馮諼客孟嘗君原文及文言文翻譯
馮諼客孟嘗君原文及文言文翻譯
在平平淡淡的學(xué)習(xí)中,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?其實(shí),文言文是相對現(xiàn)今新文化運(yùn)動之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,下面是小編整理的馮諼客孟嘗君原文及文言文翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。
馮諼客孟嘗君全文閱讀:
出處或作者:《戰(zhàn)國策》
齊人有馮諼者,貧乏不能自存,使人屬孟嘗君,愿寄食門下。孟嘗君曰:“客何好?”曰:“客無好也!痹唬骸翱秃文?”曰:“客無能也!泵蠂L君笑而受之曰:“諾!
左右以君賤之也,食以草具。居有頃,倚柱彈其劍,歌曰:“長鋏歸來乎!食無魚!弊笥乙愿。孟嘗君曰:“食之,比門下之客!本佑许暎瑥(fù)彈其鋏,歌曰:“長鋏歸來乎!出無車。”左右皆笑之,以告。孟嘗君曰:“為之駕,比門下之車客!庇谑浅似滠,揭其劍,過其友曰:“孟嘗君客我!焙笥许,復(fù)彈其劍鋏,歌曰:“長鋏歸來乎!無以為家。”左右皆惡之,以為貪而不知足。孟嘗君問:“馮公有親乎?”對曰,“有老母!泵蠂L君使人給其食用,無使乏。于是馮諼不復(fù)歌。
后孟嘗君出記,問門下諸客:“誰習(xí)計(jì)會,能為文收責(zé)于薛者乎?”馮諼署曰:“能!泵蠂L君怪之,曰:“此誰也?”左右曰:“乃歌夫長鋏歸來者也!泵蠂L君笑曰:“客果有能也,吾負(fù)之,未嘗見也。”請而見之,謝曰:“文倦于事,憒于憂,而性懧愚,沉于國家之事,開罪于先生。先生不羞,乃有意欲為收責(zé)于薛乎?”馮諼曰:“愿之。”于是約車治裝,載券契而行,辭曰:“責(zé)畢收,以何市而反?”孟嘗君曰:“視吾家所寡有者!
驅(qū)而之薛,使吏召諸民當(dāng)償者,悉來合券。券遍合,起矯命以責(zé)賜諸民,因燒其券,民稱萬歲。
長驅(qū)到齊,晨而求見。孟嘗君怪其疾也,衣冠而見之,曰:“責(zé)畢收乎?來何疾也!”曰:“收畢矣!薄耙院问卸?”馮諼曰;“君之‘視吾家所寡有者’。臣竊計(jì),君宮中積珍寶,狗馬實(shí)外廄,美人充下陳。君家所寡有者,以義耳!竊以為君市義。”孟嘗君曰:“市義奈何?”曰:“今君有區(qū)區(qū)之薛,不拊愛子其民,因而賈利之。臣竊矯君命,以責(zé)賜諸民,因燒其券,民稱萬歲。乃臣所以為君市義也!泵蠂L君不悅,曰:“諾,先生休矣!”
