二翁登泰山原文、翻譯及賞析3篇
二翁登泰山原文、翻譯及賞析1
二翁登泰山
未知 佚名
昔有二翁,同邑(里)而居。甲翁之妻子去鄉(xiāng),唯叟一人而已。一日,叟攜酒至乙翁第,二人對(duì)酌,不亦樂乎!乙翁曰:“向吾遠(yuǎn)游冀﹑雍,然(但)未嘗登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不勝!币椅淘唬骸安钜樱曛裕£僬哂薰昵揖攀粕,今吾輩方逾六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二翁偕往,越錢塘,絕長(zhǎng)江,而至泰陰。夜宿,**上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,無需相扶!弊匀粘鲋帘∧海阎涟肷揭。
譯文
從前有兩個(gè)老翁住在同一個(gè)城市里關(guān)系和特別好甲老翁的妻子和孩子早去世了只有他自己而已一天他帶著酒去乙翁的家兩個(gè)人一起喝酒十分快樂!乙翁說:"以前我曾去巴蜀遠(yuǎn)處交游但沒有登過泰山心中很悔恨你能不能和我一起去呢?"甲翁說:"那山很陡峭我也沒有登過總想著他然而老了恐怕力氣不夠"乙翁說:"你說的不對(duì)吧以前的愚公九十歲的時(shí)候還可以移山今日我們才六十來歲哪里老呢!"甲翁說:"那太好了"第天兩個(gè)老人都去了走過錢塘渡過長(zhǎng)江走著從鴯到泰山的北面晚上住下休息**上山乙翁要扶他甲翁說:"我的力氣還可以不用互相攙扶"從太陽(yáng)出來到薄暮降臨已經(jīng)走過了半坐大山
注釋
昔:以前從前
里:鄉(xiāng)(古代居民行政**的一種,五家為一鄰,五鄰為一里。)
妻子:妻子和孩子
叟:老頭
(唯叟一人)而已:罷了
攜:攜帶
第:房屋、宅子、家
酌:飲(酒)
向:以前
吾:我
遠(yuǎn)游:到遠(yuǎn)處游玩
冀、雍:古代兩個(gè)州名,在今約山西、陜西、甘肅一帶
是:這 然:但是
意:意愿
同行:一同出行
余:我
亦:也
未:沒有
然:然而
恐:擔(dān)心
勝:能承受,承擔(dān)。
差矣,汝之言:是“汝之言差矣”的倒裝句
曩:以往過去
年:年齡
且:將近
輩:等,類,表示人或物的多數(shù)同屬一類
方:才
逾:超過
甚善:太好了
翌日:第二天
偕:一起,一同
越:經(jīng)過
絕:橫渡
相:互相,此指代“我”
自:從
至:到,達(dá)
薄暮:傍晚,日將落時(shí)
陰:古代山北水南叫“陰”
嘗:曾經(jīng)
去:離開
何老之有:即為“有何老”;之,賓語(yǔ)前置的標(biāo)志。
是:這
思想感情
二翁登泰山,表現(xiàn)了他們樂觀向上,老當(dāng)益壯,熱愛生活,奮進(jìn)的精神。
寓意
只要有鍥而不舍的精神和頑強(qiáng)的意志,就能戰(zhàn)勝客觀困難,取得勝利。
有志者事竟成!
只要心中確定了目標(biāo),又付諸行動(dòng),就一定能成功!
二翁登泰山原文、翻譯及賞析2
原文:
二翁登泰山
先秦佚名
昔有二翁,同邑而居。甲翁之妻子去鄉(xiāng),惟叟一人而已。一日,叟攜酒至乙翁第,二人對(duì)酌,不亦樂乎!乙翁曰:“向吾遠(yuǎn)游冀﹑雍,但未嘗登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不勝!币椅淘唬骸安钜,汝之言!曩者愚公,年且九十而移山,今吾輩方逾六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二叟偕往,越錢塘,絕長(zhǎng)江,而至泰陰。夜宿,**上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,無需相扶。”自日出至薄暮,已至半山矣。
翻譯:
從前有兩個(gè)老翁,住在同一個(gè)鄉(xiāng)中,甲老翁的妻子和子女離開家鄉(xiāng)了,只有他自己一人。一天,他帶著酒去乙老翁的家,兩個(gè)人一起喝酒,十分快樂。乙翁說:"以前我曾去冀,雍兩州遠(yuǎn)處郊游,但沒有登過泰山,你能不能和我一起去?"甲翁說:"那山我也沒有登過,然而老了,恐怕力氣不夠。"乙翁說:"你說的不對(duì)!以前的愚公,九十歲的時(shí)候還可以移山,現(xiàn)在我們才六十來歲,哪里老呢!"甲翁說:"那太好了!"第二天,兩個(gè)老人都去了,越過錢塘江,橫渡過了長(zhǎng)江,走到了泰山腳下。晚上住下休息,**上山,乙翁要扶甲翁,甲翁說:"我的力氣還可以,不用互相攙扶。"從太陽(yáng)出來到薄暮降臨,已經(jīng)走過了半座大山。
賞析:
文言知識(shí):釋“相” “相”的含義多作“互相”,但在文言中它有一個(gè)很特殊的用法,可作指事代詞用,常指代我、你、他。上文“無需相扶”,意為不需要扶我,其中“相”指代“我”。又,《黔之驢》:“莫相知”,意為老虎不知道它(驢子)是什么東西。又,《狼》:“狼眈眈相向”,意為狼瞪大眼睛看著屠戶。賀知章《回鄉(xiāng)偶書》中句“兒童相見不相識(shí)”,意為孩子們看見我不認(rèn)識(shí)我。
二翁登泰山證明了“有志者,事竟成!边@句話。
思想感情:二翁登泰山,表現(xiàn)了他們樂觀向上,老當(dāng)益壯,熱愛生活,奮進(jìn)的精神。
道理:只要有鍥而不舍的精神和頑強(qiáng)的意志,就能戰(zhàn)勝客觀困難,取得勝利。有志者事竟成!只要心中確定了目標(biāo),又付諸行動(dòng),就一定能成功。
二翁登泰山原文、翻譯及賞析3
原文
二翁登泰山
作者:佚名
朝代:
昔有二翁,同邑(里)而居。甲翁之妻子去鄉(xiāng),唯叟一人而已。一日,叟攜酒至乙翁第,二人對(duì)酌,不亦樂乎!乙翁曰:“向吾遠(yuǎn)游冀﹑雍,然(但)未嘗登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不勝。”乙翁曰:“差矣,汝之言!曩者愚公年且九十而移山,今吾輩方逾六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二翁偕往,越錢塘,絕長(zhǎng)江,而至泰陰。夜宿,**上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,無需相扶。”自日出至薄暮,已至半山矣。
譯文
從前有兩個(gè)老翁,住在同一個(gè)城市里,關(guān)系和特別好,甲老翁的妻子和孩子早去世了,只有他自己而已。一天,他帶著酒去乙翁的家,兩個(gè)人一起喝酒,十分快樂!乙翁說:"以前我曾去巴蜀遠(yuǎn)處交游,但沒有登過泰山,心中很悔恨,你能不能和我一起去呢?"甲翁說:"那山很陡峭,我也沒有登過,總想著他,然而老了,恐怕力氣不夠"乙翁說:"你說的'不對(duì)吧,以前的愚公,九十歲的時(shí)候還可以移山,今日我們才六十來歲,哪里老呢!"甲翁說:"那太好了"第天,兩個(gè)老人都去了,走過錢塘,渡過長(zhǎng)江,走著從鴯到泰山的北面。晚上住下休息,**上山,乙翁要扶他,甲翁說:"我的力氣還可以,不用互相攙扶"從太陽(yáng)出來到薄暮降臨,已經(jīng)走過了半坐大山。
注釋
昔:以前,從前里:鄉(xiāng)(古代居民行政**的一種,五家為一鄰,五鄰為一里。)妻子:妻子和孩子叟:老人(唯叟一人)而:罷了攜:攜帶第:住處,家酌:飲酒向:以前吾:我遠(yuǎn)游:到遠(yuǎn)處游玩冀、雍:古代兩個(gè)州名,在今約山西、陜西、甘肅一帶是:這然:但是意:意愿同行:一同出行余:我亦:也未:沒有然:然而恐:擔(dān)心勝:能承受,承擔(dān)。汝之言:是“汝之言差矣”的倒裝句曩:以往,過去年:年齡且:將近輩:等,類,表示人或物的多數(shù)同屬一類方:才逾:超過甚善:太好了翌日:第二天偕:一起,一同越:經(jīng)過絕:橫渡相:互相自:從至:到,達(dá)薄暮:傍晚,日將落時(shí)陰:古代山北水南叫“陰”嘗:曾經(jīng)去:離開何老之有:即為“有何老”;之,賓語(yǔ)前置的標(biāo)志。是:這
賞析:
二翁登泰山,表現(xiàn)了他們樂觀向上,老當(dāng)益壯,熱愛生活,奮進(jìn)的精神。
二翁登泰山原文、翻譯及賞析3篇擴(kuò)展閱讀
二翁登泰山原文、翻譯及賞析3篇(擴(kuò)展1)
——二翁登泰山原文翻譯及賞析3篇
二翁登泰山原文翻譯及賞析1
昔有二翁,同邑而居。甲翁之妻子去鄉(xiāng),唯叟一人而已。一日,叟攜酒至乙翁第,二人對(duì)酌,不亦樂乎!乙翁曰:“向吾遠(yuǎn)游冀﹑雍,然(但)未嘗登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不勝!币椅淘唬骸安钜樱曛!曩者愚公年且九十而移山,今吾輩方逾六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二翁偕往,越錢塘,絕長(zhǎng)江,而至泰陰。夜宿,**上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,無需相扶!弊匀粘鲋帘∧,已至半山矣。
譯文
從前有兩個(gè)老翁,住在同一個(gè)巷子里,甲老翁的妻子、子女離開故鄉(xiāng),只有他自己而已。一天,他帶著酒去乙翁的家,兩個(gè)人一起喝酒,十分快樂!乙翁說:“以前我曾去冀,雍兩州遠(yuǎn)處交游,但沒有登過泰山,你能不能和我一起去呢?“甲翁說:“那山我也沒有登過,然而老了,恐怕力氣不夠“乙翁說:“你說的不對(duì)!以前的愚公,九十歲的時(shí)候還可以移山,現(xiàn)在我們才六十來歲,哪里老呢!“甲翁說:“那太好了“第二天,兩個(gè)老人都去了,走過錢塘,渡過長(zhǎng)江,走到泰山腳下。晚上住下休息,**上山,乙翁要扶他,甲翁說:“我的力氣還可以,不用互相攙扶!睆奶(yáng)出來到薄暮降臨,已經(jīng)走過了半座大山。
注釋
昔:以前從前。
里:鄉(xiāng)(古代居民行政**的一種,五家為一鄰,五鄰為一里。)
妻子:妻子和孩子。
叟:老頭。
。ㄎㄛ乓蝗耍┒眩毫T了。
攜:攜帶。
第:房屋、宅子、家。
酌:飲(酒)。
向:以前。
吾:我。
遠(yuǎn)游:到遠(yuǎn)處游玩。
冀、雍:古代兩個(gè)州名,在今約山西、陜西、甘肅一帶。
是:這 然:但是。
意:意愿。
同行:一同出行。
余:我。
亦:也。
未:沒有。
然:然而。
恐:擔(dān)心。
勝:能承受,承擔(dān)。
差矣,汝之言:是“汝之言差矣”的倒裝句。
曩:以往過去。
年:年齡。
且:將近。
輩:等,類,表示人或物的多數(shù)同屬一類。
方:才。
逾:超過。
甚善:太好了。
翌日:第二天。
偕:一起,一同。
越:經(jīng)過。
絕:橫渡。
相:互相,此指代“我”。
自:從。
至:到,達(dá)。
薄暮:傍晚,日將落時(shí)。
陰:古代山北水南叫“陰”。
嘗:曾經(jīng)。
去:離開。
何老之有:即為“有何老”;之,賓語(yǔ)前置的標(biāo)志。
是:這。
賞析
二翁登泰山,表現(xiàn)了他們樂觀向上,老當(dāng)益壯,熱愛生活,奮進(jìn)的.精神。
創(chuàng)作背景
只要有鍥而不舍的精神和頑強(qiáng)的意志,就能戰(zhàn)勝客觀困難,取得勝利。
有志者事竟成!
