《州官放火》原文及翻譯3篇
《州官放火》原文及翻譯1
田登作郡,自諱其名,觸者必怒,吏卒多被榜笞。于是舉州皆謂燈為“火”。上元放燈,許人入州治游觀。吏人遂書榜揭于市曰:“本州依例放火三日”。陸游《老學(xué)庵筆記》
譯文:
田登作郡守時(shí),非常忌諱別人冒犯他的.名字,甚至連“燈”字也不讓別人說(shuō)。為此,他先后懲治了包括吏卒在內(nèi)的許多人。于是,整個(gè)州郡內(nèi),人們都戲稱“燈”為“火”。元宵節(jié)晚上放燈,田登允許人們前來(lái)游觀,就讓手下人寫了一張**榜貼出去,榜上寫著:“本州依例放火三日!敝菘ぶ腥巳艘娏硕及底园l(fā)笑,有人還編出歌謠諷刺道:“只許州官放火,不許百姓點(diǎn)燈!
注釋:
1、作郡:治理郡縣
2、諱:避諱,畏忌人家直稱自己的名字
3、觸:觸動(dòng),觸怒
4、榜揭:張貼告示,榜,告示;揭,高舉,舉,這里是張貼的意思。
5、榜笞:榜,通“搒‘(bang),捶擊,捶打;笞,用竹板或荊條打。
6、上元:陰歷正月十五
7、其:他的
8、卒:士兵
9、舉:全
10、書:書寫
11、于:在
12、市:街頭
13、依:按照
14、例:*慣,舊例,慣例。
《州官放火》原文及翻譯3篇擴(kuò)展閱讀
《州官放火》原文及翻譯3篇(擴(kuò)展1)
——只許州官放火的成語(yǔ)故事3篇
只許州官放火的成語(yǔ)故事1
成語(yǔ)名稱:只許州官放火,不許百姓點(diǎn)燈
成語(yǔ)拼音:zhǐ xǔ zhōuguān fàng huǒ,
成語(yǔ)用法:作賓語(yǔ)、分句;指肆意妄為。
實(shí)用性:常用
感**彩:貶義詞
成語(yǔ)結(jié)構(gòu):復(fù)句式
成語(yǔ)年代:近代
成語(yǔ)解釋:州官:一州的長(zhǎng)官。指***者自己可以胡作非為,老百姓沒有正當(dāng)活動(dòng)的**。
成語(yǔ)來(lái)源:清·曹雪芹《紅樓夢(mèng)》第77回:“襲人笑道:‘可是你只許州官放火,不許百姓點(diǎn)燈,我們偶然說(shuō)一句略妨礙些的話,就說(shuō)是不利之談。’”
成語(yǔ)造句:浩然《艷陽(yáng)天》第79章:“可是只許州官放火,不許百姓點(diǎn)燈,什么會(huì)全是貧農(nóng)商量決定,中農(nóng)只能跟著干,這樣又怎么能算群眾路線呢?”
只許州官放火,不許百姓點(diǎn)燈的成語(yǔ)故事:北宋時(shí)期,州太守田登為人**蠻橫,因他名“登”,下令州內(nèi)百姓不許說(shuō)任何一個(gè)與“登”字同音的字,否則治罪。元宵節(jié)照慣例要放焰火點(diǎn)三天燈,出告示的**只好寫成“本州依例放火三日”,外地人紛紛離開這個(gè)是非之地。
只字開頭的'成語(yǔ):只要功夫 只許州官
包含有只字的成語(yǔ):不怕官, 天下無(wú)難 萬(wàn)事俱備 只許州官 只要功夫
《州官放火》原文及翻譯3篇(擴(kuò)展2)
——州官放火的成語(yǔ)故事 (菁選2篇)
州官放火的成語(yǔ)故事1
北宋時(shí),有個(gè)州的太守名田登,為人**蠻橫,因?yàn)樗,所以不許州內(nèi)的百姓在談話時(shí)說(shuō)到任何一個(gè)與登字同音的字。
于是,只要是與登字同音的,都要其它字來(lái)代替。誰(shuí)要是觸犯了他這個(gè)忌諱,便要被加上侮辱地方長(zhǎng)官的罪名,重則判刑,輕則挨板子。不少吏卒因?yàn)檎f(shuō)到與登同音的字,都遭到鞭打。一年一度的元宵佳節(jié)即將到來(lái)。依照以往的慣例,州城里都要放三天焰火,點(diǎn)三天花燈表示慶祝。州府衙門要提前貼出告示,讓老百姓到時(shí)候前來(lái)觀燈?墒沁@次,卻讓出告示的**感到左有為難。怎么寫呢?
用上燈字,要觸犯太守;不用燈字,意思又表達(dá)不明白。想了好久,寫告示的小**只能把燈字改成火字。這樣,告示上就寫成了本州照例放火三日。
告示貼出后,老百姓看了都驚吵喧鬧起來(lái)。尤其是一些外地來(lái)的客人,更是丈二和尚摸不著頭腦,還真的以為官府要在城里放三天火呢!大家紛紛收拾行李,爭(zhēng)著離開這是非之地。當(dāng)?shù)氐睦习傩眨?時(shí)對(duì)于田登的**蠻橫無(wú)理已經(jīng)是非常不滿,這次看了官府貼出的這張告示,更是氣憤萬(wàn)分,忿忿他說(shuō):只許州官放火,不許百姓點(diǎn)燈,這是什么世道!
州官放火的成語(yǔ)故事2
成語(yǔ)名稱:只許州官放火,不許百姓點(diǎn)燈
成語(yǔ)拼音:zhǐ xǔ zhōuguān fàng huǒ,
成語(yǔ)用法:作賓語(yǔ)、分句;指肆意妄為。
實(shí)用性:常用
感**彩:貶義詞
成語(yǔ)結(jié)構(gòu):復(fù)句式
成語(yǔ)年代:近代
成語(yǔ)解釋:州官:一州的長(zhǎng)官。指***者自己可以胡作非為,老百姓沒有正當(dāng)活動(dòng)的**。
成語(yǔ)來(lái)源:清·曹雪芹《紅樓夢(mèng)》第77回:“襲人笑道:‘可是你只許州官放火,不許百姓點(diǎn)燈,我們偶然說(shuō)一句略妨礙些的話,就說(shuō)是不利之談!
成語(yǔ)造句:浩然《艷陽(yáng)天》第79章:“可是只許州官放火,不許百姓點(diǎn)燈,什么會(huì)全是貧農(nóng)商量決定,中農(nóng)只能跟著干,這樣又怎么能算群眾路線呢?”
只許州官放火,不許百姓點(diǎn)燈的成語(yǔ)故事:北宋時(shí)期,州太守田登為人**蠻橫,因他名“登”,下令州內(nèi)百姓不許說(shuō)任何一個(gè)與“登”字同音的字,否則治罪。元宵節(jié)照慣例要放焰火點(diǎn)三天燈,出告示的**只好寫成“本州依例放火三日”,外地人紛紛離開這個(gè)是非之地。
只字開頭的成語(yǔ):只要功夫 只許州官
包含有只字的成語(yǔ):不怕官, 天下無(wú)難 萬(wàn)事俱備 只許州官 只要功夫
《州官放火》原文及翻譯3篇(擴(kuò)展3)
——成語(yǔ)只許州官放火不許百姓點(diǎn)燈的故事
成語(yǔ)只許州官放火不許百姓點(diǎn)燈的故事
成語(yǔ)只許州官放火不許百姓點(diǎn)燈的故事1
成語(yǔ)名稱:只許州官放火,不許百姓點(diǎn)燈
成語(yǔ)拼音:zhǐ xǔ zhōuguān fàng huǒ,
成語(yǔ)用法:作賓語(yǔ)、分句;指肆意妄為。
實(shí)用性:常用
感**彩:貶義詞
成語(yǔ)結(jié)構(gòu):復(fù)句式
成語(yǔ)年代:近代
成語(yǔ)解釋:州官:一州的長(zhǎng)官。指***者自己可以胡作非為,老百姓沒有正當(dāng)活動(dòng)的**。
成語(yǔ)來(lái)源:清·曹雪芹《紅樓夢(mèng)》第77回:“襲人笑道:‘可是你只許州官放火,不許百姓點(diǎn)燈,我們偶然說(shuō)一句略妨礙些的話,就說(shuō)是不利之談!
成語(yǔ)造句:浩然《艷陽(yáng)天》第79章:“可是只許州官放火,不許百姓點(diǎn)燈,什么會(huì)全是貧農(nóng)商量決定,中農(nóng)只能跟著干,這樣又怎么能算群眾路線呢?”
只許州官放火,不許百姓點(diǎn)燈的成語(yǔ)故事:北宋時(shí)期,州太守田登為人**蠻橫,因他名“登”,下令州內(nèi)百姓不許說(shuō)任何一個(gè)與“登”字同音的'字,否則治罪。元宵節(jié)照慣例要放焰火點(diǎn)三天燈,出告示的**只好寫成“本州依例放火三日”,外地人紛紛離開這個(gè)是非之地。
只字開頭的成語(yǔ):只要功夫 只許州官
包含有只字的成語(yǔ):不怕官, 天下無(wú)難 萬(wàn)事俱備 只許州官 只要功夫
成語(yǔ)只許州官放火不許百姓點(diǎn)燈的故事2
只許州官放火,不許百姓點(diǎn)燈,意思是允許當(dāng)官的放火胡作非為,不允許老百姓點(diǎn)燈照明。指***者自己可以胡作非為,老百姓卻連正當(dāng)活動(dòng)也要受到限制。
出自宋·陸游《老學(xué)庵筆記》。下面一起來(lái)看看關(guān)于這個(gè)成語(yǔ)的事吧!
北宋時(shí),有個(gè)州的太守名叫田登,為人心胸狹隘,**蠻橫。因?yàn)樗暗恰,所以,不許州內(nèi)的百姓說(shuō)到任何一個(gè)與“登”同音的字。說(shuō)到他這個(gè)忌諱,還真有些來(lái)歷……
蒲田村,一個(gè)依山傍水的村莊,方圓幾千里,山、塘、田、地……樹木茂盛,水清田肥。這些地方,大多都?xì)w村上的富翁“田百萬(wàn)”所有。這個(gè)老地主——田百萬(wàn),雖家中良田萬(wàn)傾,但身邊卻無(wú)一子。于是,他到處花重金請(qǐng)風(fēng)水,請(qǐng)高人卜卦。到了40歲時(shí),終于得了一個(gè)兒子,視他為掌上明珠。算命的說(shuō):“晚年得子,必定升官晉爵,金銀財(cái)寶滾滾而來(lái)。”于是,他為兒子早日登科、做官,一步登天,就取名叫“田登”。
田登,出生的時(shí)候早產(chǎn),**的腦袋,兩只極小極小的鼠眼,往上兌,眉不清,目不秀,身材矮胖。從小頑劣,又是出自富豪之家,便總是欺負(fù)小朋友,而小朋友們也常常拿“凳子”取笑他。他受不了這個(gè)氣,便向他爹田百萬(wàn)說(shuō):“他們都拿‘凳子’取笑我,我長(zhǎng)大當(dāng)官以后,一定要讓所有人都不說(shuō)這個(gè)字。”
田登當(dāng)官后,命州內(nèi)的百姓不許說(shuō)與“登”同音的字,要用某字來(lái)代替——花園里的燈心草叫做開心草,燈臺(tái)、燈罩、燈籠得叫亮托、遮光、路照,太守出門登車得說(shuō)駕車,就連吹捧太守“登峰造極”也得說(shuō)“爬峰造極”……
誰(shuí)要是觸犯了他這個(gè)忌諱,便要加上“侮辱地方長(zhǎng)官”的罪名,輕則挨板子,重則判刑。
一天,太守田登正在堂中坐著,一個(gè)仆人被衙役帶上公堂。仆人撲通一聲跪倒在地,大聲求僥:“冤枉呀!太守大人,今天我也沒干什么呀!只是天剛亮,我就去廳前閉燈,不知犯了什么罪,被衙役蹬了一腳,差點(diǎn)被蹬下凳子!碧靥锏且宦牐笈,命人把仆人捆了個(gè)五花大綁,吼道:“大膽刁民,竟敢犯了我的忌諱還不知罪,拉下去,賞五十大板”……
從此以后,太守府中上下,人人都不敢直呼他的“名諱”了……
一年一度的元宵佳節(jié)馬上要到來(lái)了,按照以前的習(xí)慣,州里要點(diǎn)三天花燈表示慶祝,州府的衙役貼出告示,讓百姓按時(shí)來(lái)觀燈。
這次可讓出告示的小官感到為難,用“燈”字要觸犯太守的忌諱,不用“燈”字意思又表達(dá)不明白。想了好久,寫告示的小官靈機(jī)一動(dòng),把“燈”字改成了“火”字。這樣,告示上就寫成了“本州依例放火三日”.
