì)外孫真摯的愛(ài)撫中充滿著無(wú)限的期望,也表達(dá)了詩(shī)人盡享天倫之樂(lè)的心情。

  王安石有一個(gè)外孫叫吳侔。這個(gè)孩子長(zhǎng)得聰明伶俐,眉清目秀,十分可愛(ài)。王安石非常喜愛(ài),熱切地希望他將來(lái)能夠讀書(shū)成材,于是就寫(xiě)了這首詩(shī)。一是為了表達(dá)對(duì)外孫的.愛(ài)憐,二是對(duì)他進(jìn)行教育和勉勵(lì)。

  “南山新長(zhǎng)鳳凰雛, 眉目分明畫(huà)不如。”詩(shī)的前兩句,用南山的小鳳凰比喻外孫的可愛(ài),用畫(huà)上的人來(lái)襯托外孫的好看,描繪出小外孫天真活潑的形象,表現(xiàn)出詩(shī)人對(duì)外孫的無(wú)限愛(ài)憐。

  “年小從他愛(ài)梨栗, 長(zhǎng)成須讀五車書(shū)!毙⊥鈱O伸手向他要東西吃,外祖父從不拒絕,因?yàn)樵?shī)人知道,“貪吃”這是幼兒的天性。

  由此,詩(shī)人聯(lián)想到外孫將來(lái)的發(fā)展前途。小時(shí)候可以任他無(wú)憂無(wú)慮地玩耍要吃的,等到他該讀書(shū)的時(shí)侯,就要督促他好好讀書(shū),以便使之成為有學(xué)問(wèn)的人。

  “五車書(shū)”,是說(shuō)很多的書(shū)。出自《莊子.天下》:“惠施多方,其書(shū)五車。”舊時(shí)因稱讀書(shū)多為“學(xué) 富五車”。

  這首詩(shī)充分抒發(fā)了作者對(duì)外孫的喜愛(ài)之情,揭示了培育后代,使之健康成長(zhǎng)的方法,強(qiáng)調(diào)了博覽群書(shū)對(duì)于成長(zhǎng)的重要性。至今仍有啟示意義。


贈(zèng)范曄詩(shī)原文翻譯及賞析(擴(kuò)展4)

——《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析10篇

《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析1

  原文:

  秦州雜詩(shī)二十首·其七

  唐代:杜甫

  莽莽萬(wàn)重山,孤城山谷間。

  無(wú)風(fēng)云出塞,不夜月臨關(guān)。

  屬國(guó)歸何晚,樓蘭斬未還。

  煙塵獨(dú)長(zhǎng)望,衰颯正摧顏。

  譯文:

  莽莽萬(wàn)重山,孤城山谷間。

  渾渾莽莽萬(wàn)山重疊,孤獨(dú)的秦州城處于石谷之間。

  無(wú)風(fēng)云出塞,不夜月臨關(guān)。

  地面無(wú)風(fēng),天云卻飄出塞外,尚未入夜,月亮即已照臨關(guān)隘。

  屬國(guó)歸何晚,樓蘭斬未還。

  外出的使臣遲遲未能歸來(lái),效法傅介子之壯舉可能是遇到了障礙。

  煙塵獨(dú)長(zhǎng)望,衰颯正摧顏。

  久久地望著煙塵彌漫的天邊,衰颯的秋景正在摧殘我的容顏。

  注釋:

  莽(mǎng)莽萬(wàn)重山,孤城山谷間。

  無(wú)風(fēng)云出塞,不夜月臨關(guān)。

  屬(shǔ)國(guó)歸何晚,樓蘭斬未還。

  屬國(guó):即典屬國(guó),秦漢時(shí)官名,掌****事務(wù)。此處指赴吐蕃之使臣。樓蘭:漢時(shí)西域國(guó)名。漢昭帝時(shí),樓蘭與匈奴和好,不親漢朝。傅介子至樓蘭,斬其王首。此以樓蘭代指與唐為敵的吐蕃。

  煙塵獨(dú)長(zhǎng)望,衰颯(sà)正摧顏。

  賞析:

  這首詩(shī)是組詩(shī)中的第七首!肚刂蓦s詩(shī)二十首》是杜甫到秦州(今甘肅天水)后所作的大型組詩(shī)。唐肅宗乾元二年(公元759年)秋天,杜甫拋棄華州司功參軍的職務(wù),開(kāi)始了“因人作遠(yuǎn)游”的艱苦歷程。他從長(zhǎng)安出發(fā),首先到了秦州。在秦州期間,他先后用五律形式寫(xiě)了二十首歌詠當(dāng)?shù)厣酱L(fēng)物,抒寫(xiě)傷時(shí)感亂之情和個(gè)人身世遭遇之悲的詩(shī)篇,統(tǒng)題為“秦州雜詩(shī)”。據(jù)末首末二語(yǔ),可知這組詩(shī)是以詩(shī)歌來(lái)代替書(shū)札的,大概是寄給朝廷舊日同僚。

  此時(shí)是“安史之亂”的第五年,李唐**雖已收復(fù),但河之南北仍在安史叛軍的鐵蹄下**,中原戰(zhàn)火正熾,西北邊境烽煙迭起,關(guān)輔又饑,確實(shí)是國(guó)不堪國(guó)民不聊生。在此時(shí),僅以左拾遺身份任過(guò)京官的杜甫,離職攜眷西行,流寓秦州,留下了許多膾炙人口的佳作,《秦州雜詩(shī)二十首》就是其中的優(yōu)秀篇章。

《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析2

  原文

  雜詩(shī)三首 / 雜詠三首

  家住孟津河,門(mén)對(duì)孟津口。

  常有江南船,寄書(shū)家中否。

  君自故鄉(xiāng)來(lái),應(yīng)知故鄉(xiāng)事。

  來(lái)日綺窗前,寒梅著花未。

  已見(jiàn)寒梅發(fā),復(fù)聞啼鳥(niǎo)聲。

  心心視春草,畏向階前生。

  翻譯

  家住在孟津河旁,家門(mén)與孟津渡口相對(duì)。

  每天沿河有來(lái)自江南的小船,是否有丈夫從江南寄回的書(shū)信呢?

  您是剛從我們家鄉(xiāng)來(lái)的,一定了解家鄉(xiāng)的人情世態(tài)。

  請(qǐng)問(wèn)您來(lái)的時(shí)候我家雕畫(huà)花紋的窗戶前,那一株臘梅花開(kāi)了沒(méi)有?

  看見(jiàn)梅花已經(jīng)開(kāi)了,又聽(tīng)見(jiàn)鳥(niǎo)兒的啼叫聲。

  一顆充滿憂愁的心看著春草生長(zhǎng),愈來(lái)愈茂盛的春草眼看就要連到階前,禁不住惶恐起來(lái)了。

  注釋

  孟津河:指河南洛陽(yáng)北部的黃河南岸一帶,是“武王伐紂,與八百諸侯會(huì)盟”之地,為古代交通要道。

  君:對(duì)對(duì)方的尊稱,您。

  故鄉(xiāng):家鄉(xiāng),這里指作者的故鄉(xiāng)。

  來(lái)日:來(lái)的時(shí)候。

  綺窗:雕畫(huà)花紋的窗戶。

  寒梅:冬天綻放的梅花。

  著花未:開(kāi)花沒(méi)有?著花,開(kāi)花。未,用于句末,相當(dāng)于“否”,表疑問(wèn)。

  玉階:《萬(wàn)首唐人絕句》作“階前”。

  賞析

  其一:這首詩(shī)從觸發(fā)、聯(lián)想展開(kāi)情感活動(dòng)。女主人公住近渡口,每天沿河上下的船只從門(mén)前經(jīng)過(guò);于是她就想,其中也許有從江南來(lái)的船。丈夫在江南的某地長(zhǎng)久不歸。既然有江南船,就可能有丈夫從江南寄回的書(shū)信。她可能每天都倚門(mén)望幾次。每當(dāng)看到渡頭有船只停泊,就不免要上前去打問(wèn),可結(jié)果總是失望而歸。詩(shī)中說(shuō)江南船“常有”,就是說(shuō)書(shū)信“總無(wú)”。然而,主人公仍把希望寄托于下一趟船來(lái),她想:大概書(shū)信已經(jīng)寄出,正在途中,所以詩(shī)的結(jié)句“寄書(shū)家中否”便是這位少婦不斷幻滅又不斷復(fù)生的希望。

  其二:這首詩(shī)表現(xiàn)作者的情趣與傾向。詩(shī)人想念故鄉(xiāng),自然是情理之中;而喜歡梅花,則溢于言表。

  詩(shī)中的抒情主人公(“我”,不一定是作者),是一個(gè)久在異鄉(xiāng)的人,忽然遇上來(lái)自故鄉(xiāng)的舊友,首先激起的自然是強(qiáng)烈的鄉(xiāng)思,是急欲了解故鄉(xiāng)風(fēng)物、人事的心情。開(kāi)頭兩句,正是以一種不加修飾、接近于生活的自然狀態(tài)的形式,傳神地表達(dá)了“我”的這種感情!肮枢l(xiāng)”一詞迭見(jiàn),正表現(xiàn)出鄉(xiāng)思之殷:“應(yīng)知”云云,跡近嚕,卻表現(xiàn)出了解鄉(xiāng)事之情的急切,透露出一種兒童式的天真與親切。純用白描記言,卻簡(jiǎn)潔地將“我”在特定情形下的感情、心理、神態(tài)、口吻等表現(xiàn)得栩栩如生,這其實(shí)是很省儉的筆墨。

  關(guān)于“故鄉(xiāng)事”,那是可以開(kāi)一張長(zhǎng)長(zhǎng)的問(wèn)題清單的。初唐的王績(jī)寫(xiě)過(guò)一篇《在京思故園見(jiàn)鄉(xiāng)人問(wèn)》,從朋舊童孩、宗族弟侄、舊園新樹(shù)、茅齋寬窄、柳行疏密一直問(wèn)到院果林花,仍然意猶未盡,“羈心只欲問(wèn)”;而這首詩(shī)中的“我”卻撇開(kāi)這些,獨(dú)問(wèn)對(duì)方:來(lái)日綺窗前,寒梅著花未?仿佛故鄉(xiāng)之值得懷念,就在窗前那株寒梅。這就很有些出乎常情。但又絕非故作姿態(tài)。

  一個(gè)人對(duì)故鄉(xiāng)的懷念,總是和那些與自己過(guò)去生活有密切關(guān)系的人、事、物聯(lián)結(jié)在一起。所謂“鄉(xiāng)思”,完全是一種“形象思維”,浮現(xiàn)在思鄉(xiāng)者腦海中的,都是一個(gè)個(gè)具體的形象或畫(huà)面。故鄉(xiāng)的親朋故舊、山川景物、風(fēng)土人情,都值得懷念。但引起親切懷想的,有時(shí)往往是一些看來(lái)很*常、很細(xì)小的情事,這窗前的寒梅便是一例。它可能蘊(yùn)含著當(dāng)年家居生活親切有趣的情事。因此,這株寒梅,就不再是一般的自然物,而成了故鄉(xiāng)的一種象征。它已經(jīng)被詩(shī)化、典型化了。因此這株寒梅也自然成了“我”的思鄉(xiāng)之情的集中寄托。從這個(gè)意義上去理解,獨(dú)問(wèn)“寒梅著花未”是完全符合生活邏輯的。

  古代詩(shī)歌中常有這種質(zhì)樸*淡而詩(shī)味濃郁的作品。它質(zhì)樸到似乎不用任何技巧,實(shí)際上卻包含著最高級(jí)的技巧。象這首詩(shī)中的獨(dú)問(wèn)寒梅,就不妨看成一種通過(guò)特殊體現(xiàn)一般的典型化技巧,而這種技巧卻是用一種*淡質(zhì)樸得如敘家常的形式來(lái)體現(xiàn)的。這正是所謂寓巧于樸。王績(jī)的那首《在京思故園見(jiàn)鄉(xiāng)人問(wèn)》,樸質(zhì)的程度也許超過(guò)這首詩(shī),但它那一連串的發(fā)問(wèn),其藝術(shù)力量卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)抵不上王維的這一問(wèn)。

  “君自故鄉(xiāng)來(lái),應(yīng)知故鄉(xiāng)事!边@一句看起來(lái)是問(wèn)家鄉(xiāng)的情況,但詩(shī)人只是籠統(tǒng)的以“故鄉(xiāng)事”來(lái)設(shè)問(wèn),詩(shī)人心里滿腹的問(wèn)題一時(shí)竟不知從何問(wèn)起了。這句描寫(xiě)出詩(shī)人的躊躇,對(duì)方的詫異。“來(lái)日綺窗前,寒梅著花未?”這一問(wèn)倒令對(duì)方感到困惑,不問(wèn)人事而問(wèn)物事,可是正是這樣一問(wèn),才是妙趣橫生,令人回味無(wú)窮。其實(shí)詩(shī)人的真正目的,哪里是梅花啊。詩(shī)人想說(shuō)的話,想問(wèn)的問(wèn)題不知從何說(shuō)起,對(duì)家鄉(xiāng)的思念竟在這一個(gè)不經(jīng)意的問(wèn)題之中。

  其三:這首詩(shī)以時(shí)序的遞進(jìn)、物候的變化,加深主人公的情感!耙岩(jiàn)寒梅發(fā)”一句是對(duì)上一首詢問(wèn)寒梅著花的呼應(yīng)。此句是女主人公失望的深深怨情。因?yàn)楣饩磅沲,不能如期踐約,此時(shí)在女主人公眼中,寒梅花發(fā)已由希望之光變?yōu)榛脺缰。不僅如此。便是這象征青春、愛(ài)情的春天,欣欣向榮的春天,也發(fā)生了質(zhì)的變化。梅花開(kāi)了,早春已過(guò)。百鳥(niǎo)叫了,仲春也已飛逝,F(xiàn)在是鶯飛草長(zhǎng)的暮春了。隨著節(jié)序的推移,女主人公的心緒也由百無(wú)聊賴到終日惆悵,以至看花落淚、見(jiàn)月傷心了。以前,她覺(jué)得,時(shí)間過(guò)去一天,距離自己美好愿望的實(shí)現(xiàn)就近一日,F(xiàn)在完全是逆反心理:時(shí)間愈是過(guò)得快,幻滅就愈徹底,猶如滔滔日下的江河,無(wú)可如何。此時(shí),鳥(niǎo)鳴,春草都變作主人公情感的對(duì)立物。詩(shī)人說(shuō)女主人公是以一顆充滿憂愁的心“視春草”,她看到愈來(lái)愈茂盛的春草眼看就要連到階前,禁不住惶恐起來(lái)了。