只要心中確定了目標(biāo),又付諸行動(dòng),就一定能成功!
二翁登泰山原文翻譯及賞析2
二翁登泰山原文
昔有二翁,同邑而居。甲翁之妻子去鄉(xiāng),惟叟一人而已。一日,叟攜酒至乙翁第,二人對(duì)酌,不亦樂乎!乙翁曰:“向吾遠(yuǎn)游冀﹑雍,但未嘗登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不勝!币椅淘唬骸安钜樱曛!曩者愚公,年且九十而移山,今吾輩方逾六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二叟偕往,越錢塘,絕長(zhǎng)江,而至泰陰。夜宿,**上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,無需相扶!弊匀粘鲋帘∧海阎涟肷揭。
譯文
從前有兩個(gè)老翁,住在同一個(gè)巷子里,甲老翁的妻子和孩子離開了鄉(xiāng)下,只有他自己。一天,他帶著酒去乙翁的家,兩個(gè)人一起喝酒,十分快樂。乙翁說:“以前我曾去冀,雍兩州遠(yuǎn)處郊游,但沒有登過泰山,你能不能和我一起去?”甲翁說:“那山我也沒有登過,然而老了,恐怕力氣不夠!币椅陶f:“你說的不對(duì)!以前的愚公,九十歲的時(shí)候還可以移山,現(xiàn)在我們才六十來歲,哪里老呢!”甲翁說:“那太好了!”第二天,兩個(gè)老人都去了,越過錢塘江,橫渡過了長(zhǎng)江,走到了泰山腳下。晚上住下休息,**上山,乙翁要扶甲翁,甲翁說:“我的力氣還可以,不用互相攙扶!睆奶(yáng)出來到薄暮降臨,已經(jīng)走過了半座大山。
字詞解釋
1,昔:以前
2,里:鄉(xiāng)
3,妻子:妻子和子女
4叟:老頭
5,而:罷了
6,攜:攜帶
7,第:住處,家
8,酌:飲酒
9.向:以前
10吾:我
11.遠(yuǎn)游:到遠(yuǎn)處游玩
12.冀、雍:古代兩個(gè)州名,在今約山西、陜西、甘肅一帶
13.是:這
13.然:但是
14.意:意愿
15.同行:一同出行
16.余:我
17.亦:也
18.未:沒有
19.然:然而
20.恐:擔(dān)心
21.勝:能承受
22.汝之言:是“汝之言差矣”的倒裝句
23.曩:從前
24.年:年齡
25.且:將近
26.輩:等,類,表示人或物的多數(shù)同屬一類
27.方:才
28.逾:超過
29.甚善:太好了
30.翌日:第二天
31.偕:一起,一同
32.越:經(jīng)過
33.絕:橫渡
34.相:互相
35.自:從
36.至:到
37.薄暮:傍晚,日將落時(shí)
38.陰:古代山北水南叫“陰”
39.嘗:曾今
40.去:離開
文言知識(shí)
釋“相” “相”的.含義多作“互相”,但在文言中它有一個(gè)很特殊的用法,可作指事代詞用,常指代我、你、他。上文“無需相扶”,意為不需要扶我,其中“相”指代“我”.又,《黔之驢》:“莫相知”,意為老虎不知道它(驢子)是什么東西。又,《狼》:“狼眈眈相向”,意為狼瞪大眼睛看著屠戶。賀知章《回鄉(xiāng)偶書》中詩(shī)句“兒童相見不相識(shí)”,意為孩子們看見我不認(rèn)識(shí)我。
二翁登泰山證明了“有志者,事竟成!边@句話
思想感情
二翁登泰山,表現(xiàn)了他們樂觀向上,老當(dāng)益壯,熱愛生活,奮進(jìn)的精神。
道理
只要有鍥而不舍的精神和頑強(qiáng)的意志,就能戰(zhàn)勝客觀困難,取得勝利。
二翁登泰山原文翻譯及賞析3
二翁登泰山原文
昔有二翁,同邑而居。甲翁之妻子去鄉(xiāng),惟叟一人而已。一日,叟攜酒至乙翁第,二人對(duì)酌,不亦樂乎!乙翁曰:“向吾遠(yuǎn)游冀﹑雍,但未嘗登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不勝。”乙翁曰:“差矣,汝之言!曩者愚公,年且九十而移山,今吾輩方逾六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二叟偕往,越錢塘,絕長(zhǎng)江,而至泰陰。夜宿,**上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,無需相扶!弊匀粘鲋帘∧,已至半山矣。
譯文
從前有兩個(gè)老翁,住在同一個(gè)巷子里,甲老翁的妻子和孩子離開了鄉(xiāng)下,只有他自己。一天,他帶著酒去乙翁的家,兩個(gè)人一起喝酒,十分快樂。乙翁說:“以前我曾去冀,雍兩州遠(yuǎn)處郊游,但沒有登過泰山,你能不能和我一起去?”甲翁說:“那山我也沒有登過,然而老了,恐怕力氣不夠。”乙翁說:“你說的不對(duì)!以前的愚公,九十歲的時(shí)候還可以移山,現(xiàn)在我們才六十來歲,哪里老呢!”甲翁說:“那太好了!”第二天,兩個(gè)老人都去了,越過錢塘江,橫渡過了長(zhǎng)江,走到了泰山腳下。晚上住下休息,**上山,乙翁要扶甲翁,甲翁說:“我的力氣還可以,不用互相攙扶。”從太陽(yáng)出來到薄暮降臨,已經(jīng)走過了半座大山。
字詞解釋
1,昔:以前
2,里:鄉(xiāng)
3,妻子:妻子和子女
4叟:老頭
5,而:罷了
6,攜:攜帶
7,第:住處,家
8,酌:飲酒
9.向:以前
10吾:我
11.遠(yuǎn)游:到遠(yuǎn)處游玩
12.冀、雍:古代兩個(gè)州名,在今約山西、陜西、甘肅一帶
13.是:這
13.然:但是
14.意:意愿
15.同行:一同出行
16.余:我
17.亦:也
18.未:沒有
19.然:然而
20.恐:擔(dān)心
21.勝:能承受
22.汝之言:是“汝之言差矣”的倒裝句
23.曩:從前
24.年:年齡
25.且:將近
26.輩:等,類,表示人或物的多數(shù)同屬一類
27.方:才
28.逾:超過
29.甚善:太好了
30.翌日:第二天
31.偕:一起,一同
32.越:經(jīng)過
33.絕:橫渡
34.相:互相
35.自:從
36.至:到
37.薄暮:傍晚,日將落時(shí)
38.陰:古代山北水南叫“陰”
39.嘗:曾今
40.去:離開
文言知識(shí)
釋“相” “相”的含義多作“互相”,但在文言中它有一個(gè)很特殊的用法,可作指事代詞用,常指代我、你、他。上文“無需相扶”,意為不需要扶我,其中“相”指代“我”.又,《黔之驢》:“莫相知”,意為老虎不知道它(驢子)是什么東西。又,《狼》:“狼眈眈相向”,意為狼瞪大眼睛看著屠戶。賀知章《回鄉(xiāng)偶書》中詩(shī)句“兒童相見不相識(shí)”,意為孩子們看見我不認(rèn)識(shí)我。
二翁登泰山證明了“有志者,事竟成!边@句話
思想感情
二翁登泰山,表現(xiàn)了他們樂觀向上,老當(dāng)益壯,熱愛生活,奮進(jìn)的精神。
道理
只要有鍥而不舍的精神和頑強(qiáng)的意志,就能戰(zhàn)勝客觀困難,取得勝利。
二翁登泰山原文、翻譯及賞析3篇(擴(kuò)展2)
——二翁登泰山賞析3篇
二翁登泰山賞析1
二翁登泰山
昔有二翁,同邑(里)而居。甲翁之妻子去鄉(xiāng),唯叟一人而已。一日,叟攜酒至乙翁第,二人對(duì)酌,不亦樂乎!乙翁曰:“向吾遠(yuǎn)游冀﹑雍,然(但)未嘗登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不勝。”乙翁曰:“差矣,汝之言!曩者愚公年且九十而移山,今吾輩方逾六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二翁偕往,越錢塘,絕長(zhǎng)江,而至泰陰。夜宿,**上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,無需相扶。”自日出至薄暮,已至半山矣。
二翁登泰山譯文及注釋
譯文
從前有兩個(gè)老翁、住在同一個(gè)城市里、關(guān)系和特別好、甲老翁的妻子和孩子早去世了、只有他自己而已、一天、他帶著酒去乙翁的家、兩個(gè)人一起喝酒、十分快樂!乙翁說:"以前我曾去巴蜀遠(yuǎn)處交游、但沒有登過泰山、心中很悔恨、你能不能和我一起去呢?"甲翁說:"那山很陡峭、我也沒有登過、總想著他、然而老了、恐怕力氣不夠"乙翁說:"你說的不對(duì)吧、以前的愚公、九十歲的時(shí)候還可以移山、今日我們才六十來歲、哪里老呢!"甲翁說:"那太好了"第天、兩個(gè)老人都去了、走過錢塘、渡過長(zhǎng)江、走著從鴯到泰山的北面、晚上住下休息、**上山、乙翁要扶他、甲翁說:"我的力氣還可以、不用互相攙扶"從太陽(yáng)出來到薄暮降臨、已經(jīng)走過了半坐大山、
注釋
1、昔:以前、從前
2、里:鄉(xiāng)(古代居民行政**的一種,五家為一鄰,五鄰為一里。)