告示貼出后,百姓們看了都很驚慌,尤其是一些外地來(lái)的客人,更是丈二和尚摸不著頭腦,還真以為官府要在城里放三天大火呢!都紛紛收拾行李,爭(zhēng)著離開這是非之地。當(dāng)?shù)氐陌傩眨?時(shí)就對(duì)田登的蠻橫無(wú)理已經(jīng)非常不滿,這次看了官府貼的告示,更是氣憤萬(wàn)分。
于是,“只許州官放火,不許百姓點(diǎn)燈”這個(gè)典故就一直流傳到現(xiàn)在……
《州官放火》原文及翻譯3篇(擴(kuò)展4)
——《詠史》原文及翻譯賞析3篇
《詠史》原文及翻譯賞析1
詠史
三王德彌薄,惟后用肉刑。
太蒼令有罪,就遞長(zhǎng)安城。
自恨身無(wú)子,困急獨(dú)煢煢。
小女痛父言,死者不可生。
**詣北闕,闕下歌雞鳴。
憂心摧折裂,晨風(fēng)揚(yáng)激聲。
圣漢孝文帝,惻然感至情。
百男何憒憒,不如一緹縈。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《詠史》為東漢史學(xué)家班固創(chuàng)作的一首五言詩(shī),詠嘆緹縈救父的故事。
賞析/鑒賞
這首詩(shī)是*現(xiàn)存的最早的文人五言詩(shī)。在內(nèi)容上詠贊了漢文帝時(shí)孝女緹縈為贖免父親刑罰,請(qǐng)求沒身為奴的故事。
這首詩(shī)歌詠了西漢初期的一位奇女子——淳于緹縈。正是由于她伏闕**,不僅救了觸刑的父親,還感動(dòng)文帝下達(dá)了廢除肉刑的著名詔令。所以班固于開筆之際,先以悠邈之思,追述了任用肉刑的歷史:“三王德彌(終也)薄,惟后用肉刑”。三王指夏禹、商湯和周之文王、武王,據(jù)說(shuō)他們均以“文德”治天下,“至于刑錯(cuò)(棄置不用)而兵寢(收藏)”,被譽(yù)為“帝王之極功”(《漢書·刑法志》)。但到了三代之衰世,就不免王德日薄、刑罰濫施了。史稱“夏有亂政而作《禹刑》,商有亂政而作《湯刑》,周有亂政而作《九刑》”,施用“五刑”的條款竟多達(dá)三千余項(xiàng)。這兩句思接千載,于歷史追述中表達(dá)對(duì)任用“肉刑”的深沉感嘆。
自“太倉(cāng)令有罪”以下,詩(shī)人筆凌百世,直敘漢初淳于緹縈**救父的事跡!疤珎}(cāng)令”即漢初名醫(yī)淳于意,他曾擔(dān)任齊之太倉(cāng)(官倉(cāng))的小吏。文帝四年(前176),有人**告發(fā)他觸犯刑律,遂被逮捕押往長(zhǎng)安。五個(gè)女兒急得直哭,他大罵說(shuō):“生女真不如生男,緩急之時(shí)誰(shuí)能幫我辦事!”這就是詩(shī)中所說(shuō)的“自恨身無(wú)子,困急獨(dú)煢煢(孤獨(dú)之狀)”之意。小女兒緹縈聽了父親的話異常悲傷,痛感于“死者不可復(fù)生而刑者不可復(fù)贖”,毅然隨父**,**漢文帝,“愿入身為官婢,以贖父刑罪,使得改行自新”。“**詣闕下”四句,描述的就是緹縈到宮廷**的情景!半u鳴”、“晨風(fēng)”,均為《詩(shī)經(jīng)》十五國(guó)風(fēng)中的名篇。前者抒寫后宮催促君王上朝之情,后者歌詠女子“未見君子”之憂。據(jù)《文選》注引劉向《列女傳》,緹縈伏闕**時(shí),曾“歌《雞鳴》、《晨風(fēng)》之詩(shī)”。班固以“憂心摧折裂,晨風(fēng)揚(yáng)激聲”,抒寫緹縈憂急斷腸、歌號(hào)闕下的景象,讀來(lái)令人愴然泣下。正是緹縈舍身贖父的一片真情,深深地打動(dòng)了文帝!笆h孝文帝,惻然感至情”,終于赦免了她的父親,并在詔書中感嘆說(shuō):“夫刑者,至斷支(肢)體、刻肌膚,終身不息,何其痛而不德也!豈稱為民之父母哉?”并作出了“其除(廢除)肉刑”的重大決策(見《列女傳》)。促成文帝作出如此重要決策的,竟不是眾多的須眉,而是這位臨淄的民間少女。詩(shī)人有感于此,在結(jié)句中不禁長(zhǎng)聲吁嘆:“百男何憒憒(愚笨),不如一緹縈”!
初看起來(lái),班固的這首《詠史》,純是對(duì)緹縈救父事跡的歌詠,似無(wú)更多的題外之旨。但歷史上可歌可泣之人甚多,班固何以不詠他人,偏偏想到了這位女子?這就得聯(lián)系詩(shī)人自身的遭際來(lái)考察了。在班固的一生中,曾有兩次被捕入獄:一次是在早年,被人告發(fā)私撰國(guó)史(《漢書》)而入獄。幸虧他兄弟班超詣闕**申辯,才被**;一次是在晚年,由于班固“不教學(xué)諸子,諸子多不遵法度”,得罪了洛陽(yáng)令種競(jìng)。種競(jìng)利用大將軍竇憲事敗之機(jī),捕系班固。最后因無(wú)人救援,死于獄中!对伿贰芬辉(shī),大約正作于晚年系獄之際。也許他有感于其子不肖,累及自己下獄而不救,才觸發(fā)思古之幽情,寫下了這首歌詠緹縈救父的詩(shī)?如果這一推測(cè)不錯(cuò),那么,班固就不是為詠史而詠史,而是在詩(shī)中寄寓了自身的現(xiàn)實(shí)感慨了。他之稱頌“三王”以及文帝的不用肉刑,豈不隱晦地表達(dá)了對(duì)當(dāng)時(shí)朝廷任用肉刑、誅戮大臣的貶責(zé)?他之感嘆于“百男何憒憒,不如一緹縈”,不更包含了對(duì)諸子不肖、累及其父的凄愴?從這一點(diǎn)看,這首詩(shī)正是開了“借詠史事以抒己懷”的“詠史體”之先河。
評(píng)價(jià)歷來(lái)評(píng)論班固此詩(shī)者,總要用鐘嶸“質(zhì)木無(wú)文”一語(yǔ),以貶斥其藝術(shù)成就。其實(shí),作為一首早期的文人五言詩(shī),此詩(shī)雖然“質(zhì)木無(wú)文”,但能在短短十?dāng)?shù)行間,如此凝煉地抒寫緹縈救父事件的始末,其概括力并不下于曹操的《薤露行》、《蒿里行》等詩(shī)。而且在敘事之中,也時(shí)有“憂心摧折裂,晨風(fēng)揚(yáng)激聲”的聲情、“百男何憒憒,不如一緹縈”的寄慨,不乏唱嘆之致。鐘嶸《詩(shī)品》稱其“有感嘆之詞”,將其視為“東京二百載中”所不多見的五言**作,正是承認(rèn)了它藝術(shù)上的成功,而不是失敗。所以,從發(fā)展的眼光看,《詠史詩(shī)》不失為五言創(chuàng)制時(shí)期的杰作。
《詠史》原文及翻譯賞析2
原文:
詠史
朝代:唐朝
作者:高適
尚有綈袍贈(zèng),應(yīng)憐范叔寒。
不知天下士,猶作布衣看。
譯文及注釋:
譯文
像須賈這樣的小人尚且有贈(zèng)送綈袍的舉動(dòng),就更應(yīng)該同情范雎的貧寒了。現(xiàn)在的人不知道像范雎這樣的天下治世賢才,把他當(dāng)成普通人看待。
注釋
、拧吧杏小眱删洌航惻郏纸z綿之袍。范叔,指戰(zhàn)國(guó)時(shí)魏國(guó)人范雎。這兩句講述了一個(gè)典故:魏國(guó)派須賈、范雎出使齊國(guó),齊王重范雎之才,賜給他銀子,而沒有給須賈。須賈誣范雎暗通齊國(guó),范雎被**而逃往秦國(guó),改名張祿,拜為丞相,使秦國(guó)稱霸天下。后來(lái),須賈出使秦國(guó),范雎穿著破衣拜見須賈。須賈看他可憐,送給他綈袍。當(dāng)須賈知范雎是秦國(guó)丞相時(shí),大驚失色。而范雎念他贈(zèng)綈袍一事,免其一死。
⑵天下士:天下豪杰之士。
⑶布衣:老百姓。
賞析:
高適在仕途輝煌時(shí),曾官至淮南、西川節(jié)度使,封渤?h侯,詩(shī)名遠(yuǎn)播。一些優(yōu)秀的邊塞詩(shī)贊揚(yáng)了邊防將士的斗志,歌頌了他們以身殉國(guó)殺敵立功的豪情,不僅形象生動(dòng)而且充滿了樂(lè)觀情緒和愛國(guó)**精神,表現(xiàn)出高適的為國(guó)“萬(wàn)里不惜死,一朝得成功”的**抱負(fù)。但是他在少年時(shí),相當(dāng)落魄,其詩(shī)歌大多感慨懷才不遇,仕途失意。這首詩(shī)則寫于未入仕途之時(shí)。
“尚有綈袍贈(zèng),應(yīng)憐范叔寒!边@兩句歌詠歷史上范睢的一段故事。詩(shī)中的“尚有”,還有;“綈袍”,用一種比綢子厚實(shí)、粗糙的紡織品做成的袍子!胺妒濉保阜额。范睢字叔,故稱。《史記·范睢蔡澤列傳》記載:戰(zhàn)國(guó)時(shí)范睢事魏大夫須賈,因隨須賈出使齊國(guó),齊王賜他金十金和牛酒。須賈懷疑范睢通齊,告訴魏相。魏相派人**范睢,幾欲置之死地。范睢裝死得以逃到秦國(guó),游說(shuō)秦昭王獲得成功,被拜為相,封于應(yīng)(今河南省寶豐西南),稱“應(yīng)侯”!胺额〖认嗲兀靥(hào)曰‘張祿’,而魏不知,以為范睢已死久矣。魏聞秦且東伐韓、魏,魏使須賈于秦。范睢聞之,為微行,敝衣間步之邸,見須賈。須賈見之而驚曰:“范叔固無(wú)恙乎!”范睢曰:‘然!氋Z笑曰:‘范叔有說(shuō)于秦邪?’曰:‘不也。睢前日得過(guò)于魏相,故亡逃至此,安敢說(shuō)乎!’須賈曰:‘今叔何事?’范睢曰:‘臣為人庸賃!氋Z意哀之,留與坐飲食,曰:‘范叔一寒如此哉!’乃取其一綈袍以賜之!焙箜氋Z知范睢已為秦相,前往謝罪,范睢沒有處死他,說(shuō):“然公之所以得無(wú)死者,以綈袍戀戀,有故人之意,故釋公!狈彭氋Z回魏國(guó)。詩(shī)中的“寒”,不能簡(jiǎn)單地理解為寒冷,而應(yīng)有貧寒、窮困潦倒的意思;“尚有”與“應(yīng)憐”相連接,說(shuō)明須賈雖然曾得罪于范睢,差一點(diǎn)置范睢于死地,但他對(duì)故人還有一點(diǎn)同情、憐憫之心,這是非?少F的。也就是這樣的同情、憐憫之情,救了他的命。這說(shuō)明,為人不可太勢(shì)利,太刻薄,要寬容,要大度。