后期年,齊王謂孟嘗君曰:“寡人不敢以先王之臣為臣!泵蠂L君就國于薛,未至百里,民扶老攜幼,迎君道中。孟嘗君顧謂馮諼:“先生所為文市義者,乃今日見之。”
馮諼曰:“狡兔有三窟,僅得免其死耳。今君有一窟,未得高枕而臥也。請為君復(fù)鑿二窟。”孟嘗君予車五十乘,金五百斤,西游于梁,謂惠王曰:“齊放其大臣孟嘗君于諸侯,諸侯先迎之者,富而兵強(qiáng)。”于是梁王虛上位,以故相為上將軍,遣使者,黃金千斤,車百乘,往聘孟嘗君。馮諼先驅(qū)誡孟嘗君曰:“千金,重幣也;百乘,顯使也。齊其聞之矣!绷菏谷,孟嘗君固辭不往也。
齊王聞之,君臣恐懼,遣太傅赍黃金千斤,文車二駟,服劍一,封書謝孟嘗君曰:“寡人不祥,被于宗廟之祟,沉于諂諛之臣,開罪于君,寡人不足為也,愿君顧先王之宗廟,姑反國統(tǒng)萬人乎?”馮諼誡孟嘗君曰:“愿請先王之祭器,立宗廟于薛!睆R成,還報(bào)孟嘗君曰:“三窟已就,君姑高枕為樂矣。”
孟嘗君為相數(shù)十年,無纖介之禍者,馮諼之計(jì)也。
馮諼客孟嘗君全文翻譯:
齊國有位名叫馮諼的人,生活貧困,養(yǎng)活不了自己,他讓人轉(zhuǎn)告孟嘗君,說愿意到孟嘗君門下作食客。孟嘗君問:“馮諼有何愛好?”回答說:“沒有什么愛好。”又問:“他有何才干?”回答說:“沒什么才能!泵蠂L君笑了笑,說道:“好吧!本褪樟袅笋T諼。
那些手下的人因?yàn)槊蠂L君看不起馮諼,所以只給粗茶談飯他吃。過了沒多久,馮諼靠著柱子,用手指彈著他的佩劍唱道:“長鋏啊,我們還是回去吧,這兒沒有魚吃啊!”手下的人把這事告訴了孟嘗君。孟嘗君說:“就照一般食客那樣給他吃吧!庇诌^了沒多久,馮諼又靠著柱子,彈著劍唱道:“長鋏啊,我們還是回去吧,這兒出門連車也沒有!”左右的人都笑他,又把這話告訴了孟嘗君。孟嘗君說:“照別的門客那樣給他備車吧。”于是馮諼坐著車子,舉起寶劍去拜訪他的朋友,并且說道:“孟嘗君把我當(dāng)客人一樣哩!”后來又過了些時(shí),馮諼又彈起他的劍唱道:“長鋏啊,我們還是回去吧,在這兒無法養(yǎng)家!弊笥业娜硕己苡憛捤,認(rèn)為這人貪心不足。孟嘗君知道后就問:“馮先生有親屬嗎?”回答說:“有位老母!泵蠂L君就派人供給馮謾母親的吃用,不使她感到缺乏。這樣,馮諼就不再唱丁。
后來,孟嘗君拿出記事的本子來詢問他的門客:“誰熟習(xí)會計(jì)的事?”馮諼在本上署了自己的名,并簽上一個“能”字。孟嘗君見了名字感到很驚奇,問:“這是誰呀?”左右的人說:“就是唱那‘長鋏歸來’的人!泵蠂L君笑道:“這位客人果真有才能,我虧待了他,還沒見過面呢!”他立即派人請馮諼來相見,當(dāng)面賠禮道:“我被瑣事搞得精疲力竭,被憂慮攪得心煩意亂;加之我懦弱無能,整天埋在國家大事之中,以致怠慢了您,而您卻并不見怪,倒愿意往薛地去為我收債,是嗎?”馮諼回答道:“愿意去!庇谑翘缀密囻R,整治行裝,載上契約票據(jù)動身了。辭行的時(shí)候馮諼問:“債收完了,買什么回來?”孟嘗君說:“您就看我家里缺什么吧!
馮諼趕著車到薛,派官吏把該還債務(wù)的百姓找來核驗(yàn)契據(jù)。核驗(yàn)完畢后,他假托孟嘗君的命令,把所有的債款賞賜給欠債人,并當(dāng)場把債券燒掉。百姓都高呼“萬歲”。
馮諼趕著車,馬不停蹄,直奔齊都,清晨就求見孟嘗君。馮諼回得如此迅速,孟嘗君感到很奇怪,立即穿好衣、戴好帽,去見他,問道:“債都收完了嗎?怎么回得這么快?”馮諼說:“都收了。”“買什么回來了?”孟嘗君問。馮諼回答道:“您曾說‘看我家缺什么’,我私下考慮您宮中積滿珍珠寶貝,外面馬房多的是獵狗、駿馬,后庭多的是美女,您家里所缺的只不過是‘仁義’罷了,所以我用債款為您買了‘仁義’!泵蠂L君道:“買仁義是怎么回事?”馮諼道:“現(xiàn)在您不過有塊小小的薛地,如果不撫愛百姓,視民如子,而用商賈之道向人民圖利,這怎行呢?因此我擅自假造您的命令,把債款賞賜給百姓,順便燒掉了契據(jù),以至百姓歡呼‘萬歲’,這就是我用來為您買義的方式啊。”孟嘗君聽后很不快地說:“嗯,先生,算了吧!