3、妻子:妻子和孩子
4、叟:老頭
5、(唯叟一人)而已:罷了
6、攜:攜帶
7、第:房屋、宅子、家
8、酌:飲(酒)
9、向:以前
10吾:我
11、遠(yuǎn)游:到遠(yuǎn)處游玩
12、冀、雍:古代兩個(gè)州名,在今約山西、陜西、甘肅一帶
13、是:這 13、然:但是
14、意:意愿
15、同行:一同出行
16、余:我
17、亦:也
18、未:沒有
19、然:然而
20、恐:擔(dān)心
21、勝:能承受,承擔(dān)。
22、差矣,汝之言:是“汝之言差矣”的倒裝句
23、曩:以往、過去
24、年:年齡
25、且:將近
26、輩:等,類,表示人或物的多數(shù)同屬一類
27、方:才
28、逾:超過
29、甚善:太好了
30、翌日:第二天
31、偕:一起,一同
32、越:經(jīng)過
33、絕:橫渡
34、相:互相,此指代“我”
35、自:從
36、至:到,達(dá)
37、薄暮:傍晚,日將落時(shí)
38、陰:古代山北水南叫“陰”
39、嘗:曾經(jīng)
40、去:離開
41、何老之有:即為“有何老”;之,賓語(yǔ)前置的標(biāo)志。
42、是:這
二翁登泰山原文、翻譯及賞析3篇(擴(kuò)展3)
——登泰山記原文翻譯及賞析
登泰山記原文翻譯及賞析1
原文
泰山之陽(yáng),汶水西流;其陰,濟(jì)水東流。陽(yáng)谷皆入汶,陰谷皆入濟(jì)。當(dāng)其南北分者,古長(zhǎng)城也。最高日觀峰,在長(zhǎng)城南十五里。
余以乾隆三十九年十二月,自京師乘風(fēng)雪,歷齊河、長(zhǎng)清,穿泰山西北谷,越長(zhǎng)城之限,至于泰安。是月丁未,與知府朱孝純子潁由南麓登。四十五里,道皆砌石為磴,其級(jí)七千有余。
泰山正南面有三谷。中谷繞泰安城下,酈道元所謂環(huán)水也。余始循以入,道少半,越中嶺,復(fù)循西谷,遂至其巔。古時(shí)登山,循東谷入,道有天門。東谷者,古謂之天門溪水,余所不至也。今所經(jīng)中嶺及山巔崖限當(dāng)?shù)勒,世皆謂之天門云。道中迷霧冰滑,磴幾不可登。及既上,蒼山負(fù)雪,明燭天南;望晚日照城郭,汶水、徂徠如畫,而半山居霧若帶然。
戊申晦,五鼓,與子穎坐日觀亭,待日出。大風(fēng)揚(yáng)積雪擊面。亭東自足下皆云漫。稍見云中白若摴蒱數(shù)十立者,山也。極天云一線異色,須臾成五彩。日上,正赤如丹,下有紅光,動(dòng)搖承之;蛟,此東海也;匾暼沼^以西峰,或得日,或否,絳皓駁色,而皆若僂。
亭西有岱祠,又有碧霞元君祠;**行宮在碧霞元君祠東。是日,觀道中石刻,自唐顯慶以來,其遠(yuǎn)古刻盡漫失。僻不當(dāng)?shù)勒,皆不及往?/p>
山多石,少土;石蒼黑色,多*方,少圜。少雜樹,多松,生石罅,皆*頂。冰雪,無瀑水,無鳥獸音跡。至日觀數(shù)里內(nèi)無樹,而雪與人膝齊。
桐城姚鼐記。
翻譯
泰山的南面,汶河向西流去;泰山的北面,濟(jì)水向東流去。南面山谷的水都流入汶水,北面山谷的水都流入濟(jì)水。處在那陽(yáng)谷和陰谷南北分界處的,是古代春秋時(shí)期齊國(guó)所筑長(zhǎng)城的遺址。最高的日觀峰,在古長(zhǎng)城以南十五里。
我在乾隆三十九年(1774年)十二月從京城里出發(fā),冒著風(fēng)雪啟程,經(jīng)過齊河縣、長(zhǎng)清縣,穿過泰山西北面的山谷,跨過長(zhǎng)城的城墻,到達(dá)泰安。這月28日,我和泰安知府朱孝純從南邊的山腳登山。攀行四十五里遠(yuǎn),道路都是石板砌成的石級(jí),那些臺(tái)階共有七千多級(jí)。泰山正南面有三條水道,(其中)中谷的水環(huán)繞泰安城,這就是詩(shī)文集》(《四部叢刊》影音原刊本)。姚鼐(nài),字姬傳,一字夢(mèng)谷,室名惜抱軒,清代代桐城(今安徽桐城)人。桐城派古文家。
。2)陽(yáng):山的南面。
。3)汶(Wèn)水:也叫汶河。發(fā)源于山東萊蕪東北原山,向西南流經(jīng)泰安東。
。4)濟(jì)水:發(fā)源于河南濟(jì)源縣西王屋山,東流到山入海東。后來下游被黃河沖沒。
。5)陽(yáng)谷:指山南面谷中的水。谷,兩山之間的流水道,現(xiàn)在通稱山澗。
。6)當(dāng)其南北分者:在那(陽(yáng)谷和陰谷)南北分界處的。
。7)古長(zhǎng)城:指春秋時(shí)期齊國(guó)所筑長(zhǎng)城的遺址,古時(shí)齊魯兩國(guó)以此為界。
(8)日觀峰:在山頂東巖,是泰山觀日出的地方。
(9)以:在。
。10)乾隆三十九年:即1774年。
。11)乘:趁,這里有“冒著”的意思。
。12)齊河、長(zhǎng)清:地名,都在山東省。
。13)限:門檻,這里指像一道門檻的城墻。
。14)泰安:即今山東泰安,在泰山南面,清朝為泰安府治所。
。15)丁未:丁未日(十二月二十八日)。
。16)朱孝純子穎:朱孝純,字子穎。當(dāng)時(shí)是泰安府的知府。
(17)蹬(dèng):石級(jí)。
(18)級(jí):石級(jí)。
。19)環(huán)水:即中溪,俗稱梳洗河,流出泰山,傍泰安城東面南流。
。20)循以入:順著(中谷)進(jìn)去。
。21)道少半:路不到一半。
。22)中嶺:即黃峴(xiàn)嶺,又名中溪山,中溪發(fā)源于此。
。23)天門:泰山峰名。《山東通志》:“泰山周回一百六十里,屈曲盤道百余,經(jīng)南天門,東西三天門,至絕頂,高四十余里。”
。24)崖限當(dāng)?shù)勒撸簱踉诼飞系南耖T檻一樣的山崖。
。25)云:語(yǔ)氣助詞。
。26)幾:幾乎。
。27)蒼山負(fù)雪,明燭天南:青山上覆蓋著白雪,(雪)光照亮了南面的天空。負(fù),背。燭,動(dòng)詞,照。
。28)徂徠(cúlái):山名,在泰安東南。
(29)居:停留。
。30)戊申晦:戊申這一天是月底。晦:農(nóng)歷每月最后一天。
。31)五鼓:五更。
。32)日觀亭:亭名,在日觀峰上。
。33)漫:迷漫。
。34)摴蒱(chūpú):又作“樗蒲”,古代的一種**游戲,這里指博戲用的“五木”。五木兩頭尖,中間廣*,立起來很像山峰。
(35)極天:天邊。
(36)采:通“彩”。
。37)丹:朱砂。
(38)東海:泛指東面的海。這里是想象,實(shí)際上在泰山頂上看不見東海。
。39)或得日,或否:有的**光照著,有的沒有照著。
。40)絳皓駁色:或紅或白,顏色錯(cuò)雜。絳,大紅。皓:白色。駁:雜。
。41)若僂:像脊背彎曲的樣子。引申為鞠躬、致敬的樣子。日觀峰西面諸峰都比日觀峰低,所以這樣說。僂,駝背。
。42)岱祠:東岳大帝廟。
。43)碧霞元君:傳說是東岳大帝的女兒。
。44)行宮:**出外巡行時(shí)居住的住所。這里指乾隆登泰山時(shí)住過的宮室。
(45)顯慶:唐高宗的**。
。46)漫失:模糊或缺失。漫:磨滅。
。47)僻不當(dāng)?shù)勒撸浩,不在道路附近的?/p>
。48)圜:通“圓”。
。49)瀑水:瀑布。
賞析
第一部分(第一段):介紹泰山及日觀峰的地理位置。
第二部分(第二段):寫登泰山的經(jīng)過。這部分先敘述從京城到泰山的旅程,接著寫登山過程,再寫到達(dá)山頂時(shí)所見的景色。
第三部分(第三段):寫觀日出的情景。
第四部分(第四、五段):介紹泰山的古跡(建筑群和石刻),以及所見泰山的冬季景色。。
第五部分(第六段):交代作者,這是游記常見的格式。
本文是一篇山水游記,敘述作者偕友人冬日登泰山觀日出的經(jīng)過。文章以精練的語(yǔ)言,生動(dòng)地描寫了泰山雪后初晴的瑰麗景色和日出時(shí)的雄渾景象,寫出了泰山的神秀壯麗,能喚起人們對(duì)泰山的向往,感受到祖國(guó)山河的壯美。
文章緊緊圍繞作者的游蹤進(jìn)行,同時(shí)穿插對(duì)泰山特點(diǎn)的記述和對(duì)所見景觀的描繪。全文共有五段。
第一段,總寫泰山的地理形勢(shì),點(diǎn)出泰山及其最高峰——日觀峰的位置。作者采用由“面”到“線”再到“點(diǎn)”的寫法:先寫汶水和濟(jì)水的分流,是“面”;再引出兩水的分界線——古長(zhǎng)城,是“線”;然后以古長(zhǎng)城作為參照物,點(diǎn)明泰山最高峰——日觀峰的位置,是“點(diǎn)”。這個(gè)“點(diǎn)”,為下文敘述登山路線和觀日出作好了鋪墊。
第二段,記述登山經(jīng)過,著力敘寫登山的艱難和到達(dá)山頂后所見的景象。這是本文敘寫的重點(diǎn)之一。先寫由京師到泰安,點(diǎn)明游覽的時(shí)間和節(jié)令;再寫由山麓到山頂,詳細(xì)記述路程的遠(yuǎn)近、山路的石級(jí)、經(jīng)由的路線、古人登山的情況以及相關(guān)的一些地理知識(shí);最后寫到達(dá)山頂后所見的景象,由遠(yuǎn)及近、由上而下地寫出了泰山的高峻、雄渾和壯闊。