“不知天下士,猶作布衣看。”這兩句寫須賈并不知道范睢已貴為秦相,還把他當(dāng)成*民看待。詩(shī)人在這里是在借題發(fā)揮,意在諷刺須賈徒有憐寒之意而無(wú)識(shí)才之眼,竟然把身為秦相,把天下所重的范睢看成是布衣寒士,實(shí)在可悲可嘆。詩(shī)中的.“天下士”,即國(guó)士,杰出的人才!安家隆保*民。古時(shí)一般*民穿布衣。*心而論,這兩句議論與須賈不識(shí)范睢為**相銜接,有些牽強(qiáng)附會(huì)。范睢被魏相羞辱、鞭撻后,世人都以為魂歸地府了;須賈使齊,要拜見的是秦相張祿,不可能知道范睢改名換姓。范睢布衣往見須賈,裝作一副窮酸相,沒有人會(huì)把他與威風(fēng)八面的秦相張祿聯(lián)系在一起。因此,說(shuō)須賈不識(shí)國(guó)士,不以國(guó)士待之,是有些強(qiáng)人所難;而須賈在那樣毫不知情的情況下,留他吃飯,贈(zèng)以衣服,應(yīng)當(dāng)說(shuō)是做得不錯(cuò)的,說(shuō)明他的人性沒有完全泯滅,這與他當(dāng)初向魏相報(bào)告范睢受齊人之金,范睢受到**,奄奄一息,而他不加絲毫勸阻相比,不知要?jiǎng)龠^(guò)多少倍。也正因?yàn)槿绱,范睢才留他性命,讓他回?guó)。但是,詩(shī)人是有感而發(fā),向詩(shī)人這兩句中所說(shuō)的現(xiàn)象,在當(dāng)時(shí)的社會(huì)中比比皆是,詩(shī)人少年落魄,晚年才發(fā)跡,少年時(shí)雖然沒有范睢那樣的遭受奇恥大辱,但也沒有少遭達(dá)官貴人的白眼和冷嘲熱諷,沒有人在他沒有發(fā)跡的時(shí)候把他當(dāng)作人才來(lái)看。因此詩(shī)人借范睢之事批判了這種糟蹋人才、埋沒人才的社會(huì)現(xiàn)象;同時(shí),也間接地表明,自己要做一個(gè)“天下士”,要成為國(guó)家有用的人才,讓世人刮目相看。
這首詩(shī)敘事和議論結(jié)合,充滿情感。詩(shī)人在詩(shī)中發(fā)古之幽情,給人一種強(qiáng)烈的感受,能夠引起讀者的共鳴。詩(shī)中幾個(gè)連接詞的運(yùn)用也恰到好處,上兩句的“尚有”、“應(yīng)憐”,寫出須賈贈(zèng)袍時(shí)的那種憐憫心態(tài),并不以為范睢能夠發(fā)跡,更沒有看出范睢已經(jīng)發(fā)跡,看出須賈只是一個(gè)*庸之人;下兩句的“不知”、“猶作”,看上去是心*氣和借事說(shuō)事,而實(shí)際上是充滿激情,對(duì)這種把人不當(dāng)人看待的社會(huì)現(xiàn)象深惡痛絕,同時(shí)心高氣傲,讓世人為之瞻目。
《詠史》原文及翻譯賞析3
詠史
金粉東南十五州,萬(wàn)重恩怨屬名流。
牢盆狎客操全算,團(tuán)扇才人踞上游。
避席畏聞*,著書都為稻粱謀。
田橫五百人安在,難道歸來(lái)盡列侯?
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《詠史》是清代文學(xué)家龔自珍所作的一首七言律詩(shī)。前兩聯(lián)憤怒地揭穿當(dāng)時(shí)身居高位,憑借權(quán)勢(shì)的人物盡是些鹽商、“狎客”、酒色“才人”。他們彼此勾結(jié),狼狽為奸,又以個(gè)人恩怨而互相排擠。頸聯(lián)寫一些有識(shí)之士卻懾于***者的文化**,無(wú)所作為,但求個(gè)人安全逸樂(lè)而虛度年華。尾聯(lián)借漢時(shí)田橫殉難的歷史典故反諷士人無(wú)節(jié),緊扣題目。詩(shī)中借古諷今,深刻揭露了**集團(tuán)上層人物趨炎附勢(shì)、阿諛?lè)畛械某髴B(tài),鞭撻了文士階層膽小怕事、埋頭著書、只求一飽的庸俗狀況,并借田橫抗?jié)h之事暗示士大夫不要醉心于功**祿、對(duì)**者抱過(guò)高的幻想。全詩(shī)境界開闊,對(duì)仗工整,寓理精辟,造語(yǔ)凝練、厚重,讀來(lái)有骨力錚錚之感。
翻譯/譯文
在那繁華綺麗的江南富庶之地,無(wú)限的恩寵和肆意報(bào)怨齊集于名流士林。
**、幕僚把持著全部大權(quán),內(nèi)宮佞臣竊據(jù)了朝廷要津。
書生離席畏懼*,著作只為謀食保安寧。
田橫壯士今在何處?難道都已封官拜爵、歸順大漢朝廷?
注釋
①金粉:古代婦女化妝用的鉛粉。這里指景象繁華。十五州:泛指長(zhǎng)江下游地區(qū)。
、凇叭f(wàn)重”句:指“名流”在聲色和**場(chǎng)中彼此猜忌爭(zhēng)奪,恩怨重重。恩怨:指情侶夫妻間的恩愛悲怨之情。屬(zhǔ):表結(jié)交。名流:知名之士。這里指當(dāng)時(shí)社會(huì)上沽名釣譽(yù)的頭面人物。
、邸袄闻琛眱删洌阂庵^在鹽商家?guī)烷e的清客和那些輕薄文人得操勝算,全很得意。牢盆:古代煮鹽器具。這里借指鹽商。狎(xiá)客:**豪富豢養(yǎng)的親近的清客。團(tuán)扇:圓扇,古代**、**常手執(zhí)白絹團(tuán)扇。才人:宮中女官!端螘ず箦鷤鳌罚骸皶x置才人,爵視千石以下!薄皥F(tuán)扇才人”是對(duì)輕薄文人的貶稱。踞上游:指占居高位。
、鼙芟汗湃讼囟瑸楸硎竟Ь椿蛭窇蛛x席而起。*:指清**者**知識(shí)分子的一種冤獄,故意在作者詩(shī)文中摘取字句,羅織成罪?滴、雍正、乾隆幾代*尤為厲害。
、轂榈玖恢\:為生活打算。杜甫《同諸公登慈恩寺塔》:“君看隨陽(yáng)雁,各為稻粱謀!痹给B類尋覓食物,轉(zhuǎn)指人們?yōu)橐率潮甲摺?/p>
、蕖疤餀M”兩句:借用田橫門客的故事諷刺清**者慣于欺騙,指出當(dāng)時(shí)有些士大夫趨炎附勢(shì),沒有骨氣,實(shí)無(wú)益處。田橫在秦末自立為齊王。劉邦***后,田橫帶領(lǐng)五百多人逃入海島。劉邦招降說(shuō):“田橫來(lái),大者王,小者乃侯耳!不來(lái),且舉兵加誅焉!碧餀M來(lái)到離洛陽(yáng)三十里處,終于覺悟到向劉邦稱臣為恥,自刎而死。島上五百人聽到田橫已死,也都**(見《史記·田儋列傳》)。列侯:爵位名。漢制,王子封侯,稱諸侯;異姓功臣受封,稱列侯。
賞析/鑒賞
創(chuàng)作背景:
這首詩(shī)作于道光五年(1825年)十二月,作者客居昆山時(shí)所作。作者當(dāng)時(shí)因母喪離官后寓居昆山,目睹東南富庶地區(qū),壞人當(dāng)?shù)溃?*黑暗,而不少知識(shí)分子在清廷高壓**的鉗制和恐怖下,又養(yǎng)成了茍安自保的風(fēng)習(xí);所謂“名流”,不是流連聲色,便熱衷于勾心斗角,爭(zhēng)名逐利。作者在詩(shī)中對(duì)此表達(dá)了他的憤慨和諷刺。
文學(xué)賞析:
題為《詠史》,實(shí)則傷時(shí),感慨當(dāng)時(shí)江南名士懾服于清**的殘酷**、庸俗茍安之狀。他們或依附權(quán)門,竊踞要職,或明哲保身,埋頭著書。結(jié)句才接觸史事,以田橫抗?jié)h的故事,揭穿清**以**誘騙知識(shí)分子的用心。借古諷今,含意深邃,深刻而又辛辣地把對(duì)“名流”的揭露提高到對(duì)清****的批判上,鞭撻了當(dāng)時(shí)整個(gè)現(xiàn)實(shí)社會(huì)的腐朽沒落。
首聯(lián)寫在繁華的東南地區(qū),那些依附**、沽名釣譽(yù)的所謂“名流”,都是從個(gè)人利害出發(fā)互相勾結(jié)和傾軋,造成了無(wú)窮無(wú)盡的恩怨,把這個(gè)地區(qū)搞得烏煙瘴氣。作者客居昆山,俯仰東南士風(fēng),感慨頗多,所以在詩(shī)中著重諷刺了江南一帶“社會(huì)名流”爭(zhēng)名逐利的卑劣品行以及官場(chǎng)為小人所把持的現(xiàn)狀。
頷聯(lián)中說(shuō)“名流”中之官場(chǎng),既有手柄大權(quán)、銅氣熏天之“牢盆狎客”,亦多團(tuán)扇麈尾、高談闊論而百無(wú)一能之貴介子弟,那些在鹽商家?guī)烷e的清客和那些輕薄文人——即所謂的“名流”,在當(dāng)時(shí)的社會(huì)操縱全局、竊據(jù)高位。詩(shī)句中雖未具體揭示“名流”們****的**,也沒直接描寫老百姓遭受**的苦難;但整個(gè)社會(huì)被這樣一批狐群**所**,不難想見這表面上繁華綺麗的金粉世界是怎樣的烏煙瘴氣,二者共同釀就的惡濁之風(fēng)深為作者所厭憎。一“操”字、一“踞”字本無(wú)褒貶,此處卻寫得極富動(dòng)感、極冷峻,鞭撻之意鮮明自見。
頸聯(lián)反映了士人在*高壓**下的處境和茍安態(tài)度。詩(shī)句中既表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)清*利用***士人的憤恨,也對(duì)那些不顧國(guó)家利益、只醉心于個(gè)人**的士人表示了不滿和慨嘆,對(duì)現(xiàn)實(shí)的另一端、與官場(chǎng)相對(duì)照的“士林”心態(tài)予以揭皮見骨的描摹,痛下針砭。表示了作者對(duì)高壓下的知識(shí)群體的柔媚、怯懦充滿憤懣與同情,從而引出結(jié)尾兩句。
尾聯(lián)作者鋒芒所向是玩弄士人于股掌之間的最高**層。從劉邦假惺惺的不可能兌現(xiàn)的封侯許諾,到李世民“天下英雄入我彀中矣”的洋洋得意,再到朱**“寰中士夫不為君用”即“自外其教”,應(yīng)“誅其身而沒其家”的酷法,再到清初以來(lái)不絕如縷的*案,諳熟史事的龔自珍深悉底里,于是借田橫的故事告誡世人不要輕信清*的懷柔**。借這一歷史故事,揭露了清*對(duì)士人采取的思想**和籠絡(luò)**的欺騙性。他們才是造就這些“**”的總**。作者真正可貴的思考蘊(yùn)藏在最后這一問(wèn)中。