過了一年,齊湣王對孟嘗君說:“我可不敢把先王的臣子當(dāng)作我的臣子!泵蠂L君只好到他的領(lǐng)地薛去。還差百里未到,薛地的人民扶老攜幼,都在路旁迎接孟嘗君到來。孟嘗君見此情景,回頭看著馮諼道:“您為我買的‘義’,今天才見到作用了!
馮諼說:“狡猾機(jī)靈的兔子有三個洞才能免遭死患,現(xiàn)在您只有一個洞,還不能高枕無憂,請讓我再去為您挖兩個洞吧。”孟嘗君應(yīng)允了,就給了五十輛車子,五百斤黃金。馮諼往西到了魏國,他對惠王說:“現(xiàn)在齊國把他的大臣孟嘗君放逐到國外去,哪位諸侯先迎住他,就可使自己的國家富庶強(qiáng)盛!庇谑腔萃醢严辔豢粘鰜,把原來的相國調(diào)為上將軍,并派使者帶著千斤黃金,百輛車子去聘請孟嘗君。馮諼先趕車回去,告誡孟嘗君說:“黃金千斤,這是很重的聘禮了;百輛車子,這算顯貴的使臣了。齊國君臣大概聽說這事了吧!蔽簢氖钩纪盗巳危蠂L君堅(jiān)決推辭而不去魏國。
齊湣王果然聽到這一消息,君臣上下十分驚恐。于是連忙派太傅拿著千斤黃金,駕著兩輛四匹馬拉的繪有文采的車子,帶上一把佩劍,并向孟嘗君致書謝罪說:“由于我不好,遭到祖宗降下的災(zāi)禍,又被身邊阿諛逢迎的臣下包圍,所以得罪了您。我是不值得您幫助的,但希望您顧念齊國先王的宗廟,暫且回國都來治理國事吧。”馮諼又告誡孟嘗君道:“希望你向齊王請求先王傳下來的祭器,在薛建立宗廟!(齊王果然照辦。)宗廟建成后,馮諼回報(bào)孟嘗君:“現(xiàn)在三個洞已經(jīng)營造好,您可以高枕無憂了。”
孟嘗君在齊當(dāng)了幾十年相國,沒有遭到絲毫禍患,這都是馮諼計(jì)謀的結(jié)果啊!
注釋
屬:囑托,請托。
左右:指孟嘗君身邊的辦事人。以:因?yàn)。賤:賤視,看不起。形容詞作動詞用。之:他,代馮諼。也:用在表原因的介賓短語之后,表句讀上的停頓。食(sì):給……吃!笆场焙笫≠e語“之”(他)。
居:停留,這里有“經(jīng)過”的意思。有頃:不久。彈(tán):用指頭敲擊。
以告:把馮諼彈劍唱歌的事報(bào)告孟嘗君。
車客:能乘車的食客,孟嘗君將門客分為三等:上客食魚、乘車;中客食魚;下客食菜。
惡:討厭。以為:以之為。
出記:出通告,出文告。
“誰習(xí)”二句:計(jì)會,今指會計(jì)。習(xí):熟悉。計(jì)會:會計(jì)工作。為文:給我。文,孟嘗君自稱其名。責(zé),通“債”。薛,孟嘗君的領(lǐng)地,今山東棗莊市附近。
署曰“能”:簽名于通告上,并注曰“能”。
果:副詞,果真,果然。負(fù):對不起。之:他,代“客”(馮諼)。未嘗:副詞性結(jié)構(gòu),不曾。
“文倦”三句:倦于事,為國事勞碌。憒(kuì)于憂,困于思慮而心中昏亂。懧(nuò),同“懦”,怯弱。
開罪:得罪。
不羞:不因受怠慢為辱。羞:意動用法,認(rèn)為……是羞辱。
約車治裝:預(yù)備車子,治辦行裝。
券契:債務(wù)契約,兩家各保存一份,可以合驗(yàn)。
何市而反:買些什么東西回來。市,買;反,返回。
寡有:少有,缺少。
合券:指核對債券(借據(jù))、契約。
遍合:都核對過。起:站起來。
矯命:假托(孟嘗君的)命令。以責(zé)賜諸民:把債款賜給(借債的)老百姓,意即不要償還。以:用,把。
長驅(qū):一直趕車快跑,中途不停留。
怪其疾:以其疾為怪。因?yàn)樗氐眠@么快而感到奇怪。