《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析3

  原文

  不是逢人苦譽(yù)君,亦狂亦俠亦溫文。

  照人膽似秦時(shí)月,送我情如嶺上云。

  譯文

  不是我每逢遇到人的時(shí)候就竭力地贊譽(yù)你,是你又狂放又俠義又溫文爾雅。

  示人以肝膽就像秦時(shí)的'明月那么亮,送給我的友情又像山嶺上的白云那么多。

  注釋

  苦譽(yù):竭力贊美。苦,竭力;盡力。

  龔自珍

  龔自珍(1792年8月22日-1841年9月26日),字璱人,號(hào)定盦(一作定庵)。漢族,浙江臨安(今杭州)人。晚年居住昆山羽琌山館,又號(hào)羽琌山民。清代思想家、詩(shī)人、文學(xué)家和改良**的先驅(qū)者。龔自珍曾任內(nèi)閣中書(shū)、宗人府主事和禮部主事等官職。主張革除弊政,抵制外國(guó)侵略,曾全力**林則徐禁除*。48歲辭官南歸,次年卒于江蘇丹陽(yáng)云陽(yáng)書(shū)院。他的詩(shī)文主張“更法”、“改圖”,揭露清**者的腐朽,洋溢著愛(ài)國(guó)熱情,被柳亞子譽(yù)為“三百年來(lái)第一流”。著有《定盦文集》,留存文章300余篇,詩(shī)詞近800首,今人輯為《龔自珍全集》。著名詩(shī)作《己亥雜詩(shī)》共315首。多詠懷和諷喻之作。

《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析4

  西湖雜詠·夏

  晴云輕漾,熏風(fēng)無(wú)浪,開(kāi)樽避暑爭(zhēng)相向。

  映湖光,逞新妝。 笙歌鼎沸南湖蕩,今夜且休回畫(huà)舫。

  風(fēng),滿座涼;蓮,入夢(mèng)香。

  翻譯

  西湖的夏日天空白云萬(wàn)里,微風(fēng)輕輕的吹拂,是人們喝酒避暑爭(zhēng)著去的好地方。

  倒映在水里的都是漂亮的新妝 ,在歡樂(lè)地歌舞聲下西湖的水都在振動(dòng)。今晚這么高興就留在這里不要把船搖回去了。

  在這里到處吹的都是帶著蓮花香味的涼風(fēng),不如就在這兒枕著蓮花的香味入夢(mèng)。

  注釋

  晴云輕漾:晴空白云輕輕飄蕩,

  熏風(fēng)無(wú)浪:帶著香氣的微風(fēng)不起風(fēng)浪。

  笙歌鼎沸南湖蕩:各種樂(lè)器聲和歌聲把湖水振得就像鍋里在沸騰的水一樣,喻西湖夏夜十分熱鬧。

  入夢(mèng)香:指聞著蓮花的香氣入睡。

  賞析

  寫(xiě)出夏日西湖云散風(fēng)輕,是避暑的好地方,歌女的華麗衣服,倒映水中,湖面歌舞飄蕩,涼風(fēng)滿座,蓮香入夢(mèng),讓人陶醉其中,樂(lè)而忘返。

《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析5

  原文:

  九州生氣恃風(fēng)雷,萬(wàn)馬齊喑究可哀。

  我勸天公重抖擻,不拘一格降人才。

  譯文

  只有狂雷炸響般的巨大力量才能使*大地發(fā)出勃勃生機(jī),然而社會(huì)政局毫無(wú)生氣終究是一種悲哀。

  我奉勸上天要重新振作精神,不要拘泥一定規(guī)格以降下更多的人才。

  注釋

  ⑴九州:*的別稱之一。分別是:冀州、兗州、青州、徐州、揚(yáng)州、荊州、梁州、雍州和豫州。王昌齡《放歌行》:“清樂(lè)動(dòng)千門(mén),皇風(fēng)被九州”。生氣:生氣勃勃的局面。恃(shì):依靠。

 、迫f(wàn)馬齊喑:比喻社會(huì)政局毫無(wú)生氣。喑(yīn),沉默,不說(shuō)話。

  ⑶天公:造物主。抖擻:振作,奮發(fā)。

  ⑷降:降生,降臨。

  賞析:

  這是一首出色的**詩(shī)。全詩(shī)層次清晰,共分三個(gè)層次:第一層,寫(xiě)了萬(wàn)馬齊喑,朝野噤聲的死氣沉沉的現(xiàn)實(shí)社會(huì)。第二層,作者指出了要改變這種沉悶,腐朽的觀狀,就必須依靠風(fēng)雷激蕩般的巨大力量。暗喻必須經(jīng)歷波瀾壯闊的社會(huì)變革才能使*變得生機(jī)勃勃。第三層,作者認(rèn)為這樣的力量來(lái)源于人材,而朝庭所應(yīng)該做的就是破格薦用人材,只有這樣,*才***。詩(shī)中選用“九州”、“風(fēng)雷”、“萬(wàn)馬”、“天公”這樣的具有壯偉特征的主觀意象,寓意深刻,氣勢(shì)磅礴。

  詩(shī)的前兩句用了兩個(gè)比喻,寫(xiě)出了詩(shī)人對(duì)當(dāng)時(shí)*形勢(shì)的看法!叭f(wàn)馬齊喑”比喻在腐朽、殘酷的***下,思想被禁錮,人才被扼殺,到處是昏沉、庸俗、愚昧,一片死寂、令人窒息的現(xiàn)實(shí)狀況。“風(fēng)雷”比喻新興的社會(huì)力量,比喻尖銳猛烈的**。從大處著眼、整體著眼、大氣磅礴、雄渾深邃的藝術(shù)境界。詩(shī)的后兩句,“我勸天公重抖擻,不拘一格降人才”是傳誦的名句。詩(shī)人用奇特的想象表現(xiàn)了他熱烈的希望,他期待著優(yōu)秀杰出人物的涌現(xiàn),期待著**大勢(shì)形成新的“風(fēng)雷”、新的生機(jī),一掃籠罩九州的沉悶和遲滯的局面,既揭露矛盾、批判現(xiàn)實(shí),更憧憬未來(lái)、充滿理想。它獨(dú)辟奇境,別開(kāi)生面,呼喚著變革,呼喚未來(lái)。

《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析6

  原文:

  今日明人眼,臨池好驛亭。

  叢篁低地碧,高柳半天青。

  稠疊多幽事,喧呼閱使星。

  老夫如有此,不異在郊坰。

  譯文

  今天我的昏眼忽然明亮,是因?yàn)橐?jiàn)到了一處臨池的好驛亭。

  成片的竹林低附地面一片碧色,高大的柳樹(shù)伸向半空搖曳著青光。

  眾多的幽景令人目不暇接,喧嘩的人群圍觀暫住的使臣。

  我如能有此作為棲身之處,雖說(shuō)住在城里也無(wú)異于鄉(xiāng)間。

  注釋

  驛亭:驛站所設(shè)的供行旅休息的處所。

  坰(jiōng):遙遠(yuǎn)的郊野。

  賞析:

  本首詩(shī)是組詩(shī)中的第九首。《秦州雜詩(shī)二十首》是杜甫到秦州(今甘肅天水)后所作的大型組詩(shī)。唐肅宗乾元二年(759)秋天,杜甫拋棄華州司功參軍的職務(wù),開(kāi)始了“因人作遠(yuǎn)游”的艱苦歷程。他從長(zhǎng)安出發(fā),首先到了秦州。在秦州期間,他先后用五律形式寫(xiě)了二十首歌詠當(dāng)?shù)厣酱L(fēng)物,抒寫(xiě)傷時(shí)感亂之情和個(gè)人身世遭遇之悲的詩(shī)篇,統(tǒng)題為“秦州雜詩(shī)”。據(jù)末首末二語(yǔ),可知這組詩(shī)是以詩(shī)歌來(lái)代替書(shū)札的,大概是寄給朝廷舊日同僚。

  此時(shí)是“安史之亂”的第五年,李唐**雖已收復(fù),但河之南北仍在安史叛軍的鐵蹄下**,中原戰(zhàn)火正熾,西北邊境烽煙迭起,關(guān)輔又饑,確實(shí)是國(guó)不堪國(guó)民不聊生。在此時(shí),僅以左拾遺身份任過(guò)京官的杜甫,離職攜眷西行,流寓秦州,留下了許多膾炙人口的佳作,《秦州雜詩(shī)二十首》就是其中的`優(yōu)秀篇章。

《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析7

  雜詩(shī)二首原文

  作者:曹丕

  漫漫秋夜長(zhǎng),烈烈北風(fēng)涼。

  展轉(zhuǎn)不能寐,披衣起彷徨。

  彷徨忽已久,白露沾我裳。

  俯視清水波,仰看明月光。

  天漢回西流,三五正縱橫。

  草蟲(chóng)鳴何悲,孤雁獨(dú)南翔。

  郁郁多悲思,綿綿思故鄉(xiāng)。

  愿飛安得翼,欲濟(jì)河無(wú)梁。

  向風(fēng)長(zhǎng)嘆息,斷絕我中腸。

  西北有浮云,亭亭如車蓋。

  惜我時(shí)不遇,適與飄風(fēng)會(huì)。

  吹我東南行,行行至吳會(huì)。

  吳會(huì)非吾鄉(xiāng),安能久留滯。

  棄置勿復(fù)陳,客子常畏人。

  雜詩(shī)二首譯文及注釋

  譯文

  漫漫的秋夜多么深長(zhǎng),烈烈的北風(fēng)吹來(lái)正涼。

  躺在床上輾轉(zhuǎn)不能睡,披衣而起徘徊在前堂。

  徘徊不定時(shí)光忽已久,白露漸漸浸濕我衣裳。

  俯視池中清水起微波,仰看空中皎皎明月光。

  心星噣星排列呈縱橫,銀河轉(zhuǎn)而流向正**。

  草蟲(chóng)的叫聲多么可悲,鴻雁孤獨(dú)地向南飛翔。

  內(nèi)心悶悶不樂(lè)憂愁多,連續(xù)不斷地思念故鄉(xiāng)。

  想要高飛何處得雙翅,想要渡河河面無(wú)橋梁。

  面對(duì)長(zhǎng)風(fēng)而微微嘆息,憂思不盡斷我腹中腸。

  西北天空有一朵浮云,聳立無(wú)依形狀如車蓋。

  可惜浮云沒(méi)遇好時(shí)機(jī),恰巧與突起的暴風(fēng)遇。

  暴風(fēng)吹我飄行到東南,南行來(lái)到吳郡會(huì)稽郡。

  吳會(huì)二郡不是我故鄉(xiāng),如何能夠在此久停留。

  拋開(kāi)憂愁不必說(shuō)其他,客子身居異鄉(xiāng)畏人欺。

  注釋

  烈烈:風(fēng)吹過(guò)之聲。

  展轉(zhuǎn):展同輾,指睡覺(jué)時(shí)翻來(lái)覆去。寐:入睡。

  彷徨:徘徊,猶豫不決,心神不定。

  天漢:指銀河。西流:指銀河由西南轉(zhuǎn)而向正西流轉(zhuǎn),表示已是夜深時(shí)分。

  三五:指星。三指心星,五指噣星。

  郁郁:苦悶憂傷。

  濟(jì):渡。梁:橋。

  中:同“衷”。中腸:謂腹中之腸,喻愁苦之甚。

  浮云:漂浮的云。

  亭亭:聳立而無(wú)所依靠的樣子。車蓋:車蓬。

  時(shí)不遇:沒(méi)遇到好時(shí)機(jī)。

  適:正值,恰巧。

  行行:走了又走,這里是極言漂泊之遠(yuǎn)。吳會(huì):指吳郡與會(huì)稽郡,今江、浙一帶。

  滯:停留。

  棄置勿復(fù)陳:此為樂(lè)府詩(shī)套語(yǔ)。棄置:放在一邊。陳:敘說(shuō)。

  畏人:言客子力單,怕被他人所欺。

  雜詩(shī)二首賞析

  用“雜詩(shī)”做題名,開(kāi)始于建安時(shí)期。《文選》李善注解釋這一題名說(shuō):“雜者,不拘流例,遇物即言,故云雜也。”也就是說(shuō),觸物興感,隨興寓言,總雜不類。所以,題為“雜詩(shī)",等于是無(wú)題,賦物言情,都是比較**的。曹丕這兩首雜詩(shī)則是抒寫(xiě)他鄉(xiāng)游子的情懷。

  建安時(shí)期風(fēng)氣之一,是詩(shī)人喜作代言體詩(shī)。即揣摩客觀人物的情懷代其抒情。曹丕是其中突出一個(gè),如他的《于清河見(jiàn)挽船士新婚與妻別》是代新婚者抒情,《寡婦詩(shī)》是代阮璃的遺孀抒情,《代劉勛妻王氏雜詩(shī)》是代棄婦抒情!峨s詩(shī)二首》也屬于這一類,不過(guò)是代游子抒懷而已。它的高妙在于能真切地抒寫(xiě)出他鄉(xiāng)游子的情懷與心境,其中自不妨有作者自身的感受,卻并不限于作者一身,這是與自抒己情的抒情詩(shī)不盡相同的。

  第一首的主要特色在善用賦筆,也就是善用白描的手法寫(xiě)情。詩(shī)人先不點(diǎn)明主題,開(kāi)篇用了整整十二句詩(shī),即占全詩(shī)三分之二的篇幅,著意描寫(xiě)主人公夜不安席、徒倚彷徨的情態(tài)。詩(shī)人將主人公置于秋夜的大背景中,用環(huán)境的豐富拓開(kāi)一介廣闊的描寫(xiě)空間,得以從容落筆,淋漓寫(xiě)情,整個(gè)畫(huà)面情景相生,氣氛濃郁。