第三段,集中描寫泰山日出的動(dòng)人景象,是文章的又一個(gè)描寫重點(diǎn)。作者按照時(shí)間順序依次寫了日出前、日出時(shí)和日出后的不同景色,展示給讀者一幅泰山日出迅速變化的畫面。
第四段,介紹泰山的人文景觀。先以日觀峰為參照物寫其周圍的高山建筑群,再寫返回途中所見道中石刻,表現(xiàn)了泰山的古老風(fēng)貌。
第五段,介紹泰山的自然景觀。這是作者游山之后對(duì)泰山的總體印象。以“雪與人膝齊”結(jié)束,給讀者留下想像的余地。
二翁登泰山原文、翻譯及賞析3篇(擴(kuò)展4)
——登岳陽(yáng)樓原文、翻譯及賞析5篇
登岳陽(yáng)樓原文、翻譯及賞析1
陪裴使君登岳陽(yáng)樓
朝代:唐代
作者:杜甫
原文:
湖闊兼云霧,樓孤屬晚晴。禮加徐孺子,詩(shī)接謝宣城。
雪岸叢梅發(fā),春泥百草生。敢違漁父問,從此更南征。
譯文
云霧跟寬闊的湖面融為一體,傍晚落日照耀著獨(dú)自聳立的高樓。
主人待我就像當(dāng)年陳蕃對(duì)徐孺子的禮儀一樣,徐孺下陳蕃之榻。那么我就只有勉力賦詩(shī),來唱和才如謝眺一樣的主人。
岸邊的積雪尚未完全融化,一叢叢梅花正盛開,但春天已然來到,百草正待破土而出。
我要違背漁夫勸我歸隱,隨波逐流的告誡,從今以后我要向大鵬一樣向南高飛。
賞析
大歷四年春,詩(shī)人離開岳陽(yáng)至潭州、郴州等地時(shí)是由白馬潭(今湘陰境內(nèi))裴隱宅出發(fā)的。
首聯(lián)描寫與洞庭湖闊大之景,次聯(lián)“禮加徐孺子,詩(shī)接謝宣城”,寫出了杜甫把自己比做東漢時(shí)的名賢徐稚,把裴使君比做禮賢下士的陳蕃,可知杜甫在岳陽(yáng)的數(shù)月,受到了非常好的款待。謝宣城指南北朝齊時(shí)的詩(shī)人謝眺。他文章清麗,擅長(zhǎng)五言詩(shī),曾出任宣城太守,故又有謝宣城之稱。杜甫在此處,把裴使君比為謝眺,甚為贊譽(yù)!霸(shī)接”一語(yǔ)杜甫對(duì)裴使君詩(shī)歌的唱對(duì)。裴使君如此禮遇款待,一同登樓共賞湖光山色。此時(shí)此刻,杜甫心情能不激動(dòng)。杜甫到岳陽(yáng)對(duì)裴使君說,也是十分高興的。當(dāng)看到饑寒交迫的老友,如此落寞,給以溫暖的款待是必然的。故杜甫在岳陽(yáng)時(shí)得到了精神和物質(zhì)上的安慰。故有“雪岸叢梅發(fā),春泥百草生。敢違漁父問,從此更南征”的詩(shī)唏。
最后兩句,歷來見仁見智。對(duì)“漁父問”的典故,凡讀過《屈原列傳》的人都會(huì)記得漁父勸說屈原“與世推移”“隨其流揚(yáng)其波”的話。那么,杜甫用此典其意何在呢?“禮加徐孺子,詩(shī)接謝宣城!笔欠Q贊裴使君的,這應(yīng)該沒有疑義。稱贊的原因,我想絕不只是場(chǎng)面上的客套。不管出于何種動(dòng)機(jī),裴使君款待了杜甫,且陪杜甫(不是杜甫陪裴使君)登樓遠(yuǎn)眺。但僅僅因?yàn)檫@一點(diǎn)就口不對(duì)心地妄加頌辭,恐怕不是杜甫一貫的為人處事的風(fēng)格。在江陵時(shí),杜甫就曾多次稱頌過鎮(zhèn)守荊州的陽(yáng)城郡王衛(wèi)伯玉——盡管衛(wèi)伯玉并不是科舉出身,也不懂詩(shī)詞歌賦,但他卻掌管著荊州的軍政大權(quán)。杜甫的稱贊其實(shí)是一種“感情投資”,希望以文詞上發(fā)自內(nèi)心的贊美博得衛(wèi)的好感,再次“托身官府”續(xù)寫在成都時(shí)與嚴(yán)武相交的翻版故事?上У氖,衛(wèi)伯玉不是嚴(yán)武,杜甫的“示愛”在今天看來便成了一種可笑而又令人心痛的單相思。以此來推演,也可以把《陪裴使君登岳陽(yáng)樓》看作是杜甫在江陵一系列詩(shī)作的續(xù)篇。杜甫此時(shí)對(duì)裴使君能收留、重用自己是心存希望的,從詩(shī)中可以看出,裴使君也是文人出身,而文人就應(yīng)該對(duì)我杜甫這樣的大詩(shī)人禮遇、關(guān)照、撫慰甚至起用的。只是這樣的心思不能明言,畢竟與裴使君素昧*生,自己對(duì)裴使君的為人還不太清楚。所以,只能在詩(shī)的`結(jié)尾含蓄地借典喻事道出自己的愿望:希望你裴使君像陳蕃那樣,待我如徐孺子,那么我就可以違背漁父的勸說,留在岳陽(yáng)從此不再“與世推移”,不用再漂泊流浪了;換言之,如果你裴使君不能“禮加徐孺子”,那么我豈敢違背漁父的勸說,只好“與世推移”,用今天的話說就是“跟著感覺走”,繼續(xù)無奈地“南征”。 可能裴使君沒有讀出杜甫的意思或者是領(lǐng)會(huì)了而裝作不知、不愿理睬,總之,杜甫很快離開了岳陽(yáng)奔向衡州。從某種意義上說,岳陽(yáng)其實(shí)是杜甫的另一個(gè)傷心之地(只是傷心的程度不如在江陵,因?yàn)樗麑?duì)留在岳陽(yáng)本沒有抱太大的希望)。但離開岳陽(yáng)后不久后所作的《南征》詩(shī)中的“百年歌自苦,未見有知音”兩句,分明道出了心中的不滿與憤慨,這其中,恐怕也應(yīng)該分一點(diǎn)兒給岳陽(yáng)及岳陽(yáng)的裴使君吧。
登岳陽(yáng)樓原文、翻譯及賞析2
原文:
昔聞洞庭水,今上岳陽(yáng)樓。
吳楚東南坼,乾坤日夜浮。
親朋無一字,老病有孤舟。
戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流。
譯文:
早就聽說洞庭湖的盛名,今天終于等**岳陽(yáng)樓。
雄闊壯觀的大湖,將吳楚分割在東南兩域,日月星辰和大地晝夜都浮于其上。
親朋好友們音信全無,我年老多病,乘孤舟四處漂流。
北方邊關(guān)戰(zhàn)事又起,我倚窗遠(yuǎn)望淚流滿面。
賞析:
這首詩(shī)的意境是十分寬闊宏偉的。
詩(shī)的頷聯(lián)“吳楚東南坼,乾坤日夜浮”,是說廣闊無邊的洞庭湖水,劃分開吳國(guó)和楚國(guó)的疆界,日月星辰都象是整個(gè)地飄浮在湖水之中一般。只用了十個(gè)字,就把洞庭湖水勢(shì)浩瀚無邊無際的巨大形象特別逼真地描畫出來了。
杜甫到了晚年,已經(jīng)是“漂泊西南天地間”,沒有一個(gè)定居之所,只好“以舟為家”了。所以下邊接著寫:“親朋無一字,老病有孤舟!庇H戚朋友們這時(shí)連音信都沒有了,只有年老多病的詩(shī)人泛著一葉扁舟到處飄流!從這里就可以領(lǐng)會(huì)到開頭的兩句“昔聞洞庭水,今上岳陽(yáng)樓”,本來含有一個(gè)什么樣的意境了。
這兩句詩(shī),從表面上看來,意境象是很簡(jiǎn)單:詩(shī)人說他在若干年前就聽得人家說洞庭湖的名勝,今天居然能夠登上岳陽(yáng)樓,親眼看到這一片山色湖光的美景。因此清人仇兆鰲就認(rèn)為:“‘昔聞’、‘今上’,喜初登也!(《杜詩(shī)詳注》)但僅這樣理解,就把杜詩(shī)原來的意境領(lǐng)會(huì)得太淺了。這里并不是寫登臨的喜悅;而是在這**的敘述中,寄寓著漂泊天涯,懷才不遇,桑田滄海,壯氣蒿萊……許許多多的感觸,才寫出這么兩句:過去只是耳朵里聽到有這么一片洞庭水,哪想到遲暮之年真?zhèn)就**這岳陽(yáng)樓?本來是沉郁之感,不該是喜悅之情;若是喜悅之情,就和結(jié)句的“憑軒涕泗流”連不到一起了。我們知道,杜甫在當(dāng)時(shí)的**生活是坎坷的,不得意的,然而他從來沒有放棄“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳”的抱負(fù)。哪里想到一事無成,昔日的抱負(fù),今朝都成了泡影!詩(shī)里的“今”、“昔”兩個(gè)字有深深的含意。因此在這一首詩(shī)的結(jié)句才寫出:“戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流”,眼望著萬(wàn)里關(guān)山,天下到處還動(dòng)蕩在兵荒馬亂里,詩(shī)人倚定了闌干,北望長(zhǎng)安,不禁涕泗滂沱,聲淚俱下了。