竊:私自,謙詞。計(jì):考慮。
下陳:后列。
拊,撫育,撫慰。
拊愛:即撫愛。子其民:視民如子,形容特別愛護(hù)百姓。
賈(gǔ)利之:以商人手段向百姓謀取暴利。
說:同“悅”,高興。休矣:算了,罷了。
期(jī)年:滿一年。
齊王:齊渴王。先王:指齊宣王,滔王的父親。
就國:到自己封地(薛)去住。
未至百里:距薛地還有一百里。
正日:整整一天。
顧:回頭看。
梁:魏國都大梁(今河南開封)。魏王萄(即梁王)遷都大梁,國號曾一度稱“梁”。
放:棄,免。于:給……機(jī)會。
虛上位:空出最高的職位(宰相)。
故相:過去的宰相。
反:同“返”。
赍:拿東西送人。文車:雕刻或繪畫著花紋的車。駟:四匹馬拉的車,與“乘”同義。服劍:佩劍。
謝:道歉。
不祥:不善、不好。
被于宗廟之祟:受到祖宗神靈的`處罰。
不足為:不值得顧念幫助。
不足:不值得。為:幫助,衛(wèi)護(hù)。顧:顧念。姑:姑且,暫且。反國:返回齊國國都臨淄。反,同“返”。統(tǒng):統(tǒng)率,治理。萬人:指全國人民。
愿:希望。請:指向齊王請求。祭器:宗廟里用于祭祀祖先的器皿。立宗廟于薛:孟嘗君與齊王同族,故請求分給先王傳下來的祭器,在薛地建立宗廟,將來齊即不便奪毀其國,如果有他國來侵,齊亦不能不相救。這是馮諼為孟嘗君所定的安身之計(jì),為“三窟”之一。
纖介:細(xì)微。
詩意
《馮諼客孟嘗君》選自《戰(zhàn)國策·齊策》,記敘了馮諼為鞏固孟嘗君的政治地位而進(jìn)行的種種政治外交活動(焚券市義,謀復(fù)相位,在薛建立宗廟),表現(xiàn)馮諼的政治識見和卓越才能——善于利用矛盾以解決矛盾。也反映出齊國統(tǒng)治集團(tuán)內(nèi)部和齊、魏等諸侯國之間的矛盾。
作品背景
這是《戰(zhàn)國策》的又一名篇。屬《戰(zhàn)國策·齊策四》。戰(zhàn)國時(shí)期,列國紛爭,宗法制度遭到破壞,諸侯國王和貴族等領(lǐng)主勢力受到削弱,他們迫切需要大量的擁護(hù)者和謀劃者,于是王侯將相爭相養(yǎng)士,從而出現(xiàn)了“士”這一特殊階層。這段時(shí)期,風(fēng)行養(yǎng)士(食客)之風(fēng),尤以四大公子為甚。如齊國的孟嘗君,趙國的平原君,魏國的信陵君,楚國的春申君及呂不韋等。這些士大多是能辯善謀,有一定的政治見解,或有一技之長,甚至身懷絕技者。“食客三千”已經(jīng)成了那個時(shí)代的特點(diǎn)。士階層,是當(dāng)時(shí)的特殊階層,有著一定的社會勢力。他們依附于君主,不斷地獻(xiàn)計(jì)獻(xiàn)策,為他們擴(kuò)大政治影響,鞏固權(quán)位。這人中,龍蛇混存,既有雞鳴狗盜之徒,也不乏有非凡膽識的人才,本文主角馮諼就屬后者。文中即通過馮諼展現(xiàn)了戰(zhàn)國時(shí)代士的才干和智慧,也反映了那個時(shí)期的政治面貌。
文學(xué)賞析