  詩(shī)從季節(jié)、辰侯發(fā)端。 “古詩(shī)云:“愁多知夜長(zhǎng)”。思心愁緒滿懷的人最不耐長(zhǎng)夜的煎熬,而颯颯秋風(fēng)自又分外增一層凄涼之感。首二句表面看來(lái)純系景語(yǔ),實(shí)際其中已隱含一愁人在,與三、四二句交融,這是行筆入神的地方。人未見(jiàn)而神已出,全在詩(shī)句中醞釀的一種氣氛,妙在雖不明言,卻真切可感。三、四兩句接著寫(xiě)出主人公心神不定,輾轉(zhuǎn)難眠。五、六兩句寫(xiě)主人公的思懷太深沉了,太專一了,竟然感覺(jué)不出時(shí)光的流逝,不知已徘徊了許久時(shí)間,露水都把衣衫沾濕了。雖只兩何詩(shī),卻極傳深思癡想之神。他低頭游目,只有清澄的池水在月色下滾動(dòng)鱗鱗的波光;仰頭縱觀,也無(wú)非明月當(dāng)頭,夜色深沉,銀河已向西傾頹,寥廓的夜空上鑲嵌一天星斗。第七至第十這四句詩(shī)筆筆寫(xiě)景,卻筆筆無(wú)不關(guān)情。主人公那一種百無(wú)聊賴、寂寞孤獨(dú)之感,直從字里行間泛溢出來(lái),與開(kāi)端兩句同樣具有以景傳情之妙!安菹x(chóng)鳴何悲,孤雁獨(dú)南翔”,恰在此時(shí)此境,又是秋蟲(chóng)的陣陣悲鳴送入耳鼓,失群的南飛孤雁闖入眼簾,無(wú)不觸物傷情,頻增思懷愁緒。整個(gè)這一大段,以悠然的筆調(diào)一筆筆描來(lái),情景如見(jiàn),氣氛愈釀?dòng)鷿狻?/p>

  經(jīng)過(guò)上面這一段高妙筆墨的描述,主人公思深憂重的情態(tài)已如在眼前。這時(shí)詩(shī)人才將筆頭輕輕掉入主題:“郁郁多悲思,綿綿思故鄉(xiāng)。”二句便有千鈞之重。這力量不是來(lái)自兩句直述語(yǔ)本身,而是來(lái)自前面那一大段精采的鋪墊描寫(xiě)。那深愁難遣、寢息不安、孤寂無(wú)聊的形象,已把鄉(xiāng)思推到了極點(diǎn),因而使這二句*淡的敘語(yǔ)具有了畫(huà)龍點(diǎn)睛的妙用,與前面的情景相映益彰。由此也可以悟出古詩(shī)章法的奧妙。詩(shī)人并沒(méi)有就此打住,繼續(xù)從欲歸不能這個(gè)側(cè)面展拓一筆:“愿飛安得翼,欲濟(jì)河無(wú)梁。”強(qiáng)烈的歸鄉(xiāng)愿望,更反襯出鄉(xiāng)思的深濃。而還鄉(xiāng)無(wú)望,把主人公推入更深的悲哀,因而只有向風(fēng)長(zhǎng)嘆,肝腸斷絕了,這個(gè)結(jié)尾余味悠然,余情裊裊,頗有余音繞梁之妙。

  第二首詩(shī)與前一首雖然都是寫(xiě)游子題材,卻截然不同。在藝術(shù)表現(xiàn)上,前一首多用賦筆,這一首則多用比興。在思想內(nèi)容上,前一首著重抒寫(xiě)他鄉(xiāng)游子的纏綿深摯的思鄉(xiāng)之情,這一首則著重表現(xiàn)游子身處異鄉(xiāng)的不安之感。適應(yīng)這一主題的需要,前六句運(yùn)用比興的手法突出揭示了游子身不自主流落他鄉(xiāng)的情勢(shì)。詩(shī)人將比興運(yùn)用到了出神入化的地步,貼切傳神,韻味濃郁。開(kāi)端二句便奕奕有神:“西北有浮云,亭亭如車蓋。”一朵飄搖不定的浮云本就與游子的處境極其切合,車是古人主要的交通工具之一,浮云形似車蓋,又分外增一層流移飄蕩之感。下面每?jī)删湟粚,層折而下,把游子流落他鄉(xiāng)的遭際寫(xiě)得筆酣墨飽!跋г諘r(shí)不遇,適與飄風(fēng)會(huì)",浮云本難滯定一方,卻又命乖時(shí)舛,恰與突起的狂風(fēng)遭遇。飄風(fēng),暴起之風(fēng)。以浮云遭遇狂風(fēng)表現(xiàn)游子為情勢(shì)所迫不得不奔走他鄉(xiāng),可謂形景切合,情理自然。因受飄風(fēng)鼓蕩,一去便千里迢迢,遠(yuǎn)至東南的極點(diǎn)了:“吹我東南行,行行至吳會(huì)!本渲袥](méi)有一個(gè)感嘆字眼,卻有千回百轉(zhuǎn)無(wú)限傷懷之味,“行行至吳會(huì)",無(wú)字不含遠(yuǎn)颶怨尤之意。這六句詩(shī)筆在浮云,意在游子,形象鮮明,意蘊(yùn)沉深,耐人玩味。古人說(shuō)詩(shī)寫(xiě)得好,要“意象俱足”,這幾筆足以當(dāng)之。

  開(kāi)篇這六句詩(shī)中飽含對(duì)命運(yùn)的哀怨。這哀怨固然來(lái)自游子飄泊之感,然而在這首詩(shī)中尤其是來(lái)自他鄉(xiāng)難以駐足的怨憤。這就成為下文寫(xiě)游子異鄉(xiāng)不安之感的先行之神。詩(shī)歌運(yùn)筆前文能成后文先行之神,便前后關(guān)鎖緊密,境界渾融,意濃味足。因此下文落筆便較為輕易了:“吳會(huì)非我鄉(xiāng),安能久留滯“。吳郡、會(huì)稽這兩個(gè)地方不是我的家鄉(xiāng),怎么能長(zhǎng)久呆在這里!雖只是一種態(tài)度決絕的聲音,這聲音的背后卻不知含有多少怨苦與憤懣。妙在千言萬(wàn)語(yǔ)已經(jīng)涌到嘴邊,卻沒(méi)有一宗宗傾訴出來(lái),而只化為一句決絕的聲音,表現(xiàn)出極其復(fù)雜的感情,饒有余味。末二句用了同樣的手法:“棄置莫復(fù)陳,客子常畏人。”丟開(kāi)不要說(shuō)了,作客他鄉(xiāng)是不能不“常畏人”的。游子駐足他鄉(xiāng),人地兩生,孤立無(wú)援,落腳與謀生都不能不向人乞求,看人眼色。這極為復(fù)雜的感受只用“畏人”二字表現(xiàn)出來(lái),有含蘊(yùn)無(wú)窮之感。

  異鄉(xiāng)不安之感,也是游子歌詠的老主題!对(shī)經(jīng)·王風(fēng)·葛藟》說(shuō):“謂他人父,亦莫我顧!薄爸^他人母,亦莫我有!薄爸^他人昆,亦莫我聞。’’寫(xiě)盡了游子處他鄉(xiāng)求告無(wú)門(mén)的境遇。漢樂(lè)府《艷歌行》中所寫(xiě)流宕在他縣的兄弟幾人要算遭遇較好的了,碰到個(gè)熱情的女主人還為他們縫補(bǔ)***,但已遭到男主人的猜忌與斜眼,害得他們不得不表白:“語(yǔ)卿且勿眄,水清石自見(jiàn)!辈贿^(guò)曹丕這一首沒(méi)有像《詩(shī)經(jīng)》、漢樂(lè)府那樣,做某些細(xì)節(jié)的具體描繪,而是全用高度概括的筆墨,發(fā)揮虛筆的妙用。寫(xiě)得虛了,似乎說(shuō)得少了,實(shí)際上概括得更深廣,啟人想象更多,包蘊(yùn)的內(nèi)容更豐富了。虛、實(shí)各有其妙用,藝術(shù)的辯證法總是如此。

《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析8

  夏日雜詩(shī)

  清代:陳文述

  水窗低傍畫(huà)欄開(kāi),枕簟蕭疏玉漏催。

  一夜雨聲涼到夢(mèng),萬(wàn)荷葉上送秋來(lái)。

  譯文及注釋

  水窗低傍畫(huà)欄開(kāi),枕簟蕭疏玉漏催。

  枕。赫硐S衤河褡龅挠(jì)時(shí)器。

  一夜雨聲涼到夢(mèng),萬(wàn)荷葉上送秋來(lái)。

  注釋

  枕。赫硐。

  玉漏:玉做的計(jì)時(shí)器。

  賞析

  炎夏已逝,秋涼將至!笆顨馕⑾镆舛唷,爽身清涼的感覺(jué),令人愜意稱心。對(duì)此,歷代詩(shī)人筆下都有喜氣洋洋的吟詠。陳文述的這首詩(shī),對(duì)秋涼降臨的描繪別出心裁,創(chuàng)造了一個(gè)清麗奇趣的意境,令人難忘!八暗桶(huà)欄開(kāi)”,臨水敞窗,這是感受秋涼最**的典型環(huán)境。“枕簟蕭疏玉漏催”,簟,**。蕭疏,涼爽之意。白居易詩(shī)云:“夜涼枕簟滑,秋燥衣巾輕!鼻餂鏊淼目旄,首先來(lái)自寢臥的枕席。講得淺白,人人同感,倍增親切。“一夜雨聲涼到夢(mèng),萬(wàn)荷葉上送秋來(lái)”。這是兩句別致精彩的好詩(shī),荷葉上的雨聲送來(lái)了秋意,一夜雨聲把涼爽帶入了夢(mèng)境。涼到夢(mèng)境,看似無(wú)理,實(shí)則多情。夢(mèng)境猶涼,形容涼得溫存,涼得親昵,涼得體貼入微,涼得愜意稱心。這兩句詩(shī)對(duì)秋涼的描繪巧思奇妙,已入化境。元代盍西村《蓮塘雨聲》中有詩(shī)句云:“忽聞疏雨打新荷,有夢(mèng)都驚破。”寫(xiě)的是荷上雨聲,驚破好夢(mèng);陳文述寫(xiě)的是荷上雨聲,為夢(mèng)送涼,一動(dòng)一靜,悉成妙締。

  荷葉細(xì)雨,是詩(shī)人描寫(xiě)秋涼的鐘情對(duì)象。你看,夏日將盡,“微雨過(guò),小荷翻,榴花開(kāi)欲燃”。(蘇軾)初秋來(lái)臨,“葉上初陽(yáng)干宿雨,水面清圓,一一風(fēng)荷舉”。(周邦彥)秋夜方長(zhǎng),“秋陰不散霜飛晚,留得枯荷聽(tīng)雨聲”。(李商隱)秋殘冬至,“一夜綠荷霜剪破,賺他秋雨不成珠”。荷是秋色的使者,雨是涼意的先聲,描寫(xiě)動(dòng)人,全因情景貼切。意境創(chuàng)造的成功,全在景真意切,景真意切方能境麗情長(zhǎng)。

  荷葉細(xì)雨,與秋涼同位。荷葉送秋聲,雨聲涼入夢(mèng)。一旦,“荷盡已無(wú)擎雨蓋”,荷枯雨歇,秋天也就結(jié)束了,冬天已經(jīng)來(lái)臨。

《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析9

  秦淮雜詩(shī)二十首·其一

  年來(lái)腸斷秣陵舟,夢(mèng)繞秦淮水上樓。

  十日雨絲風(fēng)片里,濃春艷景似殘秋。

  翻譯

  一年多來(lái)那停泊秣陵畫(huà)舫行舟讓人想念,秦淮水上閣樓讓人魂?duì)繅?mèng)繞。

  整個(gè)大地都籠罩在多日的細(xì)雨微風(fēng)中,一片朦朧,本應(yīng)是姹紫嫣紅,如今卻似殘秋。

  注釋

  秣陵:南京古名。

  夢(mèng)繞:往事縈懷。

  雨絲風(fēng)片:細(xì)雨微風(fēng)。多指春景。

  創(chuàng)作背景

  秦淮河流貫?zāi)暇┏侵,明末河畔歌館舞榭特盛。公元1661年(清順治十八年),王士禛以揚(yáng)州推官奉命至南京讞獄,居河側(cè),感秦淮舊事,作此組詩(shī),抒盛衰興亡之感。本首詩(shī)即是其中一首。

  賞析

  秦淮河流貫?zāi)暇┏侵,明末河畔歌館舞榭特盛。公元1661年(清順治十八年),王士禛以揚(yáng)州推官奉命至南京讞獄,居河側(cè),感秦淮舊事,作此組詩(shī),抒盛衰興亡之感。詩(shī)流麗悱側(cè),情韻悠遠(yuǎn)。原作二十首,《漁洋精華錄》刪六首。此乃組詩(shī)之第一首,寫(xiě)作此組詩(shī)之緣由,奠定了組詩(shī)風(fēng)格哀婉的基調(diào)。

  “年來(lái)腸斷秣陵舟,夢(mèng)繞秦淮水上樓!蓖ㄟ^(guò)言懷虛寫(xiě)秦淮的人文景觀(舟、樓),秣陵的自然地理特點(diǎn)(秦淮河流貫市區(qū))已寓于其中。作者對(duì)秦淮勝地向往已久,故說(shuō):“年來(lái)腸斷秣陵舟,夢(mèng)繞秦淮水上樓“。”斷腸”一詞有二義,一為極度悲傷,二為極度思念。前者如曹操《蒿里行》:“生民百遺一,念之?dāng)嗳四c!焙笳呷绮茇А堆喔栊小罚骸澳罹陀嗡紨嗄c,慊慊思?xì)w戀故鄉(xiāng)。”自然,因思而悲是常見(jiàn)的心理現(xiàn)象,故此二義亦相通。這句詩(shī)中的“腸斷”,用的是第二義。與下句的“夢(mèng)繞”相對(duì)應(yīng),合言正所謂“晝思夜想”,可見(jiàn)作者對(duì)秦淮勝景的情之切、思之深。在詩(shī)中,秣陵屬地而言舟,秦淮屬水而言樓,可見(jiàn)此舟非一般的舟,乃是行駛或停泊于內(nèi)陸河的畫(huà)船游舫;此樓亦非一般的樓,而是臨水的雕梁畫(huà)棟。這確實(shí)是秦淮勝景的特色。此地曾經(jīng)繁華一時(shí)、聲名遠(yuǎn)播,正是作者為之“腸斷”“夢(mèng)繞”所在。