這首詩(shī)的特點(diǎn)在于一是表現(xiàn)為吟詠歷史與諷喻現(xiàn)實(shí)的**;二是表現(xiàn)為**思想與藝術(shù)概括的**;三是全詩(shī)層次清晰,筆鋒犀利,用典貼切,敘議結(jié)合,增強(qiáng)了詩(shī)歌的現(xiàn)實(shí)性和批判性。造語(yǔ)凝重端方,屬對(duì)嚴(yán)謹(jǐn)工整,音調(diào)鏗鏘悅耳,讀來(lái)有骨力錚錚之感,增強(qiáng)了詩(shī)歌的韻律美和音樂(lè)美。
《州官放火》原文及翻譯3篇(擴(kuò)展5)
——不見原文翻譯及賞析3篇
不見原文翻譯及賞析1
原文
不見李生久,佯狂真可哀。
世人皆欲殺,吾意獨(dú)憐才。
敏捷詩(shī)千首,飄零酒一杯。
匡山讀書處,頭白好歸來(lái)。
譯文
沒有見到李白已經(jīng)好久,他佯為狂放真令人悲哀。
世上那些人都要?dú)⒘怂,只有我憐惜他是個(gè)人才。
文思敏捷下筆成詩(shī)千首,飄零無(wú)依消愁唯酒一杯。
匡山那有你讀書的舊居,頭發(fā)花白了就應(yīng)該歸來(lái)。
注釋
“李生”句:李生,指李白。杜甫與李白天寶四載(745年)在山東兗州分手后,一直未能見面,至此已有十六年。
佯(yáng)狂:故作顛狂。李白常佯狂縱酒,來(lái)表示對(duì)污濁世俗的不滿。
“世人”句:指李白因入永王李璘幕府而獲罪,系獄潯陽(yáng),不久又流放夜郎。有人認(rèn)為他有叛逆之罪,該殺。
憐才:愛才。
匡山:指四川彰明縣(今江油縣)境內(nèi)的大匡山,李白早年曾讀書于此。
“頭白”句:李白此時(shí)已經(jīng)61歲。杜甫這時(shí)在成都,李白如返回匡山,久別的老友就可以相見了,故云歸來(lái)。
賞析
開頭一句,突兀陡起,好像蓄積于內(nèi)心的感情一下子迸發(fā)出來(lái)了!安灰姟倍种糜诰涫,表達(dá)了渴望見到李白的強(qiáng)烈愿望,又把“久”字放到句末,強(qiáng)調(diào)思念時(shí)間之長(zhǎng)。杜甫和李白在兗州分手,已有整整十五年沒有見面了。
緊接著第二句,詩(shī)人便流露出對(duì)李白懷才不遇、因而疏狂自放的哀憐和同情。古代一些不滿現(xiàn)實(shí)的人也往往佯狂避世,象春秋時(shí)的接輿。李白即自命“我本楚狂人”(《廬山謠寄盧侍御虛舟》),并常常吟詩(shī)縱酒,笑傲公侯,以狂放不羈的態(tài)度來(lái)抒發(fā)欲濟(jì)世而不得的悲憤心情。一個(gè)有著遠(yuǎn)大抱負(fù)的人卻不得不“佯狂”,這實(shí)在是一個(gè)大悲劇!把鹂瘛彪m能蒙蔽世人,然而杜甫卻深深地理解和體諒李白的苦衷!罢婵伞眱勺中揎棥鞍А,生動(dòng)地傳達(dá)出詩(shī)人無(wú)限嘆惋和同情的心事。
這種感情在頷聯(lián)中得到進(jìn)一步展現(xiàn)。這兩句用了一個(gè)“反對(duì)”,產(chǎn)生了強(qiáng)烈對(duì)比的藝術(shù)效果!笆廊恕敝**集團(tuán)中的人,永王李璘一案,李白被牽連,這些人就叫嚷要將“亂臣賊子”李白處以極刑。這里“皆欲殺”和“獨(dú)憐才”,突出表現(xiàn)了杜甫與“世人”態(tài)度的對(duì)立。“憐”承上“哀”而來(lái),“憐才”不僅是指文學(xué)才能,也包含著對(duì)李白**上蒙冤的同情。杜甫另有《寄李十二白二十韻》一詩(shī),以蘇武、黃公比李白,力言他不是叛臣,又用賈誼、孔子之典來(lái)寫他**抱負(fù)不能實(shí)現(xiàn)的悲劇。而這種悲劇也同樣存在于杜甫的身上,他因疏救房琯而被逐出朝廷,也是“世人”的不公。“憐才”也是憐己。共同的遭遇使兩位摯友的心更加緊密地連在一起了,這就是杜甫深切哀憐的根本原因。
頸聯(lián)宕開一筆,兩句詩(shī)是對(duì)李白一生的絕妙概括,勾勒出一個(gè)詩(shī)酒飄零的浪漫詩(shī)人的形象。杜甫想象李白在飄泊中以酒相伴,酒或許能澆其塊壘,慰其憂愁。這一聯(lián)仍然意在寫李白的不幸,更深一層地抒發(fā)了懷念摯友的綿綿情思。
深情的懷念最后化為熱切的呼喚:“匡山讀書處,頭白好歸來(lái)。”詩(shī)意承上“飄零”而來(lái),杜甫為李白的命運(yùn)擔(dān)憂,希望他葉落歸根,終老故里,聲聲呼喚表達(dá)了對(duì)老友的深長(zhǎng)情意!翱锷健,指綿州彰明(在今四川北部)之大匡山,李白少時(shí)讀書于此,這時(shí)杜甫客居成都,因而希望李白回歸蜀中正是情理中事。就章法言,開頭慨嘆“不見”,結(jié)尾渴望相見,首尾呼應(yīng),全詩(shī)渾然一體。
這首詩(shī)在藝術(shù)上的最大特色是直抒胸臆,不假藻飾。律詩(shī)往往借景抒情,或情景結(jié)合,胡應(yīng)麟說(shuō):“作詩(shī)不過(guò)情景二端。如五言律體,前起后結(jié),中四句,二言景,二言情,此通例也!保ā对(shī)藪》)杜甫往往打破這種傳統(tǒng)寫法,“通篇一字不粘帶景物,而雄峭沈著,句律天然”(同上)。這首詩(shī)就是用的傾訴心曲的寫法,不裝點(diǎn)景物,感情深厚,同樣產(chǎn)生巨大的藝術(shù)感染力。采用這種寫法必然要吸收口語(yǔ)、散文的成分入詩(shī),首先是剝落華藻,語(yǔ)言質(zhì)樸自然,如本詩(shī)語(yǔ)言看似*常,卻寫出了對(duì)友人的一往情深;其次是通過(guò)散文化使精工整飭的律體變得靈活多姿,便于傳情達(dá)意,如此詩(shī)用虛字轉(zhuǎn)折詩(shī)意,使對(duì)偶不切等。這種律詩(shī)改變了傳統(tǒng)的妃青儷白、四*八穩(wěn)的老調(diào),增強(qiáng)了律詩(shī)的表現(xiàn)力。
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)大約作于唐肅宗上元二年(761年),題下自注:“近無(wú)李白消息。”可能是李白因永王事流放夜郎被赦,又得到鄭虔在臺(tái)州的消息后,引起對(duì)李白的思念而寫的。次年即代宗寶應(yīng)**(762年)李白就去世,所以詩(shī)也應(yīng)是杜甫懷念李白的最后之作。
杜甫
杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)**詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別**,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在*古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759—766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。
不見原文翻譯及賞析2
原文:
望江南·春不見
清代: 賀雙卿
春不見,尋過(guò)野橋西。染夢(mèng)淡紅欺粉蝶,鎖愁濃綠騙黃鸝。幽恨莫重提。
人不見,相見是還非?拜月有香空惹袖,惜花無(wú)淚可沾衣。山遠(yuǎn)夕陽(yáng)低。
譯文:
春不見,尋過(guò)野橋西。染夢(mèng)淡紅欺粉蝶,鎖愁濃綠騙黃鸝。幽恨莫重提。
春天你在哪里?我尋你已過(guò)野橋西。淡淡的紅花如夢(mèng)虛幻妄招粉蝶,蒼翠綠樹結(jié)著幽怨騙來(lái)黃鸝。那埋藏在心里的深沉怨恨莫再提起。
人不見,相見是還非?拜月有香空惹袖,惜花無(wú)淚可沾衣。山遠(yuǎn)夕陽(yáng)低。
如意人兒你在哪里?恍忽瞥見又似是而非。拜月求福的祈禱毫無(wú)效驗(yàn),惜花飄零的淚水已無(wú)幾滴。凝望遠(yuǎn)山殘陽(yáng)越來(lái)越低。
注釋:
春不見,尋過(guò)野橋西。染夢(mèng)淡紅欺粉蝶,鎖愁濃綠騙黃鸝(lí)。幽恨莫重提。
望江南:詞牌名。《望江南》有單調(diào)、雙調(diào)不同諸格體,把單調(diào)《望江南》擴(kuò)大一倍,就成了雙調(diào)望江南。其上下片字?jǐn)?shù)、句數(shù)、押韻仍同單調(diào)。幽恨:埋藏在心里的深沉怨恨。
人不見,相見是還非?拜月有香空惹袖(xiù),惜花無(wú)淚可沾衣。山遠(yuǎn)夕陽(yáng)低。
是還非:似是而非。拜月:古代婦女祈禱幸福的一種方式。無(wú)淚:淚流完了,所以無(wú)淚。
賞析:
此詞上片女主人公感嘆自己看不到人生的春天,在凄涼的身世中是沒有春天的,只有無(wú)限的“幽恨”;下片表述自己追求理想的幻滅,是說(shuō)看不見自己向往的情投意合的人。這首詞寫的幽怨凄情,細(xì)致入微,造景用語(yǔ),不落俗套;如泣如訴,讀之催人淚下。
上片寫對(duì)春的尋找,春天,不是畫棟雕梁中的春天,而是山村草野中的春天,所以是“尋遍野橋西”!暗t的花剛剛有了嫩芽還沒開放,所以是淺淺的淡紅的顏色。而“染夢(mèng)”就很妙了。它是說(shuō),花雖然還沒開,但花如果有知有情,那么在它的生命萌發(fā)之際,它該有多少希望、多少期待和多少夢(mèng)想。蝴蝶飛來(lái)是要采花粉的,花開了才有花粉,但現(xiàn)在花還沒開,它的“染夢(mèng)淡紅”就把蝴蝶引來(lái)了,所以是“欺”。
“鎖愁濃綠”是說(shuō),樹已經(jīng)開始綠了,在那綠色的煙靄之中,好像有一種憂愁的氣氛在那里。而這“鎖愁濃綠”騙得黃鸝鳥也以為春天已經(jīng)來(lái)到了。這兩句,都是寫早春季節(jié)的景色,而在景色里卻包含了一種對(duì)春天的憧憬和期待;ㄓ袑(duì)生命美好的憧憬與期待,粉蝶和黃鸝也有對(duì)生命美好的憧憬和期待,那么人該對(duì)自己的生命也有過(guò)美好的憧憬和期待。賀雙卿說(shuō),她也曾像春天的花一樣對(duì)人生有過(guò)一個(gè)美好的夢(mèng),而她也像粉蝶一樣被染夢(mèng)的淡紅欺騙了,像黃鸝一樣被鎖愁的濃綠欺騙了,她的的夢(mèng)幻已經(jīng)破滅了,她的期待已經(jīng)落空了。所以是“幽恨莫重提”。