這首詩(shī),以其意境的開闊宏麗為人稱道,而這意境是從詩(shī)人的抱負(fù)中來,是從詩(shī)人的生活思想中來,也有時(shí)代背景的作用。清初黃生對(duì)這一首詩(shī)有一段議論,大意說:這首詩(shī)的前四句寫景,寫得那么寬闊廣大,五、六兩句敘述自己的身世,又是寫得這么凄涼落寞,詩(shī)的意境由廣闊到狹窄,忽然來了一個(gè)極大的轉(zhuǎn)變;這樣,七、八兩句就很難安排了。哪想到詩(shī)人忽然把筆力一轉(zhuǎn),寫出“戎馬關(guān)山北”五個(gè)字,這樣的胸襟,和上面“吳楚東南坼,乾坤日夜浮”一聯(lián)寫自然界宏奇?zhèn)惖臍庀,就能夠很好地上下襯托起來,斤兩相稱。這樣創(chuàng)造的天才,當(dāng)然就壓倒了后人,誰(shuí)也不敢再寫岳陽(yáng)樓的詩(shī)了。
黃生這一段話是從作詩(shī)的方法去論杜詩(shī)的,把杜詩(shī)的意境說成是詩(shī)筆一縱一收的產(chǎn)物,說意境的結(jié)構(gòu)是從創(chuàng)作手法的變換中來。這不是探本求源的說法。我們說,詩(shī)的意境是詩(shī)人的生活思想從各方面凝結(jié)而成的,至于創(chuàng)作方法和藝術(shù)加工,煉字煉句等等,只能更準(zhǔn)確地把意境表達(dá)出來,并不能以這些形式上的條件為基礎(chǔ)從而醞釀成詩(shī)詞的意境。昔人探討創(chuàng)作問題,偏偏不從生活實(shí)踐這方面去考慮,當(dāng)然就不免倒果為因了。
登岳陽(yáng)樓原文、翻譯及賞析3
陪裴使君登岳陽(yáng)樓
朝代:唐代
作者:杜甫
原文:
湖闊兼云霧,樓孤屬晚晴。禮加徐孺子,詩(shī)接謝宣城。
雪岸叢梅發(fā),春泥百草生。敢違漁父問,從此更南征。
譯文
云霧跟寬闊的湖面融為一體,傍晚落日照耀著獨(dú)自聳立的高樓。
主人待我就像當(dāng)年陳蕃對(duì)徐孺子的禮儀一樣,徐孺下陳蕃之榻。那么我就只有勉力賦詩(shī),來唱和才如謝眺一樣的主人。
岸邊的積雪尚未完全融化,一叢叢梅花正盛開,但春天已然來到,百草正待破土而出。
我要違背漁夫勸我歸隱,隨波逐流的告誡,從今以后我要向大鵬一樣向南高飛。
賞析
大歷四年春,詩(shī)人離開岳陽(yáng)至潭州、郴州等地時(shí)是由白馬潭(今湘陰境內(nèi))裴隱宅出發(fā)的。
首聯(lián)描寫與洞庭湖闊大之景,次聯(lián)“禮加徐孺子,詩(shī)接謝宣城”,寫出了杜甫把自己比做東漢時(shí)的名賢徐稚,把裴使君比做禮賢下士的'陳蕃,可知杜甫在岳陽(yáng)的數(shù)月,受到了非常好的款待。謝宣城指南北朝齊時(shí)的詩(shī)人謝眺。他文章清麗,擅長(zhǎng)五言詩(shī),曾出任宣城太守,故又有謝宣城之稱。杜甫在此處,把裴使君比為謝眺,甚為贊譽(yù)!霸(shī)接”一語(yǔ)杜甫對(duì)裴使君詩(shī)歌的唱對(duì)。裴使君如此禮遇款待,一同登樓共賞湖光山色。此時(shí)此刻,杜甫心情能不激動(dòng)。杜甫到岳陽(yáng)對(duì)裴使君說,也是十分高興的。當(dāng)看到饑寒交迫的老友,如此落寞,給以溫暖的款待是必然的。故杜甫在岳陽(yáng)時(shí)得到了精神和物質(zhì)上的安慰。故有“雪岸叢梅發(fā),春泥百草生。敢違漁父問,從此更南征”的詩(shī)唏。
最后兩句,歷來見仁見智。對(duì)“漁父問”的典故,凡讀過《屈原列傳》的人都會(huì)記得漁父勸說屈原“與世推移”“隨其流揚(yáng)其波”的話。那么,杜甫用此典其意何在呢?“禮加徐孺子,詩(shī)接謝宣城。”是稱贊裴使君的,這應(yīng)該沒有疑義。稱贊的原因,我想絕不只是場(chǎng)面上的客套。不管出于何種動(dòng)機(jī),裴使君款待了杜甫,且陪杜甫(不是杜甫陪裴使君)登樓遠(yuǎn)眺。但僅僅因?yàn)檫@一點(diǎn)就口不對(duì)心地妄加頌辭,恐怕不是杜甫一貫的為人處事的風(fēng)格。在江陵時(shí),杜甫就曾多次稱頌過鎮(zhèn)守荊州的陽(yáng)城郡王衛(wèi)伯玉——盡管衛(wèi)伯玉并不是科舉出身,也不懂詩(shī)詞歌賦,但他卻掌管著荊州的軍政大權(quán)。杜甫的稱贊其實(shí)是一種“感情投資”,希望以文詞上發(fā)自內(nèi)心的贊美博得衛(wèi)的好感,再次“托身官府”續(xù)寫在成都時(shí)與嚴(yán)武相交的翻版故事?上У氖,衛(wèi)伯玉不是嚴(yán)武,杜甫的“示愛”在今天看來便成了一種可笑而又令人心痛的單相思。以此來推演,也可以把《陪裴使君登岳陽(yáng)樓》看作是杜甫在江陵一系列詩(shī)作的續(xù)篇。杜甫此時(shí)對(duì)裴使君能收留、重用自己是心存希望的,從詩(shī)中可以看出,裴使君也是文人出身,而文人就應(yīng)該對(duì)我杜甫這樣的大詩(shī)人禮遇、關(guān)照、撫慰甚至起用的。只是這樣的心思不能明言,畢竟與裴使君素昧*生,自己對(duì)裴使君的為人還不太清楚。所以,只能在詩(shī)的結(jié)尾含蓄地借典喻事道出自己的愿望:希望你裴使君像陳蕃那樣,待我如徐孺子,那么我就可以違背漁父的勸說,留在岳陽(yáng)從此不再“與世推移”,不用再漂泊流浪了;換言之,如果你裴使君不能“禮加徐孺子”,那么我豈敢違背漁父的勸說,只好“與世推移”,用今天的話說就是“跟著感覺走”,繼續(xù)無奈地“南征”?赡芘崾咕龥]有讀出杜甫的意思或者是領(lǐng)會(huì)了而裝作不知、不愿理睬,總之,杜甫很快離開了岳陽(yáng)奔向衡州。從某種意義上說,岳陽(yáng)其實(shí)是杜甫的另一個(gè)傷心之地(只是傷心的程度不如在江陵,因?yàn)樗麑?duì)留在岳陽(yáng)本沒有抱太大的希望)。但離開岳陽(yáng)后不久后所作的《南征》詩(shī)中的“百年歌自苦,未見有知音”兩句,分明道出了心中的不滿與憤慨,這其中,恐怕也應(yīng)該分一點(diǎn)兒給岳陽(yáng)及岳陽(yáng)的裴使君吧。
登岳陽(yáng)樓原文、翻譯及賞析4
雨中登岳陽(yáng)樓望君山(滿川風(fēng)雨獨(dú)憑欄)原文:
【雨中登岳陽(yáng)樓望君山】滿川風(fēng)雨獨(dú)憑欄,綰結(jié)湘娥十二鬟?上Р划(dāng)湖水面,銀山堆里看青山。
翻譯:
、僭狸(yáng)樓即岳陽(yáng)城西門樓,下臨洞庭湖。君山是洞庭湖中的一座小島。②投荒:貶官到荒僻的地方。③瞿塘:峽名,在四川省奉節(jié)縣附近。滟滪(音艷預(yù))關(guān):滟滪堆是矗立在瞿塘峽口江中的一塊大石頭。附近的水流得非常急,是航行很危險(xiǎn)的地帶。古代民謠有“滟滪大如襆(音浮),瞿塘不可觸”的話。因其險(xiǎn)要,故稱之為關(guān)。生入……關(guān):東漢班超從軍西域三十一年,年老思?xì)w,有“但愿生入玉門關(guān)”的話。此用其語(yǔ)。④江南:這里泛指長(zhǎng)江下游南岸。包括作者的故鄉(xiāng)分寧在內(nèi)。⑤川:這里指洞庭湖。⑥這句寫風(fēng)雨憑欄時(shí)所見君山。綰(音晚)結(jié):(將頭發(fā))向上束起。湘蛾:《楚辭·九歌》中的湘君和湘夫人,相傳即帝舜二妃娥皇和女英,君山是她們居住的地方。鬟:發(fā)髻。十二鬟:是說君山丘陵起伏,有如女神各式各樣的發(fā)髻。⑦當(dāng):正對(duì)著,指在湖面上面對(duì)著湖水。
賞析:
第一首詩(shī)寫遇赦歸來的欣悅之情。宋崇寧**,黃庭堅(jiān)貶謫四川近六年后遇赦,在回故鄉(xiāng)江西分寧老家的途中,經(jīng)過岳陽(yáng)冒雨登樓,飽覽湖光山色,寫下此詩(shī)以表達(dá)自己遇赦后的喜悅心情。首句寫歷盡坎坷,九死一生,次句謂不曾想還活著出了瞿塘峽和滟滪關(guān),表示劫后重生的喜悅。三四句進(jìn)一步寫放逐歸來的欣幸心情:還沒有到江南的家鄉(xiāng)就已欣然一笑,在這岳陽(yáng)樓上欣賞壯闊景觀,等回到了家鄉(xiāng),還不知該是如何的欣慰!此詩(shī)意興灑脫,詩(shī)人樂觀豪爽之情可以想見。映照出詩(shī)人不畏磨難、豁達(dá)灑脫的情懷。全詩(shī)用語(yǔ)精當(dāng),感情表述真切。
第二首詩(shī)寫憑欄遠(yuǎn)眺洞庭湖時(shí)的感受!皾M川風(fēng)雨”,隱指作者所處的**的**形勢(shì)。即使是在這樣一個(gè)困苦的環(huán)境中,他還興致勃勃地憑欄觀賞湖山勝景,足見其胸次之高。次句寫憑欄時(shí)所得印象,說放眼遠(yuǎn)望,君山眾峰的形狀好像湘水女神盤結(jié)起的十二個(gè)發(fā)髻,寫出了君山的靈秀之氣。三四句推開一步,設(shè)想如能在湖風(fēng)撲面白浪掀天的波心浪峰上,細(xì)細(xì)觀賞君山,當(dāng)是何等的愜意!“銀山堆里看青山”,以簡(jiǎn)潔的筆墨,寫出了極為壯麗景觀。詩(shī)人憂患余生,卻能以如此開闊之胸襟,寫出如此意氣風(fēng)發(fā)的詩(shī)句,千載之下,令人欽佩不已。