  “十日雨絲風(fēng)片里,濃春艷景似殘秋!蓖ㄟ^(guò)記游實(shí)寫(xiě)秦淮的自然景觀(雨絲風(fēng)片、濃春煙景),但當(dāng)時(shí)社會(huì)變遷的痕跡(秦淮無(wú)復(fù)舊日繁華)也宛然可尋!笆坑杲z風(fēng)片罩,濃春煙景似殘秋!皩(xiě)詩(shī)人親履其境后的印象。明代湯顯祖劇作《牡丹亭》第十出《驚夢(mèng)》有云:“朝飛暮卷,云霞翠軒,雨絲風(fēng)片,炯波商船”。王士禎的詩(shī)句脫化于此,而又自出新意。上引《牡丹亭》諸句重在描寫(xiě)令人神怡的美景,而王士禎的“濃春煙景似殘秋”卻透露出無(wú)限的感傷!皾獯骸辈皇浅醮,而是春意正濃的時(shí)節(jié);“殘秋”顯然一片凋零、屑近嚴(yán)冬了。春意正濃的秦淮勝地,本應(yīng)姹紫妍紅、美不勝收,如今卻是這等蒼涼。作者的感受很深沉,但是這種感受的內(nèi)容是什么?作者并未明言!皻埱铩笔菚r(shí)令即將交替的關(guān)捩點(diǎn),也許詩(shī)人由時(shí)令的交替想到**的興替,頓起故國(guó)之思、黍離之悲吧;蛟S詩(shī)人什么都沒(méi)想,只是為秦淮河畔的實(shí)況與自己的心理預(yù)期大相徑庭而覺(jué)得失望吧。作者雖未明言,讀者卻可因此而生出許多聯(lián)想與忖度,欣賞此詩(shī)豐富的美感。

  此詩(shī)以樂(lè)景抒哀情,由“腸斷”兩字可知作者懷著悲傷凄涼的心境來(lái)到了秦淮河邊,雖是“雨絲風(fēng)片”的春日,但在綿綿的細(xì)雨中,在瀟瀟的春風(fēng)中,作者只感到了對(duì)秦淮河今昔對(duì)比的無(wú)限悲涼,濃艷的春光也安慰不了如殘秋般的內(nèi)心。全詩(shī)表達(dá)了作者對(duì)秦淮河凄涼蕭條的哀傷感懷之情。

《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析10

  原文:

  憶我少壯時(shí),無(wú)樂(lè)自欣豫。

  猛志逸四海,騫翮思遠(yuǎn)翥。

  荏苒歲月頹,此心稍已去。

  值歡無(wú)復(fù)娛,每每多憂慮。

  氣力漸衰損,轉(zhuǎn)覺(jué)日不如。

  壑舟無(wú)須臾,引我不得住。

  前途當(dāng)幾許,未知止泊處。

  古人惜寸陰,念此使人懼。

  譯文

  回想我少年時(shí)期,沒(méi)有快樂(lè)的事,心情也是歡快的。

  胸懷壯志超四海,展翅高飛思遠(yuǎn)去。

  隨著年歲的衰老,這種少壯時(shí)的豪氣已經(jīng)逐漸消逝了。

  遇到歡樂(lè)的事不再歡樂(lè),常常心中有許多憂慮。

  氣力在漸漸減退,我身已感一日不如一日。

  自然運(yùn)轉(zhuǎn)變化像《莊子》中的“壑舟”一樣,即使想辦法要留住它,也片刻留不住。

  不知我未來(lái)還有多少時(shí)光,也不知何處是我的歸宿。

  古人珍惜每一寸光陰,想到自己一生虛度了大半歲月心中驚懼。

  注釋

  欣豫:歡樂(lè)。這句是說(shuō)沒(méi)有快樂(lè)的事,心情也是歡快的。

  猛志:壯志。逸:超越。

  四海:猶天下。

  騫:飛舉的樣子。

  翮:羽翼。

  騫翮:振翅高飛。

  翥(zhù):飛翔。

  荏苒:逐漸地。頹:逝。此心:指志四海、思遠(yuǎn)翥。

  值歡:遇到歡樂(lè)的事。無(wú)復(fù)娛:也不再歡樂(lè)。每每:常常。這兩句寫(xiě)出老年的心境與少壯時(shí)“無(wú)樂(lè)自欣豫”不同。

  衰損:衰退。日不如:一日不如一日。

  壑:山溝。壑舟:這里借喻自然運(yùn)轉(zhuǎn)變化的道理。須臾:片刻。

  前涂:猶前途,這里指未來(lái)的時(shí)光。幾許:幾多、多少。止泊處:船停泊的地方,這里指人生的歸宿。

  惜寸陰:珍惜每一寸光陰。

  賞析:

  這組詩(shī)共十二首,前八首“辭氣一貫”,當(dāng)作于同一年內(nèi),約作于陶淵明54歲時(shí),即為公元418年(晉安帝義熙十四年),后四首約作于公元401年(晉安帝隆安五年),陶淵明37歲時(shí)。本詩(shī)是其第五首。


贈(zèng)范曄詩(shī)原文翻譯及賞析(擴(kuò)展5)

——贈(zèng)李白原文翻譯及賞析10篇

贈(zèng)李白原文翻譯及賞析1

  贈(zèng)柳圓

  唐代 李白

  竹實(shí)滿秋浦,鳳來(lái)何苦饑。

  還同月下鵲,三繞未安枝。

  夫子即瓊樹(shù),傾柯拂羽儀。

  懷君戀明德,歸去日相思。

  譯文

  秋浦滿是竹實(shí),鳳凰來(lái)到這里怎么還會(huì)饑餓?

  還同月下的喜鵲,繞了三圈都沒(méi)有找到可以安然棲息的枝條。

  夫子你就是瓊樹(shù),傾斜下垂的枝條庇護(hù)。

  敬仰你的高尚品德,別后會(huì)日夜把你思念。

  注釋

  陸機(jī)《詩(shī)疏》:鳳凰,非梧桐不棲,非梧桐不食,非醴泉不飲。

  曹操《短歌行》:月明星稀,烏鵲南飛,繞樹(shù)三匝,何枝可依。

  瓊樹(shù):即瓊枝。以謬琳瑯軒為食,鳳凰食之。

  謝靈運(yùn)詩(shī):傾柯引弱枝,攀條摘蕙草。

  創(chuàng)作背景

  此詩(shī)作于李白游秋浦(今安徽貴池)期間,或謂作于天寶十三載(754)。李白另有《贈(zèng)秋浦柳少府》詩(shī),疑柳圓即柳少府(秋浦縣尉)。

  賞析

  詩(shī)的開(kāi)頭用鳳雛依梧桐而棲和啄食竹實(shí)的典故,說(shuō)明秋浦地**績(jī)得人心,自己對(duì)此地很留戀,接著又用曹操詩(shī)強(qiáng)化這種感想,然后把話題轉(zhuǎn)向柳圓,表達(dá)自己的心愿。巧妙用典和就典故發(fā)議論切入現(xiàn)實(shí),是這首詩(shī)的特點(diǎn)。晚年的李白飄泊在江南,也許是為了自己的生活環(huán)境,曾有不少夸贊地方長(zhǎng)官的詩(shī),常常會(huì)將古人的德、言、行隨手拈來(lái)用入詩(shī)中,卻并不是累贅?lè)爆崳环恋K思想的流暢表達(dá),其中既有詩(shī)人藝術(shù)技巧高超熟練之處,也有暫為人下的無(wú)奈。

贈(zèng)李白原文翻譯及賞析2

  七絕·贈(zèng)李白

  秋來(lái)相顧尚飄蓬,未就丹砂愧葛洪。

  痛飲狂歌空度日,飛揚(yáng)跋扈為誰(shuí)雄?

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《贈(zèng)李白》是唐代偉大詩(shī)人杜甫寫(xiě)給偉大詩(shī)人李白的兩首贈(zèng)別詩(shī)。其一為五言古詩(shī),在這首詩(shī)中作者表達(dá)了對(duì)都市生活的厭惡和對(duì)隱居山林的羨慕之情;其二為七言絕句,在這首詩(shī)中作者自嘆失意漫游,憐惜李白興致豪邁卻懷才不遇。

  杜甫與李白相互敬重,交誼深厚,七絕《贈(zèng)李白》,就是杜甫以心靈的筆觸所刻劃的一幅李白肖像。它僅僅用了二十八個(gè)字,就構(gòu)成一幅生動(dòng)的藝術(shù)形象,李白的風(fēng)采、氣度、品格,就栩栩如生,躍然紙上。

  翻譯/譯文

  秋天離別時(shí)兩相顧盼,像飛蓬一樣到處飄蕩。沒(méi)有去求仙,真愧對(duì)**那位煉丹的葛洪。每天痛快地飲酒狂歌白白消磨日子。像您這樣意氣豪邁的人,如此逞雄究竟是為了誰(shuí)?

  注釋

  飄蓬,草本植物,葉如柳葉,開(kāi)白色小花,秋枯根拔,隨風(fēng)飄蕩。故常用來(lái)比喻人的行蹤飄忽不定。時(shí)李白杜甫二人在仕途上都失意,相偕漫游,無(wú)所歸宿,故以飄蓬為喻。

  未就,沒(méi)有成功。丹砂,即朱砂。道教認(rèn)為煉砂成藥,服之可以延年益壽。葛洪,東晉道士,自號(hào)抱樸子,入羅浮山煉丹。李白好神仙,曾自煉丹藥,并在齊州從道士高如貴受“道箓”(一種入教儀式)。杜甫也渡黃河登王屋山訪道士華蓋君,因華蓋君已死,惆悵而歸。兩人在學(xué)道方面都無(wú)所成就,所以說(shuō)“愧葛洪”。

  飛揚(yáng)跋扈,不守常規(guī),狂放不羈。此處作褒義詞用。

  賞析/鑒賞

  此詩(shī)作于公元745年秋,此時(shí)李白遭奸佞排斥、遠(yuǎn)離京都、漫游齊魯,與杜甫相會(huì)。李白也在這年秋寫(xiě)下了《魯郡東石門(mén)送杜二甫》詩(shī)。詩(shī)云:“飛蓬各自遠(yuǎn),且盡手中杯!睆闹辛髀冻鲈(shī)人依依惜別的深情。這與杜詩(shī)中的“秋來(lái)相顧尚飄蓬”句,可以參照。李白被賜金放還,與杜甫幸會(huì)于山東之時(shí),由于有相同的坎坷遭遇,因而情志相投。

  此詩(shī)表面看來(lái),似乎杜甫在規(guī)勸李白:要像道家葛洪那樣潛心于煉丹求仙,不要痛飲狂歌、虛度時(shí)日,何必飛揚(yáng)跋扈、人前稱雄,實(shí)際上,杜詩(shī)有言外之意:李白藐視**,拂袖而去,淪落飄泊,雖盡日痛飲狂歌,然終不為**者賞識(shí);雖心雄萬(wàn)夫,而何以稱雄?雖有濟(jì)世之才,然焉能施展?杜甫在贊嘆之余,感慨萬(wàn)千,扼腕之情,油然而生。遂將自己的憤懣之情,訴之筆端,乃至于運(yùn)用反詰的語(yǔ)氣,發(fā)出似在埋怨、實(shí)則不*的詢問(wèn)。他的感慨既是為李白而發(fā),也是為自己而發(fā)的。

  此詩(shī)突現(xiàn)了一個(gè)狂字,顯示出一個(gè)傲字。傲骨嶙峋,狂蕩不羈,這就是杜甫對(duì)于李白的寫(xiě)照。在七絕《贈(zèng)李白》中,正突現(xiàn)出狂與傲的風(fēng)采、骨力、氣度,顯示出李白安能摧眉折腰事**的精神,這正是此詩(shī)的詩(shī)眼和精髓。它不僅同杜甫歌詠李白的其他詩(shī)篇是一脈相承的,而且也形象地揭示了李白的性格和氣質(zhì)特征。

  這首七絕,沉郁有致,抑揚(yáng)頓挫,跌宕起伏。末句用反詰口吻,把全詩(shī)推向了最**。清初錢謙益在評(píng)注此詩(shī)時(shí),獨(dú)注“飛揚(yáng)跋扈”句,其余一概略而不論,可謂獨(dú)具慧眼,也表明它在全詩(shī)中的重要價(jià)值:“按太白性倜儻,好縱橫術(shù)。少任俠,手刃數(shù)人,故公以飛揚(yáng)跋扈目之。猶云*生飛動(dòng)意也。舊注俱大謬!保ā跺X注杜詩(shī)》卷九)是說(shuō)從新的角度和側(cè)面頌揚(yáng)了李白的豪俠精神,并突出“飛揚(yáng)跋扈”的飛動(dòng)性。仇兆鰲注云:“飛揚(yáng),浮動(dòng)之貌。跋扈,強(qiáng)梁之意?肌墩f(shuō)文》:扈,尾也。跋扈,猶大魚(yú)之跳跋其尾也!保ā抖旁(shī)詳注》卷之一)此雖就字注字,就詞注詞,但在《贈(zèng)李白》中,卻是用來(lái)象征李白豪放不羈的精神。

  此詩(shī)言簡(jiǎn)意賅,韻味無(wú)窮。為了強(qiáng)化全詩(shī)流轉(zhuǎn)的節(jié)奏、氣勢(shì),則以“痛飲”對(duì)“狂歌”,“飛揚(yáng)”對(duì)“跋扈”;且“痛飲狂歌”與“飛揚(yáng)跋扈”,“空度日”與“為誰(shuí)雄”又兩兩相對(duì)。這就形成了一個(gè)飛動(dòng)的氛圍,進(jìn)一步突現(xiàn)了李白的`傲岸與狂放。