下片寫對(duì)人的尋找。**哲學(xué)家馬斯洛說(shuō)過(guò),尋找歸屬是人的一種需求。人最好的感情投注,就是投向另外一個(gè)人的心靈!鞍菰掠邢憧杖切,惜花無(wú)淚可沾衣”,*古代的女孩子在月圓的時(shí)候有“拜月”的習(xí)俗,就是對(duì)著天上那圓滿的明月祝愿自己也有一個(gè)圓滿的光明的歸宿與姻緣。拜月的時(shí)候是要焚香的。這兩句,她寫的是情。而下邊她說(shuō)“山遠(yuǎn)夕陽(yáng)低”,遠(yuǎn)山那么遙遠(yuǎn),而且在山的那一面,太陽(yáng)已經(jīng)快要落下去了。這一句寫的是景。但她的所有那些盼望與期待落空的悲哀,都已經(jīng)被糅進(jìn)景物之中去了。
這首詞體現(xiàn)了作者對(duì)理想境界的執(zhí)著追求。然而現(xiàn)實(shí)生活并不存在那種美妙的幻境,在理想之夢(mèng)破滅之余,她一腔幽怨無(wú)處傾瀉,只能面對(duì)山外斜陽(yáng)惆悵嘆息,全詞籠罩著一種若即若離、迷惘凄清的氣氛,如泣如訴,很是感人。
不見原文翻譯及賞析3
秦樓不見吹簫女,空余上苑風(fēng)光。粉英金蕊自低昂。東風(fēng)惱我,才發(fā)一衿香。
瓊窗夢(mèng)醒留殘日,當(dāng)年得恨何長(zhǎng)!碧闌干外映垂楊。暫時(shí)相見,如夢(mèng)懶思量。
翻譯
沒有像秦穆公女那樣的美人,有皇家上苑的美好景色,也是空的了。那些花開得如此美,瓣是粉紅的,蕊是金黃的,可是只有它們自己或低或昂,沒人能和我去欣賞。也許東風(fēng)不高興我,所以才使那些花開了一半。
我長(zhǎng)日思念,百無(wú)聊賴,倚窗獨(dú)困倦后昏然入睡,一覺醒來(lái)夕陽(yáng)已西下。在夢(mèng)中夢(mèng)見了當(dāng)年的歡愛之情,而夢(mèng)醒后一切都是空的了,這恨該是何等長(zhǎng)久!往年兩人曾一起在垂楊處依戀相愛,而如今都看不到了。我和她相處只是暫時(shí)的,真是很短,和夢(mèng)一樣,還是懶于再想那些事了。
注釋
謝新恩:詞牌名。王國(guó)維輯本《南唐二主詞》
?庇洠捍耸讓(shí)系《臨江仙》調(diào)。
秦樓:秦穆公為其女弄玉所建之樓,亦名鳳樓。相傳秦穆公女弄玉,好樂(lè)。蕭史善吹簫作鳳鳴。秦穆公以弄玉妻之,為之作風(fēng)樓。二人吹簫,鳳凰來(lái)集,后乘鳳,飛升而去。
吹簫女:指秦弄玉。
上苑:指古代供帝王玩賞、打獵的園林。
粉英金蕊:粉紅的鮮花,金嗽,此泛指各種顏色的花卉。
低昂:起伏不定,時(shí)高時(shí)低。
一衿香:衿,同“襟”。是以人的感受說(shuō)明香的程度。一般指不能指出形狀的事物。一襟香,指堂前一面有香。
瓊窗:華美精致的窗子。
夢(mèng)醒:一本無(wú)“醒”字。
碧闌干:綠色欄桿。
垂楊:垂柳。古詩(shī)文中楊、柳常通用。思量(liáng):想念,相思。
賞析
這首詞抒寫懷人的心情,憂思綿長(zhǎng),充滿無(wú)奈的惆悵。
首句以“秦樓女”代指所懷之人,不僅寫其容貌,更寫其才藝,加強(qiáng)思念的感情。因?yàn)槭仟?dú)自面對(duì),不得與所愛者共享,一切的美好就只是徒然。那么即使是“上苑風(fēng)光”,也只是“空”有,只是多“余”,風(fēng)中花木不過(guò)是“自低昂”而已,盡寫其無(wú)奈之感!皷|風(fēng)惱我”,其實(shí)是說(shuō)“我惱東風(fēng)”!皭馈弊謱懭说臒⿶溃谎宰约,卻去怪罪于東風(fēng),很是生動(dòng)。說(shuō)這東風(fēng)是如此地不理解人的心情,偏偏要在這孤獨(dú)寂寞之時(shí),吹開這滿苑的春花,讓人染上一身的花香,撩撥心情,不能自已!皷|風(fēng)惱我,才發(fā)一矜香”,與李商隱的詩(shī)句“春心莫共花爭(zhēng)發(fā),一寸相思一寸灰”,表達(dá)的是同一個(gè)意思。只不過(guò)李商隱是由自己的經(jīng)驗(yàn)而提出的勸告,因此言語(yǔ)沉痛;李煜則是一時(shí)的心情不能排解而去責(zé)難東風(fēng),言得無(wú)理,也就言得無(wú)奈。上闋是就眼前之景而抒情。
下闋掉轉(zhuǎn)筆頭去寫回憶與心情!碍偞啊睂懨篮,“夢(mèng)笛”是虛幻,“殘日”是留戀,盡寫出當(dāng)時(shí)情景雖然美好,卻已經(jīng)存在著不能如愿的遺憾,因此說(shuō)是“當(dāng)年得恨何長(zhǎng)”。此句可作兩解,一者可以解釋為還在沉浸于愛情的甜蜜之中時(shí)就已經(jīng)預(yù)見了分別的痛苦,重點(diǎn)在“當(dāng)年”;一者可以解釋為當(dāng)時(shí)愛情是越短暫,就越深刻,以至于“長(zhǎng)恨”到今天,重點(diǎn)在“何長(zhǎng)”。無(wú)論何解,都只是一個(gè)“恨”。而這“恨”是如此的深刻與悠長(zhǎng),相聚時(shí)的碧欄桿,綠紗窗,分手時(shí)的楊柳樹,長(zhǎng)絲絳,不曾有一刻的忘卻,歷歷如在眼前。而越是思量,越是難忘,越是叫人痛苦難當(dāng)。結(jié)句言:“暫時(shí)相見,如夢(mèng)懶思量!奔仁钦f(shuō)當(dāng)時(shí)已經(jīng)是短暫如夢(mèng),也是說(shuō)即使今天相見又能如何?依然是短暫如夢(mèng)啊?倸w是相思也無(wú)奈,回憶也無(wú)奈,這份感情始終就是一個(gè)無(wú)奈,雖然美好,卻令人心痛,倒不如不思量的好。這種心情,也是李商隱曾經(jīng)寫過(guò)的:“此情可待成追憶,只是當(dāng)時(shí)已惘然。”
上下兩闋以轉(zhuǎn)折相對(duì),沒有過(guò)渡,似乎在情緒上有一隔斷。但是,下片中的“碧闌干外映垂楊”,以記憶中的景物對(duì)照眼前的“上苑風(fēng)光”;結(jié)句中的“如夢(mèng)”又回應(yīng)著首句的“不見”,兩闋之間仍有著若明若暗的感情線索,使通篇的寫景抒情融為一體。
創(chuàng)作背景
從詞意判斷,此詞應(yīng)為悼亡之作。李煜十八歲娶周宗之女娥皇,即位以后即立為昭惠后。二人情感甚篤,婚后十年昭惠后因病逝,李煜十分悲傷懷戀,竟是“哀苦骨立,杖而后起”,并自撰誄文,語(yǔ)極酸楚。這首詞應(yīng)該不是虛寫,當(dāng)是李煜的悼亡詞。
《州官放火》原文及翻譯3篇(擴(kuò)展6)
——《勸學(xué)》原文翻譯及注釋3篇
《勸學(xué)》原文翻譯及注釋1
原文
君子曰:學(xué)不可以已。
青,取之于藍(lán),而青于藍(lán);冰,水為之,而寒于水。木直中繩,輮以為輪,其曲中規(guī)。雖有槁暴(pù),不復(fù)挺者,輮使之然也。故木受繩則直,金就礪則利,君子博學(xué)而日參省乎己,則知明而行無(wú)過(guò)矣。
故不登高山,不知天之高也;不臨深溪,不知地之厚也;不聞**之遺言,不知學(xué)問(wèn)之大也。干、越、夷、貉之子,生而同聲,長(zhǎng)而異俗,教使之然也。詩(shī)曰:“嗟爾君子,無(wú)恒安息。靖共爾位,好是正直。神之聽之,介爾景福!鄙衲笥诨,福莫長(zhǎng)于無(wú)禍。
吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學(xué)也;吾嘗跂而望矣,不如登高之博見也。登高而招,臂非加長(zhǎng)也,而見者遠(yuǎn);順風(fēng)而呼,聲非加疾也,而聞?wù)哒。假輿馬者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而絕江河。君子生非異也,善假于物也。(君子生 通:性)
南方有鳥焉,名曰蒙鳩,以羽為巢,而編之以發(fā),系之葦苕,風(fēng)至苕折,卵破子死。巢非不完也,所系者然也。**有木焉,名曰射干,莖長(zhǎng)四寸,生于高山之上,而臨百仞之淵,木莖非能長(zhǎng)也,所立者然也。蓬生麻中,不扶而直;白沙在涅,與之俱黑。蘭槐之根是為芷,其漸之滫,君子不近,庶人不服。其質(zhì)非不美也,所漸者然也。故君子居必?fù)襦l(xiāng),游必就士,所以防邪辟而近中正也。
物類之起,必有所始。**之來(lái),必象其德。肉腐出蟲,魚枯生蠹。怠慢忘身,禍災(zāi)乃作。強(qiáng)自取柱,柔自取束。邪穢在身,怨之所構(gòu)。施薪若一,火就燥也,*地若一,水就濕也。草木疇生,禽獸群焉,物各從其類也。是故質(zhì)的張,而弓矢至焉;林木茂,而斧斤至焉;樹成蔭,而眾鳥息焉。醯酸,而蚋聚焉。故言有招禍也,行有招辱也,君子慎其所立乎!
積土成山,風(fēng)雨興焉;積水成淵,蛟龍生焉;積善成德,而神明自得,圣心備焉。故不積跬步,無(wú)以至千里;不積小流,無(wú)以成江海。騏驥一躍,不能十步;駑馬十駕,功在不舍。鍥而舍之,朽木不折;鍥而不舍,金石可鏤。蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng),上食埃土,下飲黃泉,用心一也。蟹六跪而二螯,非蛇鱔之穴無(wú)可寄托者,用心躁也。
是故無(wú)冥冥之志者,無(wú)昭昭之明;無(wú)惛惛之事者,無(wú)赫赫之功。行衢道者不至,事兩君者不容。目不能兩視而明,耳不能兩聽而聰。螣蛇無(wú)足而飛,鼫?zhǔn)笪寮级F!对(shī)》曰:“尸鳩在桑,其子七兮。淑人君子,其儀一兮。其儀一兮,心如結(jié)兮!”故君子結(jié)于一也。
昔者瓠巴鼓瑟,而流魚出聽;伯牙鼓琴,而六馬仰秣。故聲無(wú)小而不聞,行無(wú)隱而不形 。玉在山而草潤(rùn),淵生珠而崖不枯。為善不積邪?安有不聞?wù)吆?