據(jù)任淵所作黃庭堅(jiān)詩(shī)譜,此二詩(shī)手跡有跋云:“崇寧之元(**,1102)正月***日,夜發(fā)荊州,二十六日至巴陵(今岳陽(yáng)),數(shù)日陰雨不可出。二月朔旦,獨(dú)上岳陽(yáng)樓!痹(shī)人自紹圣初因修國(guó)史被**誣陷遭貶,到**即位,****才略有改善。公元1101年(建中靖國(guó)**),出了四川,次年(即崇寧**),又從湖北沿江東下,經(jīng)過岳陽(yáng),準(zhǔn)備回到故鄉(xiāng)去。這時(shí),他已被貶七年,流轉(zhuǎn)在四川湖北一帶,環(huán)境非常**,又到了對(duì)于古人來說算是高齡的五十七歲。長(zhǎng)途漂泊,旅況蕭條,在風(fēng)雨中獨(dú)上高樓,所以一方面為自己能夠在投荒萬(wàn)死之后**地通過滟滪天險(xiǎn)活著生還而感到慶幸,另一方面回首*生,瞻望前路,又不能不痛定思痛,黯然傷神。因而欣慨交心,凄然一笑。蘇軾的《六月二十日夜渡海》中“九死南荒吾不恨,茲游奇絕冠*生”,此老真是胸次浩然,早已將一切憂患置之度外,真像關(guān)漢卿在套曲《南呂·一枝花·不伏老》中所說的“我卻是蒸不爛、煮不熟、槌不匾、炒不爆,響當(dāng)當(dāng)一粒銅豌豆”。黃庭堅(jiān)與之相比,似乎還未能完全忘懷得失。這種氣質(zhì)上的差異,很準(zhǔn)確地表現(xiàn)在作品中,是讀者所應(yīng)當(dāng)注意的。
獨(dú)上高褸,可以望洞庭湖;樓在岳陽(yáng)城西門上,和湖還有一段距離,則在風(fēng)雨中又不能在“銀山堆里看青山”,所以只好出之以想象,而將其認(rèn)作湘峨鬟髻了。劉禹錫《望洞庭》云:“遙望洞庭山水翠,白銀盤里一青螺。”雍陶《望君山》云:“應(yīng)是水仙梳洗罷,一螺青黛鏡中心!笨赡芙o黃庭堅(jiān)以某種啟發(fā),給他提供了想象的依據(jù)。
登岳陽(yáng)樓原文、翻譯及賞析5
雨中登岳陽(yáng)樓望君山(滿川風(fēng)雨獨(dú)憑欄)原文:
【雨中登岳陽(yáng)樓望君山】滿川風(fēng)雨獨(dú)憑欄,綰結(jié)湘娥十二鬟?上Р划(dāng)湖水面,銀山堆里看青山。
翻譯:
、僭狸(yáng)樓即岳陽(yáng)城西門樓,下臨洞庭湖。君山是洞庭湖中的一座小島。②投荒:貶官到荒僻的地方。③瞿塘:峽名,在四川省奉節(jié)縣附近。滟滪(音艷預(yù))關(guān):滟滪堆是矗立在瞿塘峽口江中的一塊大石頭。附近的水流得非常急,是航行很危險(xiǎn)的地帶。古代民謠有“滟滪大如襆(音。奶敛豢捎|”的話。因其險(xiǎn)要,故稱之為關(guān)。生入……關(guān):東漢班超從軍西域三十一年,年老思?xì)w,有“但愿生入玉門關(guān)”的話。此用其語(yǔ)。④江南:這里泛指長(zhǎng)江下游南岸。包括作者的故鄉(xiāng)分寧在內(nèi)。⑤川:這里指洞庭湖。⑥這句寫風(fēng)雨憑欄時(shí)所見君山。綰(音晚)結(jié):(將頭發(fā))向上束起。湘蛾:《楚辭·九歌》中的湘君和湘夫人,相傳即帝舜二妃娥皇和女英,君山是她們居住的地方。鬟:發(fā)髻。十二鬟:是說君山丘陵起伏,有如女神各式各樣的發(fā)髻。⑦當(dāng):正對(duì)著,指在湖面上面對(duì)著湖水。
賞析:
第一首詩(shī)寫遇赦歸來的欣悅之情。宋崇寧**,黃庭堅(jiān)貶謫四川近六年后遇赦,在回故鄉(xiāng)江西分寧老家的途中,經(jīng)過岳陽(yáng)冒雨登樓,飽覽湖光山色,寫下此詩(shī)以表達(dá)自己遇赦后的喜悅心情。首句寫歷盡坎坷,九死一生,次句謂不曾想還活著出了瞿塘峽和滟滪關(guān),表示劫后重生的喜悅。三四句進(jìn)一步寫放逐歸來的欣幸心情:還沒有到江南的家鄉(xiāng)就已欣然一笑,在這岳陽(yáng)樓上欣賞壯闊景觀,等回到了家鄉(xiāng),還不知該是如何的.欣慰!此詩(shī)意興灑脫,詩(shī)人樂觀豪爽之情可以想見。映照出詩(shī)人不畏磨難、豁達(dá)灑脫的情懷。全詩(shī)用語(yǔ)精當(dāng),感情表述真切。
第二首詩(shī)寫憑欄遠(yuǎn)眺洞庭湖時(shí)的感受!皾M川風(fēng)雨”,隱指作者所處的**的**形勢(shì)。即使是在這樣一個(gè)困苦的環(huán)境中,他還興致勃勃地憑欄觀賞湖山勝景,足見其胸次之高。次句寫憑欄時(shí)所得印象,說放眼遠(yuǎn)望,君山眾峰的形狀好像湘水女神盤結(jié)起的十二個(gè)發(fā)髻,寫出了君山的靈秀之氣。三四句推開一步,設(shè)想如能在湖風(fēng)撲面白浪掀天的波心浪峰上,細(xì)細(xì)觀賞君山,當(dāng)是何等的愜意!“銀山堆里看青山”,以簡(jiǎn)潔的筆墨,寫出了極為壯麗景觀。詩(shī)人憂患余生,卻能以如此開闊之胸襟,寫出如此意氣風(fēng)發(fā)的詩(shī)句,千載之下,令人欽佩不已。
據(jù)任淵所作黃庭堅(jiān)詩(shī)譜,此二詩(shī)手跡有跋云:“崇寧之元(**,1102)正月***日,夜發(fā)荊州,二十六日至巴陵(今岳陽(yáng)),數(shù)日陰雨不可出。二月朔旦,獨(dú)上岳陽(yáng)樓!痹(shī)人自紹圣初因修國(guó)史被**誣陷遭貶,到**即位,****才略有改善。公元1101年(建中靖國(guó)**),出了四川,次年(即崇寧**),又從湖北沿江東下,經(jīng)過岳陽(yáng),準(zhǔn)備回到故鄉(xiāng)去。這時(shí),他已被貶七年,流轉(zhuǎn)在四川湖北一帶,環(huán)境非常**,又到了對(duì)于古人來說算是高齡的五十七歲。長(zhǎng)途漂泊,旅況蕭條,在風(fēng)雨中獨(dú)上高樓,所以一方面為自己能夠在投荒萬(wàn)死之后**地通過滟滪天險(xiǎn)活著生還而感到慶幸,另一方面回首*生,瞻望前路,又不能不痛定思痛,黯然傷神。因而欣慨交心,凄然一笑。蘇軾的《六月二十日夜渡!分小熬潘滥匣奈岵缓,茲游奇絕冠*生”,此老真是胸次浩然,早已將一切憂患置之度外,真像關(guān)漢卿在套曲《南呂·一枝花· 不伏老》中所說的“我卻是蒸不爛、煮不熟、槌不匾、炒不爆,響當(dāng)當(dāng)一粒銅豌豆”。黃庭堅(jiān)與之相比,似乎還未能完全忘懷得失。這種氣質(zhì)上的差異,很準(zhǔn)確地表現(xiàn)在作品中,是讀者所應(yīng)當(dāng)注意的。
獨(dú)上高褸,可以望洞庭湖;樓在岳陽(yáng)城西門上,和湖還有一段距離,則在風(fēng)雨中又不能在“銀山堆里看青山”,所以只好出之以想象,而將其認(rèn)作湘峨鬟髻了。劉禹錫《望洞庭》云:“遙望洞庭山水翠,白銀盤里一青螺。”雍陶《望君山》云:“應(yīng)是水仙梳洗罷,一螺青黛鏡中心!笨赡芙o黃庭堅(jiān)以某種啟發(fā),給他提供了想象的依據(jù)。
二翁登泰山原文、翻譯及賞析3篇(擴(kuò)展5)
——《滿江紅·登黃鶴樓有感》原文、翻譯及賞析3篇
《滿江紅·登黃鶴樓有感》原文、翻譯及賞析1
滿江紅·登黃鶴樓有感
朝代:宋代
作者:岳飛
原文:
遙望中原,荒煙外、許多城郭。
想當(dāng)年、花遮柳護(hù),鳳樓龍閣。
**山前珠翠繞,蓬壺殿里笙歌作。
到而今、鐵騎滿郊畿,風(fēng)塵惡。
兵安在?膏鋒鍔。民安在?填溝壑。
嘆江山如故,千村寥落。
何日請(qǐng)纓提銳旅,一鞭直渡清河洛。
卻歸來、再續(xù)漢陽(yáng)游,騎黃鶴。
譯文
登樓遠(yuǎn)望中原,只見在一片荒煙籠罩下,仿佛有許多城郭。想當(dāng)年!花多得遮住視線,柳多掩護(hù)著城墻,樓閣都是雕龍砌鳳。**山前、蓬壺殿里,宮女成群,歌舞不斷,一派富庶升*氣象。而現(xiàn)在,胡虜鐵騎卻踐踏包圍著京師郊外,戰(zhàn)亂頻仍,風(fēng)塵漫漫,形勢(shì)如此險(xiǎn)惡。士兵在哪里?他們血染沙場(chǎng),鮮血滋潤(rùn)了兵刃。百姓在哪里?他們?cè)趹?zhàn)亂中喪生,尸首填滿了溪谷。悲嘆大好河山依如往昔,卻田園荒蕪,萬(wàn)戶蕭疏。何時(shí)能有殺敵報(bào)國(guó)的機(jī)會(huì),率領(lǐng)精銳部隊(duì)**北伐,揮鞭渡過長(zhǎng)江,掃清橫行“郊畿”的胡虜,收復(fù)中原。然后歸來,重游黃鶴樓,以續(xù)今日之游興。
注釋
、劈S鶴樓:舊址在黃鶴山(武昌之西)西北的黃鶴磯上。陸游《入蜀記》:“黃鶴樓舊傳費(fèi)瑋飛升于此,后忽乘黃鶴來歸,故以名樓!
、**山:即**山艮岳,宋**政和年間所造,消耗了大量民力民財(cái)。據(jù)洪邁《容齋三筆》說:“(**)山周十余里,最高一峰九十尺,亭堂樓閣不可殆記!