贈(zèng)李白原文翻譯及賞析3

  原文

  二年客東都,所歷厭機(jī)巧。野人對(duì)膻腥,蔬食常不飽。

  豈無(wú)青精飯,使我顏色好?喾Υ笏庂Y,山林跡如掃。

  李侯金閨彥,脫身事幽討。亦有梁宋游,方期拾瑤草。

  譯文

  旅居?xùn)|都的兩年中,我所經(jīng)歷的那些機(jī)智靈巧的事情,最使人討厭。我是個(gè)居住在郊野民間的人,但對(duì)于發(fā)了臭的牛羊肉,也是不吃的,即使常常連粗食都吃不飽。難道我就不能吃青精飯,使臉色長(zhǎng)得好一些嗎?我感到最困難的是缺乏煉金丹的藥物(原材料),在這深山老林之中,好像用掃帚掃過(guò)了一樣,連藥物的痕跡都沒(méi)有了。您這個(gè)朝廷里才德杰出的人,脫身金馬門(mén),獨(dú)去尋討幽隱。我也要離開(kāi)東都,到梁宋去游覽,到時(shí)我一定去訪問(wèn)您。

  注釋

  客,旅居他鄉(xiāng)。歷,經(jīng)過(guò)。厭,厭惡。機(jī)巧,機(jī)智靈巧。習(xí)俗難居也。東都,隋置,公元621年(唐武德四年)廢。公元628年(唐貞觀二年),號(hào)洛陽(yáng)宮,公元657年(唐顯慶二年),詔改東都。

  腥羶,則臭味弗投。草食曰羶,牛羊之屬。水族曰腥,魚(yú)鱉之屬。對(duì),對(duì)頭,敵手。

  豈,難道。無(wú),沒(méi)有。青精飯,《陶隱居登真隱訣》:“太極真人青精乾食(饣迅)飯法。采用南燭草帶有露水的葉及莖皮,煮取汁,浸米蒸之,令飯作青碧色,高格曝乾,當(dāng)三蒸曝,每蒸輒以葉汁溲令浥浥。日可服二升,勿服血食,填胃補(bǔ)髓,消滅三蟲(chóng)。久服可延壽益顏!扁谎福▁ùn音迅),鳥(niǎo)飯。

  苦,因某種情況而感到困難。大藥,道家的金丹。青精不如大藥,嘆避世引年之無(wú)術(shù)也。

  金閨,金馬門(mén)的別稱,亦指封建朝廷。彥,舊時(shí)士的美稱!犊装矅(guó)傳》:“美士曰彥!庇挠,謂尋討幽隱。

  瑤草,仙草,也泛指珍異之草。漢東方朔《與友人書(shū)》:“不可使塵網(wǎng)名砭興懷ばΓ訝ナ奕,相浦o把藎倘趙輪睬釘H耳!

  賞析

  這首五言古詩(shī)《贈(zèng)李白》為杜甫公元744年(唐天寶三載)所作。此詩(shī)共分兩段,前八句為一段,后四句為一段。第一段八句自敘,表達(dá)厭都市而羨山林之情。第二段四句方及李白,贈(zèng)李,表明欲遂偕隱之志。公元744年,李白受詔供奉翰林,旋被高力士譖言,帝賜金放還。李白讬鸚鵡以賦曰:“落羽辭金殿,是脫身也!笔悄,李白從高天師授箓,同時(shí)事華蓋君,隱王屋山艮岑。因此說(shuō)“脫身事幽討”。

贈(zèng)李白原文翻譯及賞析4

  贈(zèng)清漳明府侄聿

  唐代李白

  我李百萬(wàn)葉,柯條布中州。

  天開(kāi)青云器,日為蒼生憂。

  小邑且割雞,大刀佇烹牛。

  雷聲動(dòng)四境,惠與清漳流。

  弦歌詠唐堯,脫落隱簪組。

  心和得天真,風(fēng)俗由太古。

  牛羊散阡陌,夜寢不扃戶。

  問(wèn)此何以然,賢人宰吾土。

  舉邑樹(shù)桃李,垂陰亦流芬。

  河堤繞綠水,桑柘連青云。

  趙女不冶容,提籠晝成群。

  繰絲鳴機(jī)杼,百里聲相聞。

  訟息鳥(niǎo)下階,高臥披道帙。

  蒲鞭掛檐枝,示恥無(wú)撲抶。

  琴清月當(dāng)戶,人寂風(fēng)入室。

  長(zhǎng)嘯一無(wú)言,陶然上皇逸。

  白玉壺冰水,壺中見(jiàn)底清。

  清光洞毫發(fā),皎潔照群情。

  趙北美佳政,燕南播高名。

  過(guò)客覽行謠,因之頌德聲。

  譯文

  我們**如同一棵大李樹(shù),枝葉百萬(wàn)遍布中州。

  老侄為天生的青云之器,天天為百姓操心。

  治理小縣如同“割雞”,將來(lái)還會(huì)大刀宰牛,將有大用。

  你的官聲如雷貫月驚動(dòng)四鄰,你的惠政將與清漳同流。

  縣境內(nèi)一片太*盛世的景象,老侄無(wú)為而治,官帽也不戴,形同吏隱。

  百姓為德政所化心*氣和,有天真的赤子之心,風(fēng)俗像太古一樣純樸。

  牛羊散于阡陌之中,百姓們家家夜不閉戶。

  問(wèn)為什么能這樣,他們回答說(shuō),是縣令賢明。

  縣中種植桃李樹(shù),到處散發(fā)出桃李花的芬芳。

  河中流的是清清的河水,*桑柘茂密如云。

  趙地的女子不愛(ài)梳洗打份,成群地在田野里提籠采桑。

  家家都在忙著繰絲和紡織,百里之間,機(jī)杼之聲相聞。

  由于無(wú)人告狀,縣衙前門(mén)可羅雀,縣令高臥無(wú)事,在閑讀道書(shū)。

  檐前掛著蒲鞭,對(duì)有過(guò)失的百姓只是象征性的懲罰。

  政閑時(shí)明月當(dāng)頭,琴聲清越;庭中寂然,清風(fēng)入室。

  老侄但長(zhǎng)嘯無(wú)言,陶然如上皇之逸人。

  政清德高,潔如玉壺之冰,壺中透明見(jiàn)底。

  清光一片,可鑒毫發(fā),從中可映出百姓們的身影。

  清漳縣令的高名和佳政,在趙北燕南一帶到處傳頌。

  我這位過(guò)客聽(tīng)了百姓們贊頌縣令美政的民謠,因此寫(xiě)出了這篇頌詩(shī)。

  注釋

  清漳:在今河北肥鄉(xiāng)縣。唐時(shí)清漳屬洛州管轄。明府:唐人稱縣令為明府。聿:李聿,《全唐文》卷四五三有小傳:聿,玄宗朝官,清漳令,遷尚書(shū)郎。

  葉:喻宗族支派。

  中州:即*。

  青云器:能飛黃騰達(dá)的大器。

  “小邑”二句:《論語(yǔ)·陽(yáng)貨》中說(shuō),孔子到了武城,聽(tīng)見(jiàn)一片弦歌之聲,莞爾而笑曰:“割雞焉用牛刀?”后以“割雞”為治理縣政之代稱。烹牛,喻施展大本領(lǐng)。

  清漳:水名,源出于山西陽(yáng)泉南。經(jīng)山西和縣、河北涉縣,南流入清漳。

  “弦歌”句:歌頌唐堯的無(wú)為而治。

  簪組:冠簪和冠帶。此指官服。簪,插戴官帽用的簪子。組,系帽的帶子。隱簪組:指有隱士風(fēng)度。

  扃(jiōng)戶:閉戶。

  宰:此處用作動(dòng)詞,任縣令。

  垂陰:樹(shù)木枝葉覆蓋形成陰影。

  冶容:女子修飾得很妖媚。

  繰(sāo)絲:煮繭抽絲。李白《荊州歌》:“荊州麥?zhǔn)炖O成蛾,繰絲憶君頭緒多。”

  道帙(zhì):道書(shū)的書(shū)衣,此指道書(shū)。

  蒲鞭”二句:《后漢書(shū)·劉寬傳》說(shuō),劉寬為太士時(shí),對(duì)人寬厚仁恕,人有過(guò)失,“但用蒲鞭罰之。示辱而已,終不加苦”。蒲鞭,用蒲草做成的鞭子,用來(lái)做象征性的懲罰。撲抶(chì):鞭打。

  上皇:即羲皇,伏羲。

  白玉壺冰:喻品德冰清玉潔。姚崇《冰壺賦》:冰壺者,清潔之至也。君子對(duì)之不忘乎。

  趙北、燕南:指河北中部她區(qū)。

  創(chuàng)作背景

  李白于天寶十一載(752)春,曾北游廣*、邯鄲、清漳等地。與清漳縣令侄輩李聿相會(huì),別時(shí)寫(xiě)了這首贈(zèng)詩(shī)。

  賞析

  這首詩(shī)四十句,每八句用一韻,為一層詩(shī)意,共五層詩(shī)意。聲韻隨情而變。*仄互換。詩(shī)中描繪清漳政通民和,風(fēng)俗淳古,禮樂(lè)之鄉(xiāng),歌頌賢吏李聿。全唐詩(shī)有李聿小傳,曾作清漳令,后為尚書(shū)郎。從全詩(shī)中反映了李白的無(wú)為而治的**理想,并形象地描繪出理想的社會(huì)藍(lán)圖。充滿著自信和豪情。

  詩(shī)從開(kāi)端到“惠與清漳流”為第一段,緊扣詩(shī)題,概略介紹李聿的才識(shí)、氣質(zhì)、治邑的惠政,預(yù)示其是前途遠(yuǎn)大,無(wú)可限量的'青云人物。開(kāi)端兩句概述****,傳宗百萬(wàn)代(夸張說(shuō)法),宗干支脈,遍布中州大地。這種介紹法,因始祖為道圣李耳,當(dāng)今又是李氏天下,頗引以為自豪和榮耀。用以襯托下面對(duì)李聿的介紹。李聿是天賦與的才識(shí)和美德,作為縣令,日日為蒼生憂患。這四句以樹(shù)木的繁盛比喻李氏繁衍百代,而遍布全國(guó)。又以天開(kāi)青云比況其才能德性,正因如此,李聿才日日替百姓著想。為百姓生活能幸福安居,日夜思慮謀畫(huà)。這是李白理想中的賢吏形象,對(duì)于現(xiàn)實(shí)的李聿,可能更富于理想化了。接著又用四句詩(shī),概括其政績(jī)。前兩句化用孔子的話。孔子觀子游治武城,聞弦歌聲,曾感慨地說(shuō):“割雞焉用牛刀!崩畎子么说涔适钦f(shuō)李聿是**的大才,治理清漳小邑,如同用宰牛刀割雞,將來(lái)前途如大刀宰牛,必有大用。因其大德大才治邑,德政如雷聲響遍四境之內(nèi),其給與百姓的好處,又如清漳水流滋潤(rùn)著全縣百姓。這就使“青云器”、“蒼生憂”形象而具體化了,開(kāi)花結(jié)果了。李聿不愧為李氏的后代,為李氏又爭(zhēng)了光。

  接著詩(shī)人又用八句詩(shī)寫(xiě)李聿以禮樂(lè)治邑,邑清民安,路不拾遺、夜不閉戶,不讓太古之風(fēng)。前兩句寫(xiě)李聿如同孔子弟子子游治理武城邑,以禮制教化百姓,以歌聲感化百姓,音樂(lè)之聲,唐堯之曲,深入人心。而縣令李聿卻是不拘禮法,脫略官服而不顧,頗似隱士。縣令風(fēng)度惠及百姓,民心和而得天真之性,民風(fēng)淳樸如上古三皇之世。白日牛羊散在田間南北通行的道路上,而入夜,家家不閉戶,不擔(dān)心被盜。中間這四句描繪出一個(gè)理想社會(huì)圖景,人性天真疏放,淳樸自然,禮讓謙和,不爭(zhēng)不貪,無(wú)貧無(wú)富之分。正因如此、詩(shī)人以驚異之情,詢問(wèn)百姓,探竟其原因,得到了“賢人宰吾土”的滿意回答,點(diǎn)逗出詩(shī)眼。吏治非常重要,德教也是非常重要。這就具體點(diǎn)明李聿治政思想和個(gè)性。

  接著詩(shī)人再用八句詩(shī),寫(xiě)百姓安居樂(lè)業(yè),發(fā)展生產(chǎn),民無(wú)游閑好逸之徒,吏無(wú)苛政繁擾?h人遍植桃李樹(shù),樹(shù)樹(shù)垂蔭,散發(fā)芳香。河堤繞著淥水,桑柘樹(shù)連排,遠(yuǎn)及青云。美女不打扮妖冶之容,白天成群結(jié)隊(duì),提籠采桑。夜間繰絲織布,機(jī)杼和鳴,百里之內(nèi),聲息相聞。八句詩(shī)狀出百姓,男耕女織,各安其業(yè),社會(huì)繁榮,發(fā)達(dá)興旺,民富可知。這正是禮樂(lè)弦歌教化的結(jié)果。從百姓這個(gè)側(cè)面頌揚(yáng)李聿德**績(jī)。照應(yīng)“為蒼生憂”句。再次證明治政美過(guò)于安民,感化人心。唯此才能“我無(wú)為而民自化”,李聿正是這樣的官吏;菁鞍傩蘸螅淖园矡o(wú)憂。