學(xué)惡乎始?惡乎終?曰:其數(shù)則始乎誦經(jīng),終乎讀禮;其義則始乎為士,終乎為圣人, 真積力久則入,學(xué)至乎沒而后止也。故學(xué)數(shù)有終,若其義則不可須臾舍也。為之,人也;舍 之,禽獸也。故書者,政事之紀(jì)也;詩(shī)者,中聲之所止也;禮者,法之大分,類之綱紀(jì)也。 故學(xué)至乎禮而止矣。夫是之謂道德之極。禮之敬文也,樂(lè)之中和也,詩(shī)書之博也,春秋之微 也,在天地之間者畢矣。 君子之學(xué)也,入乎耳,著乎心,布乎四體,形乎動(dòng)靜。端而言,蝡而動(dòng),一可以為法則。小人之學(xué)也,入乎耳,出乎口;口耳之間,則四寸耳,曷足以美七尺之軀哉!古之學(xué)者為己,今之學(xué)者為人。君子之學(xué)也,以美其身;小人之學(xué)也,以為禽犢。故不問(wèn)而告謂之傲,問(wèn)一而告二謂之囋。傲、非也,囋、非也;君子如向矣。
學(xué)莫便乎近其人。禮樂(lè)法而不說(shuō),詩(shī)書故而不切,春秋約而不速。方其人之習(xí)君子之說(shuō),則尊以遍矣,周于世矣。故曰:學(xué)莫便乎近其人。
學(xué)之經(jīng)莫速乎好其人,隆禮次之。上不能好其人,下不能隆禮,安特將學(xué)雜識(shí)志,順詩(shī)書而已耳。則末世窮年,不免為陋儒而已。將原**,本仁義,則禮正其經(jīng)緯蹊徑也。若挈裘領(lǐng),詘五指而頓之,順者不可勝數(shù)也。不道禮憲,以詩(shī)書為之,譬之猶以指測(cè)河也,以戈舂黍也,以錐餐壺也,不可以得之矣。故隆禮,雖未明,法士也;不隆禮,雖察辯,散儒也。
問(wèn)楛者,勿告也;告楛者,勿問(wèn)也;說(shuō)楛者,勿聽也。有爭(zhēng)氣者,勿與辯也。故必由其道至,然后接之;非其道則避之。故禮恭,而后可與言道之方;辭順,而后可與言道之理;色從而后可與言道之致。故未可與言而言,謂之傲;可與言而不言,謂之隱;不觀氣色而言,謂瞽。故君子不傲、不隱、不瞽,謹(jǐn)順其身。詩(shī)曰:“匪交匪舒,天子所予!贝酥^也。
百發(fā)失一,不足謂善射;千里蹞步不至,不足謂善御;倫類不通,仁義不一,不足謂善學(xué)。學(xué)也者,固學(xué)一之也。一出焉,一入焉,涂巷之人也;其善者少,不善者多,桀紂盜跖也;全之盡之,然后學(xué)者也。
君子知夫不全不粹之不足以為美也,故誦數(shù)以貫之,思索以通之,為其人以處之,除其害者以持養(yǎng)之。使目非是無(wú)欲見也,使耳非是無(wú)欲聞也,使口非是無(wú)欲言也,使心非是無(wú)欲慮也。及至其致好之也,目好之五色,耳好之五聲,口好之五味,心利之有天下。是故**不能傾也,群眾不能移也,天下不能蕩也。生乎由是,死乎由是,夫是之謂德操。德操然后能定,能定然后能應(yīng)。能定能應(yīng),夫是之謂**。天見其明,地見其光,君子貴其全也。
《勸學(xué)》譯文
君子說(shuō):學(xué)習(xí)不可以停止的。
譬如靛青這種染料是從藍(lán)草里提取的,然而卻比藍(lán)草的顏色更青;冰塊是冷水凝結(jié)而成的,然而卻比水更寒冷。木材筆直,合乎墨線,但是(用火萃取)使它彎曲成車輪,(那么)木材的彎度(就)合乎(圓到)如圓規(guī)畫的一般的標(biāo)準(zhǔn)了,即使又曬干了,(木材)也不會(huì)再挺直,用火萃取使它成為這樣的。所以木材經(jīng)墨線比量過(guò)就變得筆直,金屬制的刀劍拿到磨刀石上去磨就能變得鋒利,君子廣博地學(xué)習(xí),并且每天檢驗(yàn)反省自己,那么他就會(huì)智慧明理并且行為沒有過(guò)錯(cuò)了。
因此,不登上高山,就不知天多么高;不面臨深澗,就不知道地多么厚;不懂得先代帝王的遺教,就不知道學(xué)問(wèn)的博大。干越夷貉之人,剛生下來(lái)啼哭的聲音是一樣的,而長(zhǎng)大后風(fēng)俗習(xí)性卻不相同,這是教育使之如此。《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):“你這個(gè)君子啊,不要總是貪圖安逸。恭謹(jǐn)對(duì)待你的本職,愛好正直的德行。神明聽到這一切,就會(huì)賜給你洪福 祥瑞。”精神修養(yǎng)沒有比受道德熏陶感染更大了,福分沒有比無(wú)災(zāi)無(wú)禍更長(zhǎng)遠(yuǎn)了。
我曾經(jīng)一天到晚地冥思苦想,(卻)比不上片刻學(xué)到的知識(shí)(收獲大);我曾經(jīng)踮起腳向遠(yuǎn)處望,(卻)不如登到高處見得廣。登到高處招手,手臂并沒有加長(zhǎng),可是遠(yuǎn)處的人卻能看見;順著風(fēng)喊,聲音并沒有加大,可是聽的人卻能聽得很清楚。借助車馬的人,并不是腳走得快,卻可以達(dá)到千里之外,借助舟船的人,并不善于游泳,卻可以橫渡長(zhǎng)江黃河。君子的資質(zhì)秉性跟一般人沒什么不同,(只是君子)善于借助外物罷了。
南方有一種叫“蒙鳩”的鳥,用羽毛作窩,還用毛發(fā)把窩編結(jié)起來(lái),把窩系在嫩蘆葦?shù)幕ㄋ肷希L(fēng)一吹葦穗折斷,鳥窩就墜落了,鳥蛋全部摔爛。不是窩沒編好,而是不該系在蘆葦上面。**有種叫“射干”的草,只有四寸高,卻能俯瞰百里之遙,不是草能長(zhǎng)高,而是因?yàn)樗L(zhǎng)在了高山之巔。蓬草長(zhǎng)在麻地里,不用扶持也能挺立住,白沙混進(jìn)了黑土里,就再不能變白了,蘭槐的根叫香艾,一但浸入臭水里,君子下人都會(huì)避之不及,不是艾本身不香,而是被浸泡臭了。所以君子居住要選擇好的環(huán)境,交友要選擇有道德的人,才能夠防微杜漸保其中庸正直。
事情的發(fā)生都是有起因的,**的降臨也與德行相應(yīng)。肉腐了**,魚枯死了生蟲,懈怠疏忽忘記了做人準(zhǔn)則就會(huì)招禍。太堅(jiān)硬物體易斷裂,太柔弱了又易被束縛,與人不善會(huì)惹來(lái)怨恨,干柴易燃,低洼易濕,草木叢生,野獸成群,萬(wàn)物皆以類聚。所以靶子設(shè)置好了就會(huì)射來(lái)弓箭,樹長(zhǎng)成了森林就會(huì)引來(lái)斧頭砍伐,樹林繁茂蔭涼眾鳥就會(huì)來(lái)投宿,醋變酸了就會(huì)惹來(lái)蚊蟲,所以言語(yǔ)可能招禍,行為可能**,君子為人處世不能不保持謹(jǐn)慎。
堆積土石成了高山,風(fēng)雨就從這里興起了;匯積水流成為深淵,蛟龍就從這里產(chǎn)生了;積累善行養(yǎng)成高尚的品德,自然會(huì)心智澄明,也就具有了圣人的精神境界。所以不積累一步半步的行程,就沒有辦法達(dá)到千里之遠(yuǎn);不積累細(xì)小的流水,就沒有辦法匯成江河大海。駿馬一跨躍,也不足十步遠(yuǎn);劣馬拉車走十天,(也能到達(dá),)它的成績(jī)來(lái)源于走個(gè)不停。(如果)刻幾下就停下來(lái)了,(那么)腐爛的木頭也刻不斷。(如果)不停地刻下去,(那么)金石也能雕刻成功。蚯蚓沒有銳利的爪子和牙齒,強(qiáng)健的筋骨,卻能向上吃到泥土,向下可以喝到土壤里的水,這是由于它用心專一啊。螃蟹有六條腿,兩個(gè)蟹鉗,(但是)如果沒有蛇、鱔的洞穴它就無(wú)處存身,這是因?yàn)樗眯母≡臧 ?/p>
因此沒有刻苦鉆研的心志,學(xué)**就不會(huì)有顯著成績(jī);沒有埋頭苦干的實(shí)踐,事業(yè)上就不會(huì)有巨大成就。在歧路上行走達(dá)不到目的地,同時(shí)事奉兩個(gè)君主的人,兩方都 不會(huì)容忍他。眼睛不能同時(shí)看兩樣?xùn)|西而看明白,耳朵不能同時(shí)聽兩種聲音而聽清楚。螣蛇沒有腳但能飛,鼫?zhǔn)笥形宸N本領(lǐng)卻還是沒有辦法!对(shī)》上說(shuō):“布谷鳥筑巢在桑樹上,它的幼鳥兒有七只。善良的君子們,行為要專一不偏邪。行為專一不偏邪,意志才會(huì)如磐石堅(jiān)!彼跃拥囊庵緢(jiān)定專一。
古有瓠巴彈瑟,水中魚兒也浮出水面傾聽,伯牙彈琴,拉車的馬會(huì)停食仰頭而聽。所以聲音不會(huì)因?yàn)槲⑷醵槐宦犚姡袨椴粫?huì)因?yàn)殡[秘而不被發(fā)現(xiàn)。寶玉埋在深山,草木就會(huì)很潤(rùn)澤,珍珠掉進(jìn)深淵,崖岸就不會(huì)干枯。行善可以積累,哪有積善成德而不被廣為傳誦的呢?