齊孟嘗君、趙平原君、魏信陵君與楚春申君,各養(yǎng)士數(shù)千,號為四公子。馮諼“貧乏不能自存”,故“請人對孟嘗君說,愿意寄食門下。”孟嘗君問來人:“他有什么愛好?他有什么特長?”來人故意說都沒有,實(shí)為試探以禮賢下士著稱的孟嘗君。孟嘗君“笑而受之,日諾!彪m然他有些輕視,但仍慷慨收羅。接著,馮諼又進(jìn)行了第二步試探,他彈劍鋏唱道:“長劍啊,我們回去吧,連魚都吃不上!”孟嘗君聽到后,吩咐和門下食魚的門客同等對待。但此后馮諼一次比一次升級,又提出了出門坐車,供養(yǎng)家口的要求,但孟嘗君都滿足了他。盡管如此,左右以孟嘗君輕視他而“食以草具”、“皆笑之”、“皆惡之,以為貪而不知足”。左右人平庸無知,只會看主人眼色行事和以勢利量人,原是常見的人情世態(tài)。孟嘗君雖無先見之明,卻寬容大度,為他后來地位失而復(fù)得起了巨大作用。馮諼三番五次的試探,藏才不露,裝愚守拙,為其以后大有作為埋下伏筆。
接下來的“收債于薛”使馮諼的才能得到了施展的機(jī)會。當(dāng)孟嘗君出文征求一個熟悉會計(jì)業(yè)務(wù)的人時(shí),一向裝作“無好、無能”的馮諼毅然自薦,令讀者大吃一驚,也今孟嘗君深感愧疚:“我虧待了他,還不曾接見過他!崩^而公開道歉:“以前我把先生得罪了!边@一突變情節(jié),展示出馮諼在關(guān)鍵時(shí)刻挺身而出,士為知己者效力的氣度。孟嘗君的深深自責(zé)、公開賠罪,并委以重任,又使他仍不失大家風(fēng)范。下文馮諼署記、矯命焚券、市義復(fù)命使馮諼的才華盡露無遺,他在全部核查諸民借據(jù)之后,假托奉孟嘗君之命,把債全部賜還百姓。他的不凡舉動使文勢再生波瀾,也表現(xiàn)了他重視民本的遠(yuǎn)見卓識和臨機(jī)大膽決斷的性格。在復(fù)命中他認(rèn)為孟嘗君珍寶珠玉,狗馬玩好、美人婢妾都不缺少,只缺仁義愛民,故矯命焚券,買回民心。他不僅為孟嘗君的統(tǒng)治奠定了雄厚基礎(chǔ),取得了人民的支持,又抓住了孟嘗君的口實(shí)把柄:“視吾家所寡有者!瘪T諼膽大心細(xì),果斷而講策略,但孟嘗君“不悅”、“先生休矣”則暴露了他有些鼠目寸光、狹隘淺見。
接下來馮諼“經(jīng)營三窟”,幫助孟嘗君恢復(fù)并鞏固了相位。一窟是孟嘗君罷相到薛,百姓扶老攜幼,“先生所為文市義者,乃今日見之”!他終于理解了馮諼市義的行為,并深受其益。二窟是馮諼西游于梁,說服梁王三遣使者以千金百乘聘孟嘗君為相,為抬高孟嘗君的威信而虛張聲勢,給齊王以危機(jī)感,從而達(dá)到了重新用孟嘗君的目的。這里又表現(xiàn)了馮諼善于利用齊王和梁王之間的矛盾,足智多謀的性格特征。三窟是梁王重聘求賢,齊王謝罪并重新起用孟嘗君,在此,馮諼滿意地說:“三窟已成,您可以高枕無憂了!币粋深算遠(yuǎn)謀的謀士形象鮮然立見。此時(shí)的孟嘗君對馮諼的態(tài)度也由“不悅”、“休矣”的不信任轉(zhuǎn)變?yōu)檠月犛?jì)從,并深為馮諼的才能所折服。
文章最后一句寫孟嘗君為相數(shù)十年,未遇絲毫災(zāi)禍,是靠的馮諼的計(jì)策。以對馮諼才能的肯定和孟嘗君的受益作結(jié),完整自然。
先抑后揚(yáng)、先貶后褒的反襯技巧,更起到了鳴則驚人的效果,平添了很多馮諼大智若愚的不凡形象。
謀篇之妙是本篇又一景觀。不是直敘其才,而是曲曲九轉(zhuǎn)之后,方入勝景,增強(qiáng)了歷史散文的戲劇性。
全文抑揚(yáng)頓挫、跌宕起伏,尤其用以虛引實(shí),欲出先沒的技巧步步誘入,使人物性格突出有加,不失為寫人物形象的一篇名作。