  接著詩(shī)人用八句詩(shī),寫(xiě)邑內(nèi)**安定,民無(wú)訴訟,賢吏逸豫。詩(shī)人形象地描寫(xiě)官衙內(nèi)無(wú)訟事,群鳥(niǎo)落在官衙臺(tái)階上,而縣令卻依然高臥北窗下,翻閱著道家書(shū)籍。官衙檐邊掛著用蒲草編的鞭子,用來(lái)對(duì)**人行刑,表示羞辱之意罷了。在皓月當(dāng)空,月光入戶之時(shí),琴聲清悠。人息靜寂,風(fēng)吹入室,此時(shí)縣令李聿長(zhǎng)嘯抒心,無(wú)言高臥,如上古的伏羲**,和樂(lè)安詳。“訟息”一句化用謝靈運(yùn)的“虛館絕諍訟,空庭來(lái)鳥(niǎo)雀”之意,以示政通民和,民絕訴訟!案吲P”句又用陶淵明為彭澤令,高臥北窗下,翻閱書(shū)籍,自稱是羲**人,撫無(wú)弦之琴以自樂(lè)。“蒲鞭”二句,又用東漢南陽(yáng)太守劉寬的典故,人有過(guò)失,但用蒲鞭捶打,而不用苦刑,表示羞辱之意,令其知恥而改過(guò)。李白在這八句詩(shī)中頻用典故,贊美李聿如陶潛、劉寬治邑以德,而不唯刑。民知禮而恥過(guò),**清明。這是百姓樂(lè)業(yè)在**上的必然反映,是詩(shī)意的深化。

  詩(shī)中結(jié)尾八句,集中筆墨贊美李聿為官**,洞察民情,明辨是非,公**私。詩(shī)的前四句,化用鮑照“清如玉壺冰”的詩(shī)意,進(jìn)而比較李聿官清如水,玉壺冰水,清澈見(jiàn)底。清光可見(jiàn)毫發(fā),白亮透明可照群人之情。這四句詩(shī)喻人至美,本質(zhì)圣潔,光采照人,是一位內(nèi)外一致徹底透明的人物,為官自然清如水,明如鏡,為民造福。這就是詩(shī)人所稱贊的“賢人”。接著詩(shī)人再用四句贊美李聿的佳政:燕趙百姓,同頌其嘉政,共傳其美名,而我李白這位過(guò)客,觀賞行人歌謠,因?yàn)檫@個(gè)緣故,歌誦你的德政與美好聲譽(yù)。這八句詩(shī)采取比較與間接寫(xiě)法,刻畫(huà)李聿的形神美,超出清漳,越及燕趙,傳名當(dāng)世,流芳百世?偨Y(jié)全詩(shī),照應(yīng)開(kāi)端。收結(jié)有力,余音繞梁,回味無(wú)盡。

  李白所頌揚(yáng)的清漳縣令李聿,體現(xiàn)出他的賢能**理想。同時(shí)對(duì)現(xiàn)實(shí)中信讒任佞,**魚(yú)肉人民,是一個(gè)否定。他更希望李氏子弟不辱李氏宗祖,不辱李氏**,無(wú)愧于百姓的父母官,如李聿一樣,治理好地方,惠及百姓。這就是李白以飽滿的熱情歌頌李聿的原因,也是李白所追求的作人價(jià)值。然而李白為社會(huì)開(kāi)出這一良方,沒(méi)有被當(dāng)時(shí)**集團(tuán)所接受。同前賢一樣,只能存在古代所謂圣賢的頭腦里、口頭上、文字中,只是空想而已。李白也不例外,這是由封建**階級(jí)利益所決定的。

  李白這首五言古詩(shī)寫(xiě)得高古淡遠(yuǎn),縱橫變化,開(kāi)唐代五古格高意遠(yuǎn),神情橫逸,變化神奇的正風(fēng),是唐人五古中的佳作。

贈(zèng)李白原文翻譯及賞析5

  二年客東都,所歷厭機(jī)巧。野人對(duì)腥羶,蔬食常不飽。

  豈無(wú)青精飯,使我顏色好。苦乏大藥資,山林跡如掃。

  李侯金閨彥,脫身事幽討。亦有梁宋游,方期拾瑤草。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《贈(zèng)李白》是唐代偉大詩(shī)人杜甫寫(xiě)給偉大詩(shī)人李白的兩首贈(zèng)別詩(shī)。其一為五言古詩(shī),在這首詩(shī)中作者表達(dá)了對(duì)都市生活的厭惡和對(duì)隱居山林的羨慕之情;其二為七言絕句,在這首詩(shī)中作者自嘆失意漫游,憐惜李白興致豪邁卻懷才不遇。

  杜甫與李白相互敬重,交誼深厚,七絕《贈(zèng)李白》,就是杜甫以心靈的筆觸所刻劃的一幅李白肖像。它僅僅用了二十八個(gè)字,就構(gòu)成一幅生動(dòng)的藝術(shù)形象,李白的風(fēng)采、氣度、品格,就栩栩如生,躍然紙上。

  翻譯/譯文

  旅居?xùn)|都的兩年中,我所經(jīng)歷的那些機(jī)智靈巧的事情,最使人討厭。我是個(gè)居住在郊野民間的人,但對(duì)于發(fā)了臭的牛羊肉,也是不吃的,即使常常連粗食都吃不飽。難道我就不能吃青精飯,使臉色長(zhǎng)得好一些嗎?我感到最困難的是缺乏煉金丹的藥物(原材料),在這深山老林之中,好像用掃帚掃過(guò)了一樣,連藥物的痕跡都沒(méi)有了。您這個(gè)朝廷里才德杰出的人,脫身金馬門(mén),獨(dú)去尋討幽隱。我也要離開(kāi)東都,到梁宋去游覽,到時(shí)我一定去訪問(wèn)您。

  注釋

  客,旅居他鄉(xiāng)。歷,經(jīng)過(guò)。厭,厭惡。機(jī)巧,機(jī)智靈巧。習(xí)俗難居也。東都,隋置,公元621年(唐武德四年)廢。公元628年(唐貞觀二年),號(hào)洛陽(yáng)宮,公元657年(唐顯慶二年),詔改東都。

  腥羶,則臭味弗投。草食曰羶,牛羊之屬。水族曰腥,魚(yú)鱉之屬。對(duì),對(duì)頭,敵手。

  豈,難道。無(wú),沒(méi)有。青精飯,《陶隱居登真隱訣》:“太極真人青精乾食(饣迅)飯法。采用南燭草帶有露水的'葉及莖皮,煮取汁,浸米蒸之,令飯作青碧色,高格曝乾,當(dāng)三蒸曝,每蒸輒以葉汁溲令浥浥。日可服二升,勿服血食,填胃補(bǔ)髓,消滅三蟲(chóng)。久服可延壽益顏!扁谎福▁ùn音迅),鳥(niǎo)飯。

  苦,因某種情況而感到困難。大藥,道家的金丹。青精不如大藥,嘆避世引年之無(wú)術(shù)也。

  金閨,金馬門(mén)的別稱,亦指封建朝廷。彥,舊時(shí)士的美稱!犊装矅(guó)傳》:“美士曰彥!庇挠,謂尋討幽隱。

  瑤草,仙草,也泛指珍異之草。漢東方朔《與友人書(shū)》:“不可使塵網(wǎng)名砭興懷ば,陀牓十洲三岛,相浦o把藎倘趙輪,共轻擧耳。”

  賞析/鑒賞

  這首五言古詩(shī)《贈(zèng)李白》為杜甫公元744年(唐天寶三載)所作。此詩(shī)共分兩段,前八句為一段,后四句為一段。第一段八句自敘,表達(dá)厭都市而羨山林之情。第二段四句方及李白,贈(zèng)李,表明欲遂偕隱之志。公元744年,李白受詔供奉翰林,旋被高力士譖言,帝賜金放還。李白讬鸚鵡以賦曰:“落羽辭金殿,是脫身也!笔悄辏畎讖母咛鞄熓诠,同時(shí)事華蓋君,隱王屋山艮岑。因此說(shuō)“脫身事幽討”。

贈(zèng)李白原文翻譯及賞析6

  原文:

  贈(zèng)汪倫

  李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。

  桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。

  譯文:

  李白坐上小船剛剛要離開(kāi),忽然聽(tīng)到岸上傳來(lái)告別的歌聲。

  即使桃花潭水有一千尺那么深,也不及汪倫送別我的一片情深。

  注釋:

 、偬じ瑁好耖g的一種唱歌形式,一邊唱歌,一邊用腳踏地打拍子,可以邊走邊唱。

  ②桃花潭:在今安徽涇縣西南一百里!兑唤y(tǒng)志》謂其深不可測(cè)。

  ③深千尺:詩(shī)人用潭水深千尺比喻汪倫與他的友情,運(yùn)用了夸張的手法(潭深千尺不是實(shí)有其事)寫(xiě)深情厚誼,十分動(dòng)人。

 、懿患埃翰蝗纭

 、萃魝悾豪畎椎呐笥。李白游涇(jīng)縣(在今安徽。┨一ㄌ稌r(shí),附近賈村的汪倫經(jīng)常用自己釀的美酒款待李白,兩人便由此結(jié)下深厚的友誼。歷代出版的《李白集》、《唐詩(shī)三百首》、《全唐詩(shī)》注解,都認(rèn)定汪倫是李白游歷涇縣時(shí)遇到的一個(gè)普通村民,這個(gè)觀點(diǎn)一直延續(xù)至今,今人安徽學(xué)者汪光澤和李子龍先后研讀了涇縣《汪氏宗譜》、《汪漸公譜》、《汪氏續(xù)修支譜》,確知“汪倫又名鳳林,為唐時(shí)知名士”,與李白、王維等人關(guān)系很好,經(jīng)常以詩(shī)文往來(lái)贈(zèng)答。開(kāi)元天寶年間,汪倫為涇縣令,李白“往候之,款洽不忍別”(詳見(jiàn)《李白學(xué)刊》第二輯李子龍《關(guān)于汪倫其人》)。按此詩(shī)或?yàn)橥魝愐验e居桃花潭時(shí),李白來(lái)訪所作。李白于公元754年(天寶十三載)自廣陵、金陵至宣城,則此詩(shī)當(dāng)不早于此前。

  賞析:

  *詩(shī)的傳統(tǒng)主張含蓄蘊(yùn)藉。宋代詩(shī)論家嚴(yán)羽提出作詩(shī)四忌:“語(yǔ)忌直,意忌淺。脈忌露,味忌短!鼻迦耸┭a(bǔ)華也說(shuō)詩(shī)“忌直貴曲”。然而,李白《贈(zèng)汪倫》的表現(xiàn)特點(diǎn)是:坦率,直露,絕少含蓄。其“語(yǔ)直”,其“脈露”,而“意”不淺,味更濃。古人寫(xiě)詩(shī),一般忌諱在詩(shī)中直呼姓名,以為無(wú)味。而《贈(zèng)汪倫》從詩(shī)人直呼自己的姓名開(kāi)始,又以稱呼對(duì)方的名字作結(jié),反而顯得真率,親切而灑脫,很有情味。

  詩(shī)的前半是敘事:先寫(xiě)要離去者,繼寫(xiě)送行者,展示一幅離別的畫(huà)面。起句“乘舟”表明是循水道!皩⒂小北砻魇窃谳p舟待發(fā)之時(shí)。這句使讀者仿佛見(jiàn)到李白在正要離岸的小船上向人們告別的情景。

  “忽聞岸上踏歌聲”,接下來(lái)就寫(xiě)送行者。次句卻不像首句那樣直敘,而用了曲筆,只說(shuō)聽(tīng)見(jiàn)歌聲。一群村人踏地為節(jié)拍,邊走邊唱前來(lái)送行了。這似出乎李白的意料,所以說(shuō)“忽聞”而不用“遙聞”。這句詩(shī)雖說(shuō)得比較含蓄,只聞其聲,不見(jiàn)其人,但人已呼之欲出。汪倫的到來(lái),確實(shí)是不期而至的。人未到而聲先聞。這樣的送別,側(cè)面表現(xiàn)出李白和汪倫這兩位朋友同是不拘俗禮、快樂(lè)**的人。

  詩(shī)的后半是抒情。第三句遙接起句,進(jìn)一步說(shuō)明放船地點(diǎn)在桃花潭!吧钋С摺奔让枥L了潭的特點(diǎn),又為結(jié)句預(yù)伏一筆。桃花潭水是那樣地深湛,更觸動(dòng)了離人的情懷,難忘汪倫的深情厚意,水深情深自然地聯(lián)系起來(lái)。結(jié)句迸出“不及汪倫送我情”,以比物手法形象性地表達(dá)了真摯純潔的深情。潭水已“深千尺”,那么汪倫送李白的情誼必定更深,此句耐人尋味。這里妙就妙在“不及”二字,好就好在不用比喻而采用比物手法,變無(wú)形的情誼為生動(dòng)的形象,空靈而有余味,自然而又情真。詩(shī)人很感動(dòng),所以用“桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情”兩行詩(shī)來(lái)極力贊美汪倫對(duì)詩(shī)人的敬佩和喜愛(ài),也表達(dá)了李白對(duì)汪倫的深厚情誼。

贈(zèng)李白原文翻譯及賞析7

  原文:

  贈(zèng)郭將軍

  將軍少年出武威,入掌銀臺(tái)護(hù)紫微。

  *明拂劍朝天去,薄暮垂鞭醉酒歸。

  愛(ài)子臨風(fēng)吹玉笛,美人向月舞羅衣。

  疇昔雄豪如夢(mèng)里,相逢且欲醉春暉。

  譯文:

  將軍少年時(shí)即從軍邊塞,在武威鎮(zhèn)守邊疆,現(xiàn)在銀臺(tái)門(mén)守衛(wèi)皇宮。

  天明時(shí)佩著長(zhǎng)劍上朝去朝見(jiàn)天子,到了晚上便騎馬垂鞭醉酒而歸。

  在家中看著愛(ài)子臨風(fēng)吹笛,看著美人在月下翩翩起舞。

  昔日疆場(chǎng)的雄姿豪氣,都宛如夢(mèng)中。且與君趁這大好春光卉醉飲一場(chǎng)。

  注釋:

 、殴鶎④姡好辉;蛞詾楣Ю。郭千里曾為左武衛(wèi)將軍、左衛(wèi)將軍、金吾衛(wèi)大將軍。

 、莆渫禾茣r(shí)的涼州,亦名武威郡,治所在今甘肅武威縣。

 、侨耄阂蛔鳌拔簟薄cy臺(tái):宮門(mén)名,宮中有左銀臺(tái)門(mén),右銀臺(tái)門(mén)。唐時(shí)的翰林院、 學(xué)士院均在右銀臺(tái)門(mén)內(nèi)。紫微:紫微星又叫北極星,古人認(rèn)為北極星是帝星,此處用于比喻**!洞竺鞴賵D》:天子所居之宮也。天有紫微官,王者象之,故亦謂之紫微!叭胝啤本湟鉃椋乒茔y臺(tái)門(mén),護(hù)衛(wèi)著皇宮。

 、*明:天大亮?xí)r,唐朝盧綸詩(shī)《塞下曲》:“*明尋白羽,沒(méi)在石棱中!狈鲃Τ欤号鍘е鴮殑θコ(jiàn)天子。拂,意為揩,拭。此為掛、佩意。

 、杀∧海禾(yáng)將落山為薄暮。垂鞭:垂吊著馬鞭。

 、市稳萑讼裼駱(shù)一樣風(fēng)度瀟灑,秀美多姿。出自《世說(shuō)新語(yǔ)·容止》,常用玉樹(shù)臨風(fēng)形容男士帥氣。

 、讼颍阂蛔鳌膀v”,一作“嬌”。羅衣:輕軟絲織品制成的衣服。

  ⑻疇昔:以前,過(guò)去,日前。《禮記·檀弓》:于疇昔之夜,夢(mèng)坐奠于兩楹之間!蹲髠鳌ば辍罚簩(zhàn),華元?dú)⒀蚴呈,其御羊斟不與。及戰(zhàn),曰:疇昔之羊,子為政,今日之事,我為政。雄豪:英雄豪俊之士。

  ⑼春暉:春日的陽(yáng)光。李白在《惜余春賦》中曾寫(xiě)道:“見(jiàn)游絲之橫路,網(wǎng)春暉以留人!