、氰F騎:指金***。郊畿:指汴京所在處的千里地面,又指金國(guó)鐵浮屠重甲騎兵。
⑷風(fēng)塵:指戰(zhàn)亂。杜甫《贈(zèng)別賀蘭铦》:“國(guó)步初返正,乾坤尚風(fēng)塵!帮L(fēng)塵惡,是說敵人占領(lǐng)中原,戰(zhàn)亂頻仍,形勢(shì)十分險(xiǎn)惡。
⑸膏:滋潤(rùn),這里做被動(dòng)詞。鋒:兵器的尖端。鍔:劍刃!肚f子·說劍》:“天子之劍,以燕峪石城為鋒,齊岱為鍔!斑@兩句是說兵士們?cè)谀膬耗?他們(的血)滋?rùn)了兵器的尖端(意為被刀劍擊中而**)。
、蕼羡郑合。杜甫《醉時(shí)歌》:“但覺高歌有鬼神,焉知**填溝壑!斑@兩句是說老百姓在哪兒呢?他們已因饑寒交迫而死,被丟在溪谷中了。
、死t:繩子。請(qǐng)纓,請(qǐng)求殺敵立功的機(jī)會(huì)!稘h書·終軍傳》記終軍向漢武帝“自*受長(zhǎng)纓,必羈南越王而致之闕下!昂勇澹狐S河、洛水。這里泛指中原。這句是說哪一天能向**請(qǐng)求,并得到他的命令率領(lǐng)精銳部隊(duì),揮鞭渡過長(zhǎng)江,收復(fù)中原。
、虧h陽(yáng):今湖北武漢市(在武昌西北)。
、痛四E見近人徐用儀所編《五千年來**民族愛國(guó)魂》卷端。原系照片;在本詞下面,并有謝升孫、宋克、文征明等人的跋。
賞析
這首詞創(chuàng)作時(shí)代較《滿江紅·怒發(fā)沖冠》略早,寫于南宋紹興四年作者**收復(fù)襄陽(yáng)六州駐節(jié)鄂州(今湖北武昌)時(shí)。
紹興三年十月,金朝**劉豫**攻占南宋的襄陽(yáng)、唐、鄧、隨、郢諸州府和信陽(yáng)軍,切斷了南宋朝廷通向川陜的交通要道,也直接威脅到朝廷對(duì)湖南、湖北的**安全。岳飛接連**奏請(qǐng)收復(fù)襄陽(yáng)六州。次年五月朝廷正式任命岳飛兼黃、復(fù)二州、漢陽(yáng)軍(湖北漢陽(yáng))、德安府(湖北安陸)制置使,統(tǒng)軍出征。由于軍紀(jì)嚴(yán)明、士氣高昂,部署運(yùn)籌得當(dāng),岳家軍在三個(gè)月內(nèi),迅速收復(fù)了襄、鄧六州,有力地保衛(wèi)了長(zhǎng)江中游的安全,打開了川陜與朝廷交通道路。正在這大好時(shí)機(jī),朝廷卻以“三省、樞密院同奉圣旨”的名義要求岳飛收復(fù)六州,然后班師回朝。于是岳飛只得率部回到鄂州。岳飛憑借襄鄧大捷以僅三十二歲年齡被封為侯(武昌郡開國(guó)侯),但他并非功**祿之徒,他念念不忘的是北伐大業(yè)。因此他仍不斷上奏,要求選派精兵直搗中原,收復(fù)失地,以免坐失良機(jī)。在鄂州,岳飛到黃鶴樓登高,北望中原,寫下了這樣一首抒情感懷詞。
這首詞采用散文化寫法,可分四段,層次分明。
從篇首到“蓬壺殿里笙歌作”為第一段。寫在黃鶴樓之上遙望北方失地,引起對(duì)故國(guó)往昔“繁華”的回憶!跋氘(dāng)年”三字點(diǎn)目!盎ㄕ诹o(hù)”四句極其簡(jiǎn)練地道出北宋汴京宮苑之風(fēng)月繁榮。**山亦名艮岳。據(jù)《宋史·地理志·京城》記載,**政和七年始筑,積土造成假山,假山周圍十余里,堂館池亭極多,建制精致巧妙(蓬壺是其中一堂名),四方奇花珍竹異石,悉聚于此,專供皇室游玩!爸榇淅@”、“笙歌作”,極力寫作了****的壯觀景象。
第二段由“到而今”三字起筆(回應(yīng)“想當(dāng)年”),直到下片“千村寥落”句止。寫北方遍布鐵蹄的占領(lǐng)區(qū),生活在水深火熱中的人們的慘痛情景。與上段****的景象強(qiáng)烈對(duì)比!拌F蹄滿郊畿,風(fēng)塵惡”二句,花柳樓閣、珠歌翠舞一掃而空,驚心動(dòng)魄。過片處是兩組自成問答的短句:“兵安在?膏鋒鍔”、“民安在,填溝壑”。戰(zhàn)士浴血奮戰(zhàn),卻傷于鋒刃,百姓饑寒交迫,無辜被戮,卻死無葬身之地。作者恨不得立即統(tǒng)兵北上解民于水火之中。“嘆江山如故,千村寥落”,這遠(yuǎn)非“風(fēng)景不殊,正自有山河之異”的新亭悲泣,而言下正有王導(dǎo)“當(dāng)共戮力王室,克復(fù)神州”之猛志。所接二句直寫作者心中宿愿——領(lǐng)軍率隊(duì),直渡黃河,肅清金人,復(fù)我河山。這兩句引用《漢書》終軍請(qǐng)纓典故,渾成無跡!昂稳铡痹圃,正見出一種急切的心情。
最后三句,作者樂觀地想象勝利后的歡樂。眼前他雖然登黃鶴樓,作“漢陽(yáng)游”,但心情是無法寧?kù)o的;蛟S他會(huì)暗誦“昔人已乘黃鶴去”的`名篇而無限感慨。不過,待到得勝歸來,“再續(xù)漢陽(yáng)游”時(shí),一切都會(huì)改變,那種快樂,唯恐只有騎鶴的神仙才可體會(huì)呢!詞的末句“騎黃鶴”三字兼顧現(xiàn)實(shí),深扣題面。
在南北宋之交,詞起了一次風(fēng)格化的變化,明快豪放取代了婉約深曲,這種藝術(shù)上的轉(zhuǎn)變根源卻在于內(nèi)容,在于愛國(guó)**成為詞的時(shí)代性主題。當(dāng)時(shí)寫作豪放詞的作家,多是愛國(guó)人士,包括若干抗金將領(lǐng),其中也有岳飛,這種現(xiàn)象有其必然性的。這首《滿江紅》即由文法入詞,從“想當(dāng)年”、“到而今”、“何日”說到“待歸來”,以時(shí)間為序,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)層次分明,語(yǔ)言簡(jiǎn)練明快,已具豪放詞的特點(diǎn)。
二翁登泰山原文、翻譯及賞析3篇(擴(kuò)展6)
——《登鸛雀樓》原文翻譯及賞析3篇
《登鸛雀樓》原文翻譯及賞析1
原文:
迥臨飛鳥上,高出世塵間。
天勢(shì)圍*野,河流入斷山。
譯文
鸛雀樓高高的在飛鳥之上,遠(yuǎn)離塵世間。
在上面能看到天空籠罩著*坦的原野,江河流入峻峭的高山。
注釋
唐代河中府名勝,因經(jīng)常有鸛雀棲息,故得名,后被河水沖沒。
迥臨:高高的在上面。迥:常作遠(yuǎn)或獨(dú)自的樣子解釋,此處應(yīng)描寫高遠(yuǎn)。
世塵:塵世。
*野:*坦開闊的原野。晁錯(cuò)《言兵事書》:*原廣野,此車騎之地,步兵十不當(dāng)一。
斷山:陡峭的高山。杜甫《遠(yuǎn)游》:云長(zhǎng)出斷山。
賞析:
鸛雀樓:唐朝時(shí)建于今山西省永濟(jì)縣西南高阜上的一座三層樓,是當(dāng)時(shí)的登臨勝地,后廢毀詩(shī)人的視角在前后兩聯(lián)發(fā)生了轉(zhuǎn)換,前一聯(lián)寫俯視所感,后一聯(lián)寫縱目所望。
后一聯(lián)以天垂四野、黃河奔向遠(yuǎn)方山谷的壯闊景象,映襯出鸛雀樓的雄偉氣勢(shì)。運(yùn)用對(duì)偶,給人以工整勻稱的美感,這是本詩(shī)寫作上的一個(gè)突出特點(diǎn)。賞析這首詩(shī)的情感,主要應(yīng)抓住“高出塵世間”這一句,詩(shī)人通過登高遠(yuǎn)望,抒發(fā)了超俗脫塵、奮發(fā)向上的精神。
王之渙的同題詩(shī)不僅寫出了在鸛雀樓上所望見的壯闊景象,而且包含著“登高才能望遠(yuǎn)”這一人生哲理,境界顯得更加高遠(yuǎn)。
一、景象描寫:暢當(dāng)詩(shī)開篇寫樓的高峻。“迥”顯其高遠(yuǎn),“臨”顯居高臨下之勢(shì),“天勢(shì)圍*野,河流入斷山”寫登樓遠(yuǎn)眺的四周景象,比較一般;王之渙詩(shī)景象壯闊,視野無窮。
二、思想內(nèi)涵:暢當(dāng)詩(shī)以自己視覺的居高臨下,表現(xiàn)了自己孤傲灑脫的情懷,也寫出遠(yuǎn)離人世塵俗的意象。詩(shī)人在進(jìn)士及第之后,仕途多坎坷,而他又為人高傲,胸有大志,不甘寂寞,可以說,這首詩(shī)是詩(shī)人自身情懷的真實(shí)流露。王之渙詩(shī),則在*常的'寫景之中,蘊(yùn)含了深刻的哲理,并給人以?shī)^發(fā)向上的激情。
鸛雀樓早已不存,故址在蒲州(今山西永濟(jì)縣西)西面,黃河中的一個(gè)小島上,高三層,前瞻中條山,下瞰黃河水,為唐代登覽勝地。許多詩(shī)人都曾登臨賦詩(shī)。暢當(dāng)這首詩(shī)在宋代曾獲很高評(píng)價(jià),與王之渙同題名作并舉。
前二句寫樓高以寄胸懷。詩(shī)人站在鸛雀樓上,望遠(yuǎn)空飛鳥仿佛低在樓下,覺得自己**遠(yuǎn)矚,眼界超出了人世塵俗。從藝術(shù)表現(xiàn)看,這里把視覺反差運(yùn)用到景物描寫中,以遠(yuǎn)處物體似低小的感覺來反襯近處物體的高大,饒有意趣。從思想境界看,則詩(shī)人自有一種清高、俊逸的情懷,志氣凌云,而飄飄欲仙,大有出世之想。第二句一作“高謝世人間”,則高蹈的情懷更明確。
后二句寫四圍景象以抒激情。中條山脈西接華山。從鸛雀樓四望,天然形勢(shì)似乎本來要以連綿山巒圍住*原田野,但奔騰咆哮的黃河卻使山脈中開,流入斷山,浩蕩奔去。這概括的描寫,勾勒出山河的形勢(shì)和氣勢(shì),同時(shí)也顯示出詩(shī)人開闊的胸襟和奔放的激情,目光遠(yuǎn)大,志向無羈。這二句與前二句一氣相貫,既以顯出樓高望遠(yuǎn),更以見出詩(shī)人志高氣逸的情懷。