本文的特色是通過變化的情節(jié)展現(xiàn)人物性格的變化。馮諼的藏才不露,初試鋒芒到大顯身手與孟嘗君的輕視、重視、存疑和折服互為襯托對比,情節(jié)也是波瀾重生,引人入勝。在寫作上,本文有人物、有故事、有情節(jié)、有戲劇沖突、有細(xì)節(jié)描繪,初具傳記的特征,開后世史書“列傳”的先河。
寫作特點(diǎn)
一、運(yùn)用曲折的情節(jié)和生動的細(xì)節(jié)刻畫出馮諼的策士形象。
開頭從反面寫馮諼被人認(rèn)為是個無能的人,初到孟嘗君門下做食客,受到“食以草具”的待遇。他三次彈鋏而歌,再三提出生活方面的要求,反映他懷才不遇的憤懣和不平凡的氣概。這時(shí)的馮諼,是所謂“才美不外見”。到孟嘗君征求門下食客有誰能為他去薛收債時(shí),馮諼卻“署曰:‘能’”,孟嘗君對他,由最初的“賤之”變?yōu)椤肮种,并且笑著說:“客果有能也”,態(tài)度有了根本性的變化。這是一道曲折。馮諼在薛以特殊方式為孟嘗君收債和回齊復(fù)命的情況,反映他有膽有識,處事果敢迅速,為“能”字住入了具體內(nèi)容。但當(dāng)孟嘗君知道馮諼如何收債、如何為他“市義”時(shí),心里卻“不悅”了。這又是一道曲折。直到一年后,孟嘗君“就國于薛”時(shí),才認(rèn)識到馮諼為他“市義”的意義,因而由衷稱贊馮諼。這又是一道曲折。在孟嘗君陶醉于“市義”所取得的成就時(shí),馮諼卻提醒他“未能高枕而臥”,主動提出“為君復(fù)鑿二窟”的任務(wù),利用齊與魏的矛盾解決了齊王與孟嘗君的矛盾,為鞏固孟嘗君的政治地位創(chuàng)造了足夠的條件。這又是一道曲折。通過上述曲折的情節(jié),多角度多層次地表現(xiàn)出馮諼的政治識見和長于計(jì)謀的才能。文中的細(xì)節(jié)也起到同樣的作用。如馮諼去薛收債時(shí),先問孟嘗君“責(zé)畢收,以何市而反”,孟嘗君答以“視吾家所寡有者”,看來這一回答是馮諼早已預(yù)料到的。他焚券市義,與孟嘗君的要求毫不相關(guān),但在回齊復(fù)命時(shí),他抓住孟嘗君的這句話,分析孟嘗君家所寡有者是義。這樣,為孟嘗君“市義”,既合乎邏輯,又符合孟嘗君“視吾家所寡有者”的要求,在孟嘗君尚未認(rèn)識到“市義”的作用時(shí),也無法責(zé)備他。這也表現(xiàn)出馮諼這個策士的智慧和善于揣摩他人心理的特點(diǎn)。
二、運(yùn)用對比手法,表現(xiàn)出有關(guān)人物的特點(diǎn)和相互關(guān)系。
如對馮諼的三次彈鋏而歌,孟嘗君的左右由無所愛憎到“皆笑之”,以至“皆惡之”,孟嘗君卻一一滿足了馮諼的要求。兩相對照,反映出孟嘗君樂于養(yǎng)士的特點(diǎn)和左右的勢利、無知,而“彈鋏而歌”本身,又是馮諼對“賤之”“食以草具”的待遇的不平之鳴。又如馮諼對孟嘗君說明了焚券市義的理由和情況,孟嘗君反而“不悅”。兩相對照,反映出馮諼的政治遠(yuǎn)見和孟嘗君識見的低下。又如孟嘗君對馮諼,由最初的“笑而受之”,到“怪之”,到“請而見之”,到“不悅”,到稱贊,到最后的完全信賴,前后對照,不僅反映出孟嘗君了解、認(rèn)識馮諼的曲折過程,更重要的是使馮諼的聰明才智,隨著事態(tài)的發(fā)展逐一展現(xiàn)在讀者面前,使馮諼這個策士的形象顯得完整鮮明,給人以深刻的印象。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除