學(xué)習(xí)究竟應(yīng)從何入手又從何結(jié)束呢?答:按其途徑而言,應(yīng)該從誦讀《詩(shī)》、《書》等經(jīng)典入手到《禮記》結(jié)束;就其意義而言,則從做書生入手到成為圣人結(jié)束。真誠(chéng)力行,這樣長(zhǎng)期積累,必能深入體會(huì)到其中的樂(lè)趣,學(xué)到死方能后已。所以學(xué)習(xí)的`教程雖有盡頭,但進(jìn)取之愿望卻不可以有片刻的懈怠。畢生好學(xué)才成其為人,反之又與禽獸何異?《尚書》是政事的記錄;《詩(shī)經(jīng)》是心聲之歸結(jié);《禮記》是法制的前提、各種條例的總綱,所以要學(xué)到《禮經(jīng)》才算結(jié)束,才算達(dá)到了道德之頂峰!抖Y經(jīng)》敬重禮儀,《樂(lè)經(jīng)》講述中和之聲,《詩(shī)經(jīng)》《尚書》博大廣闊,《春秋》微言大義,它們已經(jīng)將天地間的大學(xué)問(wèn)都囊括其中了。
君子學(xué)習(xí),是聽在耳里,記在心里,表現(xiàn)在威儀的舉止和符合禮儀的行動(dòng)上。一舉一動(dòng),哪怕是極細(xì)微的言行,都可以垂范于人。小人學(xué)習(xí)是從耳聽從嘴出,相距不過(guò)四寸而已,怎么能夠完美他的七尺之軀呢?古人學(xué)習(xí)是自身道德修養(yǎng)的需求,現(xiàn)在的人學(xué)習(xí)則只是為了炫耀于人。君子學(xué)習(xí)是為了完善自我,小人學(xué)習(xí)是為了賣弄和嘩眾取寵,將學(xué)問(wèn)當(dāng)作家禽、小牛之類的禮物去討人好評(píng)。所以,沒人求教你而去教導(dǎo)別人叫做浮躁;問(wèn)一答二的叫啰嗦;浮躁啰嗦都是不對(duì)的,君子答問(wèn)應(yīng)象空谷回音一般,不多不少、恰到好處。
學(xué)習(xí)沒有比親近良師更便捷的了!抖Y經(jīng)》、《樂(lè)經(jīng)》有法度但嫌疏略;《詩(shī)經(jīng)》、《尚書》古樸但不切近現(xiàn)實(shí);《春秋》隱微但不夠周詳;仿效良師學(xué)習(xí)君子的學(xué)問(wèn),既崇高又全面,還可以通達(dá)世理。所以說(shuō)學(xué)習(xí)沒有比親近良師更便捷的了。
崇敬良師是最便捷的學(xué)習(xí)途徑,其次就是崇尚禮儀了。若上不崇師,下不尚禮,僅讀些雜書,解釋一下《詩(shī)經(jīng)》《尚書》之類,那么盡其一生也不過(guò)是一介淺陋的書生而已。要窮究圣人的智慧,尋求仁義的根本,從禮法入手才是能夠融會(huì)貫通的捷徑。就像彎曲五指提起皮袍的領(lǐng)子,向下一頓,毛就完全順了。如果不究禮法,**《詩(shī)經(jīng)》《尚書》去立身行事,就如同用手指測(cè)量河水,用戈舂黍米,用錐子到飯壺里取東西吃一樣,是辦不到的。所以,尊崇禮儀,即使對(duì)學(xué)問(wèn)不能透徹明了,不失為有道德有修養(yǎng)之士;不尚禮儀,即使明察善辯,也不過(guò)是身心散漫無(wú)真實(shí)修養(yǎng)的淺陋儒生而已。
如果有人前來(lái)向你請(qǐng)教不合禮法之事,不要回答;前來(lái)訴說(shuō)不合禮法之事,不要去追問(wèn);在你面前談?wù)摬缓隙Y法之事,不要去參與;態(tài)度野蠻好爭(zhēng)意氣的,別與他爭(zhēng)辯。所以,一定要是合乎禮義之道的,才給予接待;不合乎禮義之道的,就回避他;因此,對(duì)于恭敬有禮的人,才可與之談道的宗旨;對(duì)于言辭和順的人,才可與之談道的內(nèi)容;態(tài)度誠(chéng)懇的,才可與之論及道的精深義蘊(yùn)。所以,跟不可與之交談的交談,那叫做浮躁;跟可與交談的不談那叫怠慢;不看對(duì)方回應(yīng)而隨便談話的叫盲目。因此,君子不可浮躁,也不可怠慢,更不可盲目,要謹(jǐn)慎地對(duì)待每位前來(lái)求教的人。《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“不浮躁不怠慢才是天子所贊許的。”說(shuō)的就是這個(gè)道理。
射出的百支箭中有一支不中靶,就不能算是善射;駕馭車馬行千里的路程,只差半步而沒能走完,這也不能算是善駕;對(duì)倫理規(guī)范不能融會(huì)貫通、對(duì)仁義之道不能堅(jiān)守如一,當(dāng)然也不能算是善學(xué)。學(xué)習(xí)本是件很需要專心志致的事情,學(xué)一陣又停一陣那是市井中的普通人。好的行為少而壞的行為多,桀、紂、拓就是那樣的人。能夠全面徹底地把握所學(xué)的知識(shí),才算得上是個(gè)學(xué)者。
君子知道學(xué)得不全不精就不算是完美,所以誦讀群書以求融會(huì)貫通,用思考和探索去理解,效仿良師益友來(lái)實(shí)踐,去掉自己錯(cuò)誤的習(xí)慣性情來(lái)保持養(yǎng)護(hù)。使眼不是正確的就不想看、耳不是正確的就不想聽,嘴不是正確的就不想說(shuō),心不是正確的就不愿去思慮。等達(dá)到完全醉心于學(xué)習(xí)的理想境地,就如同眼好五色,耳好五聲,嘴好五味那樣,心里貪圖擁有天下一樣。如果做到了這般地步,那么,在**私欲面前就不會(huì)有邪念,人多勢(shì)眾也不會(huì)屈服的,天下萬(wàn)物都不能動(dòng)搖信念;钪侨绱,到死也不變。這就叫做有德行、有操守。有德行和操守,才能做到堅(jiān)定不移,有堅(jiān)定不移然后才有隨機(jī)應(yīng)對(duì)。能做到堅(jiān)定不移和隨機(jī)應(yīng)對(duì),那就是成熟完美的人了。到那時(shí)天顯現(xiàn)出它的光明,大地顯現(xiàn)出它的廣闊,君子的可貴則在于他德行的完美無(wú)缺。
《勸學(xué)》注音
木直中(zhòng)繩
其曲(qu第一聲)中(zhòng)規(guī)
揉(róu)
槁(gǎo)暴(pù)
就礪(lì)
參(cān通“叁”)省(xǐng)
知(zhì)明
須臾(yú)
跂(qǐ)
假舟楫者 假(jiǎ)
楫(jí)
生(xìng)非異也
跬(kuǐ )步
騏驥(qí jì)
駑(nú)馬十駕
鍥(qiè)而舍之
金石可鏤(lòu)
螯(áo )
蛇鱔(shàn)
朽(xiǔ)
假輿(yú)
善假(jiǎ)于物
朽木不 折(zhé)
爪(zhǎo) 牙
《勸學(xué)》注釋
1.君子:指有學(xué)問(wèn)有修養(yǎng)的人。
2.學(xué)不可以已:學(xué)習(xí)不能停止。
3.青取之于藍(lán):靛青,從藍(lán)草中取得。青,靛青,一種染料。藍(lán),蓼藍(lán)。蓼(liǎo)藍(lán):一年生草本植物,莖紅紫色,葉子長(zhǎng)橢圓形,干時(shí)暗藍(lán)色;ǖt色,穗狀花序,結(jié)瘦果,黑褐色。葉子含藍(lán)汁,可以做藍(lán)色染料。于:從
4.青于藍(lán):比蓼藍(lán)(更)深。于:比。
5、中繩:(木材)合乎拉直的墨線。木工用拉直的墨線來(lái)取直。
6.輮以為輪:輮 :通“煣”,用火烤使木條彎曲(一種手工藝)。以:把。為:當(dāng)作。
7.規(guī):圓規(guī),測(cè)圓的工具。
8.雖有槁暴:即使又被風(fēng)吹日曬而干枯了。有,通“又”。槁,枯。暴,同“曝”,曬干。槁暴,枯干。
9.挺:直。
10.受繩:用墨線量過(guò)。
11.金:指金屬制的刀劍等。
12.就礪:拿到磨刀石上去磨。礪,磨刀石。就,動(dòng)詞,接近,靠近。
13.君子博學(xué)而日參省乎己,則知明而行無(wú)過(guò)矣:參省乎己:對(duì)自己檢查、省察。參,一譯檢驗(yàn),檢查;二譯同“叁”,多次。省,省察。乎,介詞,于。博學(xué):廣泛地學(xué)習(xí)。日:每天。知:通“智”,智慧。明:明達(dá)。行無(wú)過(guò):行動(dòng)沒有過(guò)錯(cuò)。
14.吾嘗終日而思矣:而,表修飾
15.須臾:片刻,一會(huì)兒。
16.跂:提起腳后跟。
17.博見:看見的范圍廣,見得廣。
18.而見者遠(yuǎn):意思是遠(yuǎn)處的人也能看見。而,表轉(zhuǎn)折。
19.疾:快,速,這里引申為“洪亮”,指聲音宏大。
20.彰:清楚。
21.假:借助,利用。輿:車。
22.利足:腳走得快。致:達(dá)到。
23.水:指游泳。名詞,用作動(dòng)詞。
24.絕:橫渡。
25.生非異:本性(同一般人)沒有差別。生,通“性”,資質(zhì),稟賦。
26.善假于物也:于:向。物:外物,指各種客觀條件。
27.興:起,興盛。
28.焉:于之,在那里。
29.淵:深水。
30.蛟:一種似龍的生物。
31.積善成德,而神明自得,圣心備焉:積累善行而養(yǎng)成品德,達(dá)到很高的境界,通明的思想(也就)具備了。得,獲得。而,表因果關(guān)系。
32.跬:古代的半步。古代稱跨出一腳為“跬”,跨兩腳為“步”。
33.無(wú)以:沒有用來(lái)……的(辦法)
34.騏驥:駿馬,千里馬。
35.駑馬十駕:劣馬拉車連走十天,(也能走得很遠(yuǎn)。)駑馬,劣馬。駕,馬拉車一天所走的路程叫“一駕”。
36.功在不舍:(它的)成功在于不停止。舍,停。
37.鍥:用刀雕刻。
38.金石可鏤:金:金屬。石:石頭。鏤:原指在金屬上雕刻,泛指雕刻。
39.用心一也:(這是)因?yàn)橛眯膶R?的緣故)。用,以,因?yàn)椤?/p>
40.六跪:六條腿,蟹實(shí)際上是八條腿。跪,蟹腳。(一說(shuō),海蟹后面的兩條腿只能劃水,不能用來(lái)走路或自衛(wèi),所以不能算在“跪”里。另一說(shuō),“六”虛指。這兩說(shuō)高中課本中沒有提到)
41.螯:螃蟹的大鉗子。
42.躁:浮躁,不專心。
43.神明:精神智慧。
44.跪:腳,蟹腿。
《州官放火》原文及翻譯3篇(擴(kuò)展7)
——《揚(yáng)州慢》原文及翻譯3篇
《揚(yáng)州慢》原文及翻譯1
出處或作者:姜夔
淳熙丙辛日,予過(guò)維揚(yáng)。夜雪初霽,薺麥彌望。入其城,則四顧蕭條,寒水自碧,暮色漸起,戍角悲吟。予懷愴然,感慨今昔,因自度此曲,千巖老人以為有《黍離》之悲也。
淮左名都,竹西佳處,解鞍少駐初程。過(guò)春風(fēng)十里,盡薺麥青青。自胡馬、窺江去后,廢池喬木,猶厭言兵。漸黃昏,清角吹寒,都在空城。
杜郎俊賞,算而今、重到須驚。縱豆蔻詞工,青樓夢(mèng)好,難賦深情。***橋仍在,波心蕩、冷月無(wú)聲。念橋邊紅藥,年年知為誰(shuí)生!
《揚(yáng)州慢》原文及翻譯2
淳熙丙辛日,予過(guò)維揚(yáng)。夜雪初霽,薺麥彌望。入其城,則四顧蕭條,寒水自碧,暮色漸起,戍角悲吟。予懷愴然,感慨今昔,因自度此曲,千巖老人以為有《黍離》之悲也。
(序)
淮左名都,竹西佳處,解鞍少駐初程。過(guò)春風(fēng)十里,盡薺麥青青。自胡馬、窺江去后,廢池喬木,猶厭言兵。漸黃昏,清角吹寒,都在空城。
揚(yáng)州是淮河?xùn)|邊著名的大都,在竹西亭美好的住處,解下馬鞍少為停留,這是最初的路程。經(jīng)過(guò)春風(fēng)吹遍了揚(yáng)州十里,都是薺菜麥子一派青青。自從金兵進(jìn)犯長(zhǎng)江回去以后,荒廢了池苑,伐去了喬木,至今還討厭說(shuō)起舊日用兵。天氣漸漸進(jìn)入黃昏,凄涼的畫角吹起了冷寒,這都是在劫后的揚(yáng)州城。
杜郎俊賞,算而今、重到須驚。縱豆蔻詞工,青樓夢(mèng)好,難賦深情。***橋仍在,波心蕩、冷月無(wú)聲。念橋邊紅藥,年年知為誰(shuí)生!
杜牧有卓越的鑒賞,料想今天,重來(lái)此地一定吃驚。即使“豆蔻”詞語(yǔ)精工,青樓美夢(mèng)的詩(shī)意很好,也困難表達(dá)出深厚的感情。***橋仍然還在,卻橋下江中的波浪浩蕩,凄冷的月色,處處寂靜無(wú)聲。懷念橋邊的.紅芍藥,可每一年知道它替什么人開花繁生!
《州官放火》原文及翻譯3篇(擴(kuò)展8)
——愛蓮說(shuō)原文及翻譯
愛蓮說(shuō)原文及翻譯1
原文:
水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨(dú)愛菊。自李唐來(lái),世人甚愛牡丹。予獨(dú)愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠(yuǎn)益清,亭亭凈植,可遠(yuǎn)觀而不可褻玩焉。(甚愛 一作:盛愛)
予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶后鮮有聞。蓮之愛,同予者何人?牡丹之愛,宜乎眾矣。
譯文
水上、陸地上各種草本木本的花,值得喜愛的非常多。晉代的陶淵明唯獨(dú)喜愛菊花。從李氏唐朝以來(lái),世**多喜愛牡丹。我唯獨(dú)喜愛蓮花從積存的淤泥中長(zhǎng)出卻不被污染,經(jīng)過(guò)清水的洗滌卻不顯得妖艷。(它的莖)中間貫通外形挺直,不牽牽連連也不枝枝節(jié)節(jié),香氣傳播更加清香,筆直潔凈地豎立在水中。(人們)可以遠(yuǎn)遠(yuǎn)地觀賞(蓮),而不可輕易地玩弄它啊。
我認(rèn)為菊花,是花中的隱士;牡丹,是花中的富貴者;蓮花,是花中(品德高尚)的君子。啊!(對(duì)于)菊花的喜愛,陶淵明以后就很少聽到了。(對(duì)于)蓮花的喜愛,像我一樣的還有什么人呢?(對(duì)于)牡丹的喜愛,人數(shù)當(dāng)然就很多了!