  賞析:

  首聯(lián)說(shuō)郭將軍從武威發(fā)跡,又晉升到銀臺(tái)門(mén)擔(dān)任起護(hù)衛(wèi)**的重任。這兩句主要是贊美郭將軍不僅功勛卓著而且位高權(quán)重,深受**的信任和寵愛(ài)。武威武威郡即涼州(今甘肅一帶),是唐朝**與突厥、回鶻、吐蕃、吐谷渾等****作戰(zhàn)的主戰(zhàn)場(chǎng)之一。有人說(shuō)此詩(shī)的郭將軍是郭子儀。考郭子儀系華州鄭縣(今陜西華縣)人,入京供職前,曾歷任左衛(wèi)長(zhǎng)史、單于副都護(hù)、振遠(yuǎn)軍節(jié)度使、九原太守等,均與武威其地不相屬。可見(jiàn),詩(shī)中之“郭將軍”顯系另一人,并非郭子儀。這里提到銀臺(tái)。據(jù)唐人韓偓詩(shī)《雨后月中玉堂閑坐》:“銀臺(tái)直北金鑾外”,可見(jiàn)銀臺(tái)門(mén)內(nèi)為翰林學(xué)士供職之所。李白曾奉詔翰林,此詩(shī)雖以去職,但還是忘不了那里的一段生活。

  頷聯(lián)兩句說(shuō)郭將軍早上擦拭寶劍去上朝,晚上喝醉酒垂著馬鞭回家,主要是贊美郭將軍不僅工作順利而且生活愜意。從這里可以聯(lián)想到李白奉詔翰林時(shí)對(duì)自己受到唐玄宗禮遇的那種滿足與自得:“一朝君王垂拂拭,剖心輸?shù)ぱ┬匾。忽蒙白日回景光,直上青云生羽翼。幸陪鸞駕出鴻都,身騎青龍?zhí)祚R駒。王公大人借顏色,金章紫綬來(lái)相趨!保ā恶{**泉后贈(zèng)楊山人》)這里對(duì)郭將軍**生活的描述也是對(duì)自己人生得意之時(shí)的回憶。

  頸聯(lián)兩句寫(xiě)將軍心愛(ài)的兒子玉樹(shù)臨風(fēng)瀟灑地吹著玉制的笛子,姬妾對(duì)著月亮翩翩起舞,主要是贊美郭將軍不僅兒子很帥而且姬妾更美。這兩句是寫(xiě)郭將軍家庭生活的美滿。這一切其實(shí)與前二句是密切相關(guān),在朝廷上的得意才會(huì)有家庭生活的愜意。到此為止,前六句都在頌揚(yáng)郭將軍,塑造了一位功高得寵、生活愜意、瀟灑豪放的將軍形象。

  尾聯(lián)筆鋒一轉(zhuǎn),從得意直落到失意,過(guò)去的`豪雄事跡如同在夢(mèng)中一般,如今失去**和職務(wù),成為一個(gè)失意之人。以前面的得意反襯如今的失意,失意的悲哀更深,其懷才不遇的失落感就表現(xiàn)得更為突出。這是李白的慣用手法,詩(shī)的關(guān)鍵就在最后兩句,前六句都是鋪墊,都是為最后的落差作準(zhǔn)備。因最后的失意,過(guò)去的輝煌都成了云煙。李白自己也是這樣,從奉詔翰林到賜金放還,也是一個(gè)從高峰跌落的過(guò)程!敖袢障喾昃闶贰,深有“同是天涯淪落人”的意味,值得同情。

  此詩(shī)格律為*起首句入韻式,但出律甚為嚴(yán)重,說(shuō)明李白詩(shī)歌不為格律所約束的特點(diǎn)。從內(nèi)容和形式上,此詩(shī)都充分表現(xiàn)了李白豪邁、直爽的性格以及其詩(shī)歌中一貫蘊(yùn)含的浪漫**色彩。

贈(zèng)李白原文翻譯及賞析8

  贈(zèng)徐安宜

  唐代李白

  白田見(jiàn)楚老,歌詠徐安宜。

  制錦不擇地,操刀良在茲。

  清風(fēng)動(dòng)百里,惠化聞京師。

  浮人若云歸,耕種滿郊岐。

  川光凈麥隴,日色明桑枝。

  訟息但長(zhǎng)嘯,賓來(lái)或解頤。

  青橙拂戶牖,白水流園池。

  游子滯安邑,懷恩未忍辭。

  翳君樹(shù)桃李,歲晚托深期。

  譯文

  我在白田渡見(jiàn)到不少老人,他們都在歌頌?zāi)愕氖论E。

  說(shuō)你治理政務(wù)游刃有余,不挑三檢四。

  全縣都風(fēng)聞你的**,朝廷也都知道你的治理業(yè)績(jī)。

  外鄉(xiāng)的人都來(lái)你縣安居,到處開(kāi)墾耕種。

  小麥田壟綠油油的猶如水浪,桑樹(shù)在太陽(yáng)的照耀下生機(jī)昂然。

  有人來(lái)打官司,你就大聲吼叫制止;有賓客臨門(mén),你就歡笑個(gè)不停。

  你自己在庭院種橘橙,門(mén)窗外搖曳,引來(lái)的清水澆灌園田。

  游蕩在外的我,暫居在安邑,蒙受著你的關(guān)懷與恩愛(ài),真不忍心跟你辭別。

  托您的蔭蔽,希望你向朝廷推薦推薦。

贈(zèng)李白原文翻譯及賞析9

  秋來(lái)相顧尚飄蓬,未就丹砂愧葛洪。

  痛飲狂歌空度日,飛揚(yáng)跋扈為誰(shuí)雄。

  譯文

  秋天離別時(shí)兩相顧盼,像飛蓬一樣到處飄蕩。丹砂沒(méi)有煉成仙藥,不禁感到愧對(duì)葛洪。

  痛快地飲酒狂放的歌唱,白白地虛度時(shí)光,像您這樣意氣豪邁的人,到底是為誰(shuí)這般逞強(qiáng)?

  注釋

  飄蓬:常用來(lái)比喻人的行蹤飄忽不定。

  未就:沒(méi)有成功。

  丹砂:即朱砂。道教認(rèn)為煉砂成藥,服之可以延年益壽。

  飛揚(yáng)跋扈:不守常規(guī),狂放不羈。此處作褒義詞用。

  賞析

  杜甫作七絕《贈(zèng)李白》的當(dāng)年秋天,李白也寫(xiě)下了《魯郡東石門(mén)送杜二甫》詩(shī)。詩(shī)云:“飛蓬各自遠(yuǎn),且盡手中杯!睆闹辛髀冻鲈(shī)人依依惜別的深情。這與杜詩(shī)中的“秋來(lái)相顧尚飄蓬”句,可以參照。李白被賜金放還,與杜甫幸會(huì)于山東之時(shí),由于有相同的坎坷遭遇,因而情志相投。

  詩(shī)歌首先寫(xiě)道:“秋來(lái)相顧尚飄蓬!薄跋囝櫋奔幢舜讼嘁(jiàn)!吧小奔催,仍然。意思是說(shuō),李白和杜甫在秋天相會(huì),但都如蓬草一樣,漂浮不定。這一句就是寫(xiě)了李白被賜金放還,與杜甫在山東相會(huì)!吧酗h蓬”形象地暗示了他們都遭受仕途的坎坷,有志難展的苦悶。這里,詩(shī)人運(yùn)用了比喻修辭手法,以“蓬”為喻體!芭睢币环N植物。在*古代詩(shī)歌中,“飄蓬”或“飛蓬”都是比喻行蹤飄泊不定。如,李白《魯郡東石門(mén)送杜二甫》詩(shī):“飛蓬各自遠(yuǎn),且盡手中杯!逼渲械摹帮w蓬”就是用來(lái)比喻漂泊不定行蹤。這樣,不但形象生動(dòng),而且含蓄蘊(yùn)藉。可以說(shuō),這一句暗示了他們的生活處境,仕途的坎坷,心情的苦悶。

  接著寫(xiě)道:“未就丹砂愧葛洪!薄拔淳汀奔礇](méi)有成功!暗ど啊奔粗焐啊5澜陶J(rèn)為吃丹砂可以延年益壽。“葛洪”是東晉道士,自號(hào)抱樸子,入羅浮山煉丹。李白好神仙,曾煉丹藥。杜甫曾經(jīng)渡黃河,也登王屋山去訪道士華蓋華蓋君,因華蓋君已死,惆悵而歸!袄ⅰ奔吹陀。因?yàn)槔畎缀投鸥Χ枷矚g道教而無(wú)成,所以杜甫說(shuō)“愧葛洪”。這一句表面看來(lái),似乎杜甫在規(guī)勸李白要像道家葛洪那樣潛心于煉丹求仙,實(shí)則暗示李白不要為自己處境傷感。

  所以,杜甫在第三句寫(xiě)道:“痛飲狂歌空度日!薄翱瘛奔纯穹,任性豪放!巴达嬁窀琛奔赐纯炝芾斓娘嬀疲(xiě)出豪放不羈的詩(shī)歌。意思就是(李白)不要痛飲狂歌、虛度時(shí)日。言外之意就是,你李白雖然每天痛飲而狂歌,但終不為**者賞識(shí)。這首先是對(duì)李白才華的賞識(shí)與贊美,同時(shí)也暗示了李白雖有才華,可是得不到施展的機(jī)會(huì)和*臺(tái)。其中的“空度日”就是杜甫對(duì)李白放蕩不羈的詩(shī)酒生涯的感慨。當(dāng)然,在詩(shī)歌中,杜甫這種感慨,既是為李白而發(fā),也是為自己而發(fā)的。

  最后寫(xiě)道:“飛揚(yáng)跋扈為誰(shuí)雄。”“飛揚(yáng)跋扈”原指意態(tài)狂豪,不愛(ài)約束,F(xiàn)多形容驕橫放肆,目中無(wú)人。古今詞義差別很大的。詩(shī)人杜甫用這個(gè)詞語(yǔ),不但揭示了李白傲骨嶙峋,狂蕩不羈的性格,而且也是李白與眾不同的人格的寫(xiě)照。其中,“為誰(shuí)雄”就是說(shuō)又有誰(shuí)來(lái)欣賞你的勃勃雄心。這一結(jié)句,詩(shī)人通過(guò)反詰句,強(qiáng)調(diào)了這位絕世天才“英雄無(wú)用武之地”的寂寞,也增強(qiáng)了對(duì)李白的同情與愛(ài)憐之情。

  此詩(shī)突現(xiàn)了一個(gè)狂字,顯示出一個(gè)傲字。傲骨嶙峋,狂蕩不羈,這就是杜甫對(duì)于李白的寫(xiě)照。在這首《贈(zèng)李白》中,正突現(xiàn)出狂與傲的風(fēng)采、骨力、氣度,顯示出李白安能摧眉折腰事**的精神,這正是此詩(shī)的詩(shī)眼和精髓。它不僅同杜甫歌詠李白的其他詩(shī)篇是一脈相承的,而且也形象地揭示了李白的性格和氣質(zhì)特征。

  這首七絕,沉郁有致,抑揚(yáng)頓挫,跌宕起伏。末句用反詰口吻,把全詩(shī)推向了最**。清初錢謙益在評(píng)注此詩(shī)時(shí),獨(dú)注“飛揚(yáng)跋扈”句,其余一概略而不論,可謂獨(dú)具慧眼,也表明它在全詩(shī)中的重要價(jià)值:“按太白性倜儻,好縱橫術(shù)。少任俠,手刃數(shù)人,故公以飛揚(yáng)跋扈目之。猶云*生飛動(dòng)意也。舊注俱大謬!保ā跺X注杜詩(shī)》卷九)是說(shuō)從新的角度和側(cè)面頌揚(yáng)了李白的豪俠精神,并突出“飛揚(yáng)跋扈”的飛動(dòng)性。仇兆鰲注云:“飛揚(yáng),浮動(dòng)之貌。跋扈,強(qiáng)梁之意?肌墩f(shuō)文》:扈,尾也。跋扈,猶大魚(yú)之跳跋其尾也!保ā抖旁(shī)詳注》卷之一)此雖就字注字,就詞注詞,但在《贈(zèng)李白》中,卻是用來(lái)象征李白豪放不羈的精神。