注釋
晉陶淵明獨(dú)愛菊:晉朝陶淵明只喜愛菊花。陶淵明(365-427),一名潛,字元亮,自稱五柳先生,世稱靖節(jié)先生(死后謚靖節(jié)),東晉潯陽(yáng)柴桑(現(xiàn)在江西省九江市)人,東晉著名人。是著名的隱士。陶淵明獨(dú)愛菊花,常在詩(shī)里詠菊,如《飲酒》詩(shī)里的“采菊東籬下,悠然見南山”,向來(lái)稱為名句。
自李唐來(lái),世人甚愛牡丹!短茋(guó)史補(bǔ)》里說(shuō):“京城貴游,尚牡丹……每春暮,車馬若狂……種以求利,一本(一株)有直(同“值”)數(shù)萬(wàn)(指錢)者。甚:很,十分。
說(shuō):一種議論文的文體,可以直接說(shuō)明事物或論述道理,也可以借人、借事或借物的記載來(lái)論述道理。
之:的。
可愛:值得憐愛。
者:花。
甚:很,非常。
蕃:多。
自:自從。
李唐:指唐朝。唐朝**姓李所以稱為“李唐”。
獨(dú):只,僅僅。
之:主謂之間取消句子**性。
出:長(zhǎng)出。
淤(yū)泥:污泥。
染:沾染(污穢)。
濯(zhuó):洗滌。
清漣(lián):水清而有微波,這里指清水
妖:美麗而不端莊。
通:貫通;通透。
直:挺立的樣子。
中通外直:(它的莖)內(nèi)空外直。
不蔓(màn)不枝:不生蔓,不長(zhǎng)枝
香遠(yuǎn)益清:香氣遠(yuǎn)播,愈加使人感到清雅。
益:更加。
清:清芬。
亭亭凈植:筆直地潔凈地立在那里!⊥ねぃ郝柫⒌臉幼。
植:樹立。
可:只能。
褻玩:玩弄。
褻(xiè):親近而不莊重。
焉:句末語(yǔ)氣詞,這里指當(dāng)于現(xiàn)代漢語(yǔ)的‘‘啊’’ ‘‘呀’’,助詞。
謂:認(rèn)為。
隱逸者:指隱居的人。在封建社會(huì)里,有些人不愿意跟**者同流合污,就隱居避世;
盛:廣。
君子:指道德品質(zhì)高尚的人。
者:……的人或物。隨著前面的名詞而變化,例如:“有黃鶴樓者”中的者意思就是……建筑
噫:感嘆詞,相當(dāng)于現(xiàn)在的"唉"。
菊之愛:對(duì)于菊花的喜愛。之:語(yǔ)氣助詞,的。(一說(shuō)為“賓語(yǔ)提前的標(biāo)志”)
鮮(xiǎn):少。
聞:聽說(shuō)。
同予者何人:像我一樣的還有什么人呢?
宜乎眾矣:(愛牡丹的)應(yīng)當(dāng)有很多人吧。
宜乎:當(dāng)然(應(yīng)該)。
宜:當(dāng)。
眾:眾多。
逐句翻譯
、彼懖菽局,可愛者甚蕃(fán)。
水陸上草本木本的花,值得喜愛的有很多。
、矔x陶淵明獨(dú)愛菊。
晉朝的陶淵明唯獨(dú)喜愛菊花。
、匙岳钐苼(lái),世人甚愛牡丹。
從唐朝以來(lái),人們十分喜愛牡丹。
、从(yú)獨(dú)愛蓮之出淤泥而不染,濯(zhuó)清漣而不妖,
我(卻)[1]唯獨(dú)喜愛蓮花從淤泥里生長(zhǎng)出卻不受(淤泥)沾染,經(jīng)過(guò)清水洗滌,但是卻不顯得妖媚。
、抵型ㄍ庵保
(它的枝干)中間貫通,外表筆直,
、恫宦(màn)不枝,
不纏生藤蔓,不旁出冗枝
或:不長(zhǎng)藤蔓,不生枝節(jié),
、贰∠氵h(yuǎn)益清,
香氣傳播得越遠(yuǎn)越顯得清幽,
、竿ね糁,
筆直而潔凈地立在那里,
、箍蛇h(yuǎn)觀而不可褻玩焉。
(人們)只能遠(yuǎn)遠(yuǎn)地觀賞(它們)卻不能親近而不莊重地玩弄它。(焉:句末語(yǔ)氣詞,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語(yǔ)中的“啊”“呀”等語(yǔ)義虛詞。)
、河柚^菊,花之隱逸者也;
我認(rèn)為菊花,是花中的隱士;
、荒档,花之富貴者也;
牡丹,是花中富貴的花;
⒓蓮,花之君子者也。
蓮花,是花中的君子。
、洁!菊之愛,陶后鮮有聞。
唉!喜愛菊花的(人),自陶淵明以后就很少有聽聞了。
、旧徶異郏枵吆稳?
喜愛蓮花(的人),和我一樣的還有誰(shuí)?
、磕档ぶ異郏撕醣娨。
喜愛牡丹(的人),應(yīng)該(當(dāng)然)有很多人了!(宜:當(dāng)然)
《州官放火》原文及翻譯3篇(擴(kuò)展9)
——譚嗣同原文及翻譯
譚嗣同原文及翻譯1
譚嗣同
梁?jiǎn)⒊?/p>
今年四月,定國(guó)是之詔既下,君以學(xué)士徐公致靖薦被征。適大病不能行,至七月乃扶病入覲,奏對(duì)稱旨。**超擢四品卿銜軍機(jī)章京,與楊銳、林旭、劉光第同參預(yù)新政,時(shí)號(hào)為軍機(jī)四卿。參預(yù)新政者,猶唐宋之參知政事,實(shí)**之職也。**欲大用康先生,而上畏西后,不敢行其志。數(shù)月以來(lái),**有所詢問(wèn),則令*衙門傳旨,先生有所陳奏,則著之于所進(jìn)呈書之中而已。自四卿入軍機(jī),然后**與康先生之意始能少通,銳意欲行大**矣。而西后及賊臣忌益甚,未及十日,而變已起。
初,君之始入京也,與言**無(wú)權(quán)、西后阻撓之事,君不之信。及七月二十七日,**欲開懋勤殿設(shè)顧問(wèn)官,命君擬旨,先遣內(nèi)侍持歷朝圣訓(xùn)授君,傳上言康熙、乾隆、咸豐三朝有開懋勤殿故事,令查出引入上諭中,蓋將以二十八日親往頤和園*西后云。君退朝,乃告同人曰:“今而知**之真無(wú)權(quán)矣!敝炼巳,京朝人人咸知懋勤殿之事,以為今日諭旨將下,而卒不下,于是益知西后與帝之不相容矣。二十九日,**召見楊銳,遂賜衣帶詔,有“朕位幾不保,命康與四卿及同志速設(shè)法籌救”之詔。君與康先生捧詔慟哭,而**手無(wú)寸柄,無(wú)所為計(jì)。時(shí)諸將之中,惟*久使朝鮮,講中外之故,力主變法。君密奏請(qǐng)**結(jié)以恩遇,冀緩急或可救助,詞極激切。八月初一日,上召見*,特賞侍郎。初二日復(fù)召見。初三日夕,君徑造袁所寓之法華寺,直詰袁曰:“君謂**何如人也?”袁曰:“曠代之圣主也!本唬骸疤旖**之陰謀,君知之乎?”袁曰:“然,固有所聞!
君乃直出密詔示之曰:“今日可以救我圣主者,惟在足下,足下欲救則救之!庇忠允肿該崞漕i曰:“茍不欲救,請(qǐng)至頤和園首仆而殺仆,可以得富貴也!痹珔柭曉唬骸熬栽碁楹稳缛嗽?圣主乃吾輩所共事之主,仆與足不同受非常之遇,救護(hù)之責(zé),非獨(dú)足下,若有所教,仆固愿聞也!本唬骸皹s祿密謀,全在天津**之舉,足下及董、聶三軍,皆受榮所節(jié)制,將挾兵力以行大事。雖然,董、聶不足道也,天下健者惟有足下。若變起,足下以一軍敵彼二軍,保護(hù)圣主,復(fù)大權(quán),***,肅宮廷,指揮若定,不世之業(yè)也!痹唬骸叭**于**時(shí)疾馳入仆營(yíng),傳號(hào)令以誅奸賊,則仆必能從諸君子之后,竭死力以補(bǔ)救!本唬骸皹s祿遇足下素厚,足下何以待之?”袁笑而不言。
袁幕府某曰:“榮賊并非推心待慰帥者。昔某公欲增慰帥兵,榮曰:‘*未可假大兵權(quán)。’蓋向來(lái)不過(guò)籠絡(luò)耳。即如前年胡景桂參劾慰帥一事,故乃榮之私人,榮遣其劾帥而已查辦,昭雪之以市恩;既而胡即放寧夏知府,旋升寧夏道。此乃榮賊心計(jì)險(xiǎn)極巧極之處,慰帥豈不知之?”君乃曰:“榮祿固操莽之才,絕世之雄,待之恐不易易!痹恳曉唬骸叭**在仆營(yíng),則誅榮祿如殺一狗耳!币蛳嗯c言救上之條理甚詳。袁曰:“今營(yíng)中槍彈火藥皆在榮賊之手,而營(yíng)哨各官亦多屬舊人。事急矣!既定策,則仆須急歸營(yíng),更選將官,而設(shè)法備貯彈則可也!蹦硕幎ィ瑫r(shí)八月初三夜漏三下矣。至初五日,袁復(fù)召見,聞亦奉有密詔云。至初六日變遂發(fā)。
時(shí)余方訪君寓,對(duì)坐榻上,有所擘劃,而抄捕南海館(康先生所居也)之報(bào)忽至,旋聞垂簾之諭。君從容語(yǔ)余曰:“昔欲救**既無(wú)可救,今欲救先生亦無(wú)可救,吾已無(wú)事可辦,惟待死期耳。雖然,天下事知其不可而為之,足下試入****,謁伊藤氏,請(qǐng)致電上海領(lǐng)事而救先生焉。”余是夕宿****,君竟日不出門,以待捕者。捕者既不至,則于其明日入****與余相見,勸東游,且攜所著書及詩(shī)文辭稿本數(shù)冊(cè)家書一篋托焉。曰:“不有行者,無(wú)以圖將來(lái);不有死者,無(wú)以酬圣主。今南海之生死未可卜,程嬰杵臼,月照西鄉(xiāng),吾與足下分任之!彼煜嗯c一抱而別。初七八九三日,君復(fù)與俠士謀救**,事卒不成。初十日遂被逮。被逮之前一日,**志士數(shù)輩苦勸君東游,君不聽。再四強(qiáng)之,君曰:“各國(guó)變法,無(wú)不從流血而成。今*未聞?dòng)幸蜃兎ǘ餮,此?guó)之所以不昌也。有之,請(qǐng)自嗣同始!”卒不去,故及于難。
君既系獄,題一詩(shī)于獄壁曰:“望門投宿思張儉,忍死須臾待杜根。我自橫刀向天笑,去留肝膽兩昆侖!鄙w念南海也。以八月十三日斬于市,春秋三十有三。就義之日,觀者萬(wàn)人,君慷慨神氣不少變。時(shí)軍機(jī)大臣剛毅監(jiān)斬,君呼剛前曰:“吾有一言!”剛?cè)ゲ宦,乃從容就戮。嗚呼,烈矣?/p>
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除