  此詩(shī)言簡(jiǎn)意賅,韻味無(wú)窮。為了強(qiáng)化全詩(shī)流轉(zhuǎn)的節(jié)奏、氣勢(shì),則以“痛飲”對(duì)“狂歌”,“飛揚(yáng)”對(duì)“跋扈”;且“痛飲狂歌”與“飛揚(yáng)跋扈”,“空度日”與“為誰(shuí)雄”又兩兩相對(duì)。這就形成了一個(gè)飛動(dòng)的氛圍,進(jìn)一步突現(xiàn)了李白的傲岸與狂放。

  創(chuàng)作背景

  此詩(shī)作于公元745年(天寶四載)秋。公元744年(天寶三載)初夏,杜甫與剛被唐玄宗賜金放還的李白在洛陽(yáng)相識(shí),遂相約同游梁宋(今河南省開(kāi)封市、商丘市一帶)。這年秋天,杜甫與李白在魯郡(今山東兗州)相別,杜甫寫(xiě)了這首贈(zèng)詩(shī)。這是現(xiàn)存杜詩(shī)中最早的一首絕句。

  杜甫

  杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)**詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別**,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在*古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759—766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。

贈(zèng)李白原文翻譯及賞析10

  二年客東都,所歷厭機(jī)巧。野人對(duì)腥羶,蔬食常不飽。

  豈無(wú)青精飯,使我顏色好。苦乏大藥資,山林跡如掃。

  李侯金閨彥,脫身事幽討。亦有梁宋游,方期拾瑤草。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《贈(zèng)李白》是唐代偉大詩(shī)人杜甫寫(xiě)給偉大詩(shī)人李白的兩首贈(zèng)別詩(shī)。其一為五言古詩(shī),在這首詩(shī)中作者表達(dá)了對(duì)都市生活的厭惡和對(duì)隱居山林的羨慕之情;其二為七言絕句,在這首詩(shī)中作者自嘆失意漫游,憐惜李白興致豪邁卻懷才不遇。

  杜甫與李白相互敬重,交誼深厚,七絕《贈(zèng)李白》,就是杜甫以心靈的筆觸所刻劃的一幅李白肖像。它僅僅用了二十八個(gè)字,就構(gòu)成一幅生動(dòng)的藝術(shù)形象,李白的風(fēng)采、氣度、品格,就栩栩如生,躍然紙上。

  翻譯/譯文

  旅居?xùn)|都的兩年中,我所經(jīng)歷的那些機(jī)智靈巧的事情,最使人討厭。我是個(gè)居住在郊野民間的人,但對(duì)于發(fā)了臭的牛羊肉,也是不吃的,即使常常連粗食都吃不飽。難道我就不能吃青精飯,使臉色長(zhǎng)得好一些嗎?我感到最困難的是缺乏煉金丹的藥物(原材料),在這深山老林之中,好像用掃帚掃過(guò)了一樣,連藥物的痕跡都沒(méi)有了。您這個(gè)朝廷里才德杰出的人,脫身金馬門(mén),獨(dú)去尋討幽隱。我也要離開(kāi)東都,到梁宋去游覽,到時(shí)我一定去訪問(wèn)您。

  注釋

  客,旅居他鄉(xiāng)。歷,經(jīng)過(guò)。厭,厭惡。機(jī)巧,機(jī)智靈巧。習(xí)俗難居也。東都,隋置,公元621年(唐武德四年)廢。公元628年(唐貞觀二年),號(hào)洛陽(yáng)宮,公元657年(唐顯慶二年),詔改東都。

  腥羶,則臭味弗投。草食曰羶,牛羊之屬。水族曰腥,魚(yú)鱉之屬。對(duì),對(duì)頭,敵手。

  豈,難道。無(wú),沒(méi)有。青精飯,《陶隱居登真隱訣》:“太極真人青精乾食(饣迅)飯法。采用南燭草帶有露水的葉及莖皮,煮取汁,浸米蒸之,令飯作青碧色,高格曝乾,當(dāng)三蒸曝,每蒸輒以葉汁溲令浥浥。日可服二升,勿服血食,填胃補(bǔ)髓,消滅三蟲(chóng)。久服可延壽益顏!扁谎福▁ùn音迅),鳥(niǎo)飯。

  苦,因某種情況而感到困難。大藥,道家的金丹。青精不如大藥,嘆避世引年之無(wú)術(shù)也。

  金閨,金馬門(mén)的別稱,亦指封建朝廷。彥,舊時(shí)士的美稱。《孔安國(guó)傳》:“美士曰彥。”幽討,謂尋討幽隱。

  瑤草,仙草,也泛指珍異之草。漢東方朔《與友人書(shū)》:“不可使塵網(wǎng)名砭興,怡葢绚笑,陀牓十洲三岛,相浦o把藎倘趙輪,共轻擧耳。”

  賞析/鑒賞

  這首五言古詩(shī)《贈(zèng)李白》為杜甫公元744年(唐天寶三載)所作。此詩(shī)共分兩段,前八句為一段,后四句為一段。第一段八句自敘,表達(dá)厭都市而羨山林之情。第二段四句方及李白,贈(zèng)李,表明欲遂偕隱之志。公元744年,李白受詔供奉翰林,旋被高力士譖言,帝賜金放還。李白讬鸚鵡以賦曰:“落羽辭金殿,是脫身也!笔悄,李白從高天師授箓,同時(shí)事華蓋君,隱王屋山艮岑。因此說(shuō)“脫身事幽討”。


贈(zèng)范曄詩(shī)原文翻譯及賞析(擴(kuò)展6)

——贈(zèng)花卿原文、翻譯、賞析

贈(zèng)花卿原文、翻譯、賞析1

  唐代:杜甫

  錦城絲管日紛紛,半入江風(fēng)半入云。

  此曲只應(yīng)天上有,人間能得幾回聞。

  譯文及注釋

  譯文錦官城里的音樂(lè)聲輕柔悠揚(yáng),一半隨著江風(fēng)飄去,一半飄入了云端。這樣的樂(lè)曲只應(yīng)該天上有,人間里哪能聽(tīng)見(jiàn)幾回?注釋(1)花卿:成都尹崔光遠(yuǎn)的部將花敬定。(2)錦城:即錦官城,此指成都(3)絲管:弦樂(lè)器和管樂(lè)器,這里泛指音樂(lè)。(4)紛紛:形容樂(lè)曲的輕柔悠揚(yáng)。(5)天上:雙關(guān)語(yǔ),虛指天宮,實(shí)指皇宮。(6)幾回聞:本意是聽(tīng)到幾回。文中的意思是說(shuō)人間很少聽(tīng)到。...

  譯文及注釋

  佚名

  譯文

  錦官城里的音樂(lè)聲輕柔悠揚(yáng),一半隨著江風(fēng)飄去,一半飄入了云端。

  這樣的樂(lè)曲只應(yīng)該天上有,人間里哪能聽(tīng)見(jiàn)幾回?

  注釋

  (1)花卿:成都尹崔光遠(yuǎn)的部將花敬定。

  (2)錦城:即錦官城,此指成都

 。3)絲管:弦樂(lè)器和管樂(lè)器,這里泛指音樂(lè)。

 。4)紛紛:形容樂(lè)曲的輕柔悠揚(yáng)。

 。5)天上:雙關(guān)語(yǔ),虛指天宮,實(shí)指皇宮。

 。6)幾回聞:本意是聽(tīng)到幾回。文中的意思是說(shuō)人間很少聽(tīng)到!

  參考資料:

  1、 蕭滌非.杜甫詩(shī)選注.**:人民文學(xué)出版社,1998:165-166

  2、 崔閩 等.唐詩(shī)鑒賞辭典.上海:上海辭書(shū)出版社,1983:531-532

  鑒賞

  這首絕句,字面上明白如話,但對(duì)它的主旨,歷來(lái)注家頗多異議。有人認(rèn)為它只是贊美樂(lè)曲,并無(wú)弦外之音;有人則認(rèn)為它表面上看是在贊美樂(lè)曲,實(shí)際上卻含諷刺,勸誡的意味。說(shuō)是語(yǔ)含諷刺,耐人尋味的是,作者并沒(méi)有對(duì)花卿明言指摘,而是采取了一語(yǔ)雙關(guān)的巧妙手法。字面上看,這儼然是一首十分出色的樂(lè)曲贊美詩(shī)!板\城絲管日紛紛”,錦城,即成都;絲管,指弦樂(lè)器和管樂(lè)器;紛紛,本意是既多而亂的樣子,通常是用來(lái)形容那些看得見(jiàn)、摸...

  顯示全部

  鑒賞

  佚名

  這首絕句,字面上明白如話,但對(duì)它的主旨,歷來(lái)注家頗多異議。有人認(rèn)為它只是贊美樂(lè)曲,并無(wú)弦外之音;有人則認(rèn)為它表面上看是在贊美樂(lè)曲,實(shí)際上卻含諷刺,勸誡的意味。

  說(shuō)是語(yǔ)含諷刺,耐人尋味的是,作者并沒(méi)有對(duì)花卿明言指摘,而是采取了一語(yǔ)雙關(guān)的巧妙手法。字面上看,這儼然是一首十分出色的`樂(lè)曲贊美詩(shī)。“錦城絲管日紛紛”,錦城,即成都;絲管,指弦樂(lè)器和管樂(lè)器;紛紛,本意是既多而亂的樣子,通常是用來(lái)形容那些看得見(jiàn)、摸得著的具體事物的,這里卻用來(lái)比狀看不見(jiàn)、摸不著的抽象的樂(lè)曲,這就從人的聽(tīng)覺(jué)和視覺(jué)的通感上,化無(wú)形為有形,極其準(zhǔn)確、形象地描繪出弦管那種輕悠、柔靡,雜錯(cuò)而又**的音樂(lè)效果!鞍肴虢L(fēng)半入云”也是采用同樣的寫(xiě)法:那悠揚(yáng)動(dòng)聽(tīng)的樂(lè)曲,從花卿家的宴席上飛出,隨風(fēng)蕩漾在錦江上,冉冉飄入藍(lán)天白云間。這兩句詩(shī),使讀者真切地感受到了樂(lè)曲的那種“行云流水”般的美妙。兩個(gè)“半”字空靈活脫,給全詩(shī)增添了不少的情趣。

  樂(lè)曲如此之美,作者禁不住慨嘆說(shuō):“此曲只應(yīng)天上有,人間能得幾回聞!碧焐系南蓸(lè),人間當(dāng)然難得一聞,難得聞而竟聞,愈見(jiàn)其妙得出奇了。

  全詩(shī)四句,前兩句對(duì)樂(lè)曲作具體形象的描繪,是實(shí)寫(xiě);后兩句以天上的仙樂(lè)相夸,是遐想。因?qū)嵍,虛?shí)相生,將樂(lè)曲的美妙贊譽(yù)到了極度。

  然而這僅僅是字面上的意思,其弦外之音是意味深長(zhǎng)的。這可以從“天上”和“人間”兩詞看出端倪!疤焐稀,實(shí)際上指天子所居皇宮;“人間”,指皇宮之外。這是封建社會(huì)極常用的雙關(guān)語(yǔ)。說(shuō)樂(lè)曲屬于“天上”,且加“只應(yīng)”一詞限定,既然是“只應(yīng)天上有”,那么,“人間”當(dāng)然就不應(yīng)“得聞”。不應(yīng)“得聞”而竟然“得聞”,不僅“幾回聞”,而且“日紛紛”,于是,作者的諷刺之旨就從這種矛盾的對(duì)立中,既含蓄婉轉(zhuǎn)又確切有力地顯現(xiàn)出來(lái)了。

  宋人張?zhí)煊X(jué)曾論詩(shī)文的諷刺說(shuō):“諷刺則不可怒張,怒張則筋骨露矣!保ā对(shī)人玉屑》卷九引)杜甫這首詩(shī)柔中有剛,綿里藏針,寓諷于諛,意在言外,忠言而不逆耳,作得恰到好處!

  參考資料:

  1、 崔閩 等.唐詩(shī)鑒賞辭典.上海:上海辭書(shū)出版社,1983:531-532

  創(chuàng)作背景

  此詩(shī)約作于唐肅宗上元二年(761年);ň炊ㄔ*叛立過(guò)功,居功自傲,驕恣不法,放縱士卒大掠?xùn)|蜀;又目無(wú)朝廷,僭用天子音樂(lè)。杜甫贈(zèng)此詩(shī)予以委婉的諷刺。在*封建社會(huì)里,禮儀**極為嚴(yán)格,即使音樂(lè),亦有異常分明的等級(jí)界限。據(jù)《舊唐書(shū)》載,唐朝建立后,高祖李淵即命太常少卿祖孝孫考訂大唐雅樂(lè),“**臨軒,奏太和;王公出入,奏舒和;皇**軒懸出入,奏承和;……”這些條分縷析的樂(lè)制都是當(dāng)朝的成規(guī)定法,稍有違...

  顯示全部

  創(chuàng)作背景

  佚名

  此詩(shī)約作于唐肅宗上元二年(761年);ň炊ㄔ*叛立過(guò)功,居功自傲,驕恣不法,放縱士卒大掠?xùn)|蜀;又目無(wú)朝廷,僭用天子音樂(lè)。杜甫贈(zèng)此詩(shī)予以委婉的諷刺。

  在*封建社會(huì)里,禮儀**極為嚴(yán)格,即使音樂(lè),亦有異常分明的等級(jí)界限。據(jù)《舊唐書(shū)》載,唐朝建立后,高祖李淵即命太常少卿祖孝孫考訂大唐雅樂(lè),“**臨軒,奏太和;王公出入,奏舒和;皇**軒懸出入,奏承和;……”這些條分縷析的樂(lè)制都是當(dāng)朝的成規(guī)定法,稍有違背,即是紊亂綱常,大逆不道。▲

  參考資料:

  1、 崔閩 等.唐詩(shī)鑒賞辭典.上海:上海辭書(shū)出版社,1983:531-532

  杜甫

  杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)**詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別**,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在*古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。

  七步詩(shī)

  兩漢:曹植

  煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。

  本是同根生,相煎何太急?(版本一)

  煮豆持作羹,漉菽以為汁。(菽 一作:豉)

  萁在釜下燃,豆在釜中泣。

  本自同根生,相煎何太急?(版本二)

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除