宋人沈括稱贊這詩(shī)和王之渙詩(shī)都“能狀其景”(《夢(mèng)溪筆談》)。但景以情見,物由志顯,能狀壯闊山河,正因詩(shī)人胸懷高尚。這詩(shī)和王詩(shī)都是這樣的情景交融的好詩(shī)。由于時(shí)代、遭遇、處境的不同,因而兩詩(shī)的意境不同。王之渙是盛唐詩(shī)人,而暢當(dāng)則是經(jīng)歷戰(zhàn)亂的中唐詩(shī)人。他在唐代宗大歷七年(772)進(jìn)士擢第后,仕途淹滯,有志不騁,也曾隱游,“拙昧難容世,貧閑別有情”(《天柱隱所重答韋江州》)。他自視清高,志不茍俗,又不甘困頓,有一股沖決樊籬的激情。因而登臨賦詩(shī),抒懷勵(lì)志,矚目高遠(yuǎn),激情迸發(fā)。從當(dāng)時(shí)歷史條件看,應(yīng)當(dāng)說,這詩(shī)的思想內(nèi)容是進(jìn)步的。而這種勵(lì)進(jìn)的精神,在今天也是可取的。(倪其心)
此詩(shī)只有二十個(gè)字,但詩(shī)歌意境非常壯闊,可以說是描寫鸛雀樓風(fēng)光的上乘之作。
前二句寫樓高以寄胸懷。詩(shī)人站在鸛雀樓上,望遠(yuǎn)空飛鳥仿佛低在樓下,覺得自己**遠(yuǎn)矚,眼界超出了人世塵俗。從藝術(shù)表現(xiàn)看,這里把視覺反差運(yùn)用到景物描寫中,以遠(yuǎn)處物體似低小的感覺來反襯近處物體的高大,饒有意趣。從思想境界看,則詩(shī)人自有一種清高、俊逸的情懷,志氣凌云,而飄飄欲仙,大有出世之想。第二句一作“高謝世人間”,則高蹈的情懷更明確。
后二句寫四圍景象以抒激情。中條山脈西接華山。從鸛雀樓四望,天然形勢(shì)似乎本來要以連綿山巒圍住*原田野,但奔騰咆哮的黃河卻使山脈中開,流入斷山,浩蕩奔去。這概括的描寫,勾勒出山河的形勢(shì)和氣勢(shì),同時(shí)也顯示出詩(shī)人開闊的胸襟和奔放的激情,目光遠(yuǎn)大,志向無羈。這二句與前二句一氣相貫,既以顯出樓高望遠(yuǎn),更以見出詩(shī)人志高氣逸的情懷。
宋人沈括稱贊這詩(shī)和王之渙詩(shī)都“能狀其景”(《夢(mèng)溪筆談》)。但景以情見,物由志顯,能狀壯闊山河,正因詩(shī)人胸懷高尚。這詩(shī)和王詩(shī)都是這樣的情景交融的好詩(shī)。由于時(shí)代、遭遇、處境的不同,因而兩詩(shī)的意境不同。王之渙是盛唐詩(shī)人,而暢當(dāng)則是經(jīng)歷戰(zhàn)亂的中唐詩(shī)人。他在唐代宗大歷七年(772)進(jìn)士擢第后,仕途淹滯,有志不騁,也曾隱游,“拙昧難容世,貧閑別有情”(《天柱隱所重答韋江州》)。他自視清高,志不茍俗,又不甘困頓,有一股沖決樊籬的激情。因而登臨賦詩(shī),抒懷勵(lì)志,矚目高遠(yuǎn),激情迸發(fā)。從當(dāng)時(shí)歷史條件看,應(yīng)當(dāng)說,這詩(shī)的思想內(nèi)容是進(jìn)步的。而這種勵(lì)進(jìn)的精神,在今天也是可取的。
二翁登泰山原文、翻譯及賞析3篇(擴(kuò)展7)
——南鄉(xiāng)子·登京口北固亭有懷原文、翻譯及賞析3篇
南鄉(xiāng)子·登京口北固亭有懷原文、翻譯及賞析1
南鄉(xiāng)子·登京口北固亭有懷
朝代:宋代
作者:辛棄疾
原文:
何處望神州?滿眼風(fēng)光北固樓。千古興亡多少事?悠悠。不盡長(zhǎng)江滾滾流。
年少萬(wàn)兜鍪,坐斷東南戰(zhàn)未休。天下英雄誰(shuí)敵手?曹劉。生子當(dāng)如孫仲謀。
譯文及注釋:
作者:佚名
譯文
什么地方可以看見中原呢?在北固樓上,滿眼都是美好的風(fēng)光。從古到今,有多少國(guó)家興亡大事呢?不知道。往事連綿不斷,如同沒有盡頭的長(zhǎng)江水滾滾地奔流不息。
當(dāng)年孫權(quán)在青年時(shí)代,做了三軍統(tǒng)帥。他能占據(jù)東南,堅(jiān)持抗戰(zhàn),沒有向敵人低頭和屈服過。天下英雄誰(shuí)是孫權(quán)的敵手呢?只有曹操和劉備而已。這樣也就難怪曹操說:“要是能有個(gè)孫權(quán)那樣的兒子就好了!”
注釋
、拍相l(xiāng)子:詞牌名。
、凭┛冢航窠K省鎮(zhèn)江市。北固亭:在今鎮(zhèn)江市北固山上,下臨長(zhǎng)江,三面環(huán)水。
、峭禾魍。神州:這里指中原地區(qū)。
、缺惫虡牵杭幢惫掏ぁ
、膳d亡:指國(guó)家興衰,朝代更替。
、视朴疲盒稳萋L(zhǎng)、久遠(yuǎn)。
、四晟伲耗贻p。指孫權(quán)十九歲繼父兄之業(yè)**江東。兜鍪(dōu móu):指千軍萬(wàn)馬。原指古代作戰(zhàn)時(shí)兵士所帶的頭盔,這里代指士兵。
、套鴶啵鹤(zhèn),占據(jù),割據(jù)。東南:指吳國(guó)在三國(guó)時(shí)地處東南方。休:停止。
⑼敵手:能力相當(dāng)?shù)膶?duì)手。
⑽曹劉:指曹操與劉備。
⑾生子當(dāng)如孫仲謀:曹操率領(lǐng)大軍南下,見孫權(quán)的**雄壯威武 ,喟然而嘆:“生子當(dāng)如孫仲謀,劉景升兒子若豚犬耳。”
賞析:
作者:佚名
人在江山雄偉處,形勝依舊,而英雄長(zhǎng)往,不免發(fā)思古幽之情?粗鴿L滾的長(zhǎng)江水,一腔豪氣奔涌而出
辛棄疾在公元1203年(宋寧宗嘉泰三年)舊歷六月被起用為知紹興府兼浙東安撫使后不久,即第二年的陽(yáng)春三月,改派到鎮(zhèn)江去做知府。鎮(zhèn)江,在歷史上曾是英雄用武和建功立業(yè)之地,此時(shí)成了與金人對(duì)壘的第二道防線。每當(dāng)他登臨京口(即鎮(zhèn)江)北固亭時(shí),觸景生情,不勝感慨系之。這首詞就是在這一背景下寫成的。這首詞諷刺了朝廷,委婉地暗示了自己對(duì)于朝廷的不滿,同時(shí)也表達(dá)了自己的一腔愛國(guó)豪情。
“何處望神州?滿眼風(fēng)光北固樓!睒O目遠(yuǎn)眺,中原故土在哪里呢?哪里能夠看到,映入眼簾的只有北固樓周遭一片美好的風(fēng)光了!此時(shí)南宋與金以淮河分界,辛棄疾站在長(zhǎng)江之濱的北固樓上,翹首遙望江北金兵占領(lǐng)區(qū),大有風(fēng)景不再、山河變色之感。其弦外之音是中原已非我有了。于是站在北固樓上,詞人不禁興起了千古興亡之感,自然引出下文。開篇這突如其來的呵天一問,直可驚天地,泣鬼神。
收回遙望的視線,看這北固樓近處的風(fēng)物:“千古江山,英雄無覓,孫仲謀處。舞榭歌臺(tái),風(fēng)流總被,雨打風(fēng)吹去!保ā队烙鰳贰ぞ┛诒惫掏压拧罚┫氘(dāng)年,這里金戈鐵馬,曾演出多少驚天動(dòng)地的歷史戲劇!北固樓的“滿眼風(fēng)光”,那壯麗的自然山水里似乎隱隱彌漫著歷史的煙云,這不禁引起了詞人千古興亡之感。因此,詞人接下來再問一句:“千古興亡多少事?”世人們可知道,千年來在這塊土地上經(jīng)歷了多少朝代的興亡更替?這句問語(yǔ)縱觀千古成敗,意味深長(zhǎng),回味無窮。然而,往事悠悠,英雄往矣,只有這無盡的江水依舊滾滾東流!坝朴疲槐M長(zhǎng)江滾滾流!”“悠悠”者,兼指時(shí)間之漫長(zhǎng)久遠(yuǎn),和詞人思緒之無窮也。
“不盡長(zhǎng)江滾滾流”,借用杜甫《登高》詩(shī)句:“無邊落木蕭蕭下,不盡長(zhǎng)江滾滾來。”千古多少興亡事,逝者如斯乎?而詞人胸中倒來倒去的不盡愁思和感慨,又何嘗不似這長(zhǎng)流不息的江水呢!“大江東去,浪淘盡、千古風(fēng)流人物”,想當(dāng)年,在這江防戰(zhàn)略要地,多少英雄“金戈鐵馬”,“氣吞萬(wàn)里如虎”。三國(guó)時(shí)代的孫權(quán)就是其中最杰出的一位!澳晟偃f(wàn)兜鍪,坐斷東南戰(zhàn)未休。”他年紀(jì)輕輕就統(tǒng)率千軍萬(wàn)馬,雄據(jù)東南一隅,奮發(fā)自強(qiáng),戰(zhàn)斗不息,何等英雄氣概!據(jù)歷史記載:孫權(quán)十九歲繼父兄之業(yè)**江東,西征黃祖,北拒曹操,獨(dú)據(jù)一方。赤壁之戰(zhàn)大破曹兵,年方二十七歲。因此可以說,上面這兩句是實(shí)寫史事,因?yàn)樗乔д嫒f(wàn)確的歷史,因而更具有說服力和感染力。作者在這里一是突出了孫權(quán)的年少有為,“年少”而敢于與雄才大略、兵多將廣的強(qiáng)敵曹操較量,這就需要非凡的膽識(shí)和氣魄。二是突出了孫權(quán)的蓋世武功,他不斷征戰(zhàn),不斷壯大。而他之“坐斷東南”,形勢(shì)與南宋*相似。顯然,稼軒熱情歌頌孫權(quán)的不畏強(qiáng)敵,堅(jiān)決抵抗,并戰(zhàn)而勝之,正是反襯當(dāng)朝文武之輩的庸碌**、懦怯茍安。
接下來,辛棄疾為了把這層意思進(jìn)一步發(fā)揮,不惜以夸張之筆極力渲染孫權(quán)不可一世的英姿。他異乎尋常地第三次發(fā)問,以提醒人們注意:“天下英雄誰(shuí)敵手?”若問天下英雄誰(shuí)配稱他的敵手呢?作者自問又自答曰:“曹劉”,唯曹操與劉備耳!據(jù)《三國(guó)志·蜀書·**傳》記載:曹操曾對(duì)劉備說:“今天下英雄,惟使君(劉備)與操耳!毙翖壖脖憬栌眠@段故事,把曹操和劉備請(qǐng)來給孫權(quán)當(dāng)配角,說天下英雄只有曹操、劉備才堪與孫權(quán)爭(zhēng)勝。曹、劉、孫三人,論智勇才略,孫權(quán)未必在曹劉之上。稼軒在《美芹十論》中對(duì)孫權(quán)的評(píng)價(jià)也并非稱贊有加,然而,在這首詞里,詞人卻把孫權(quán)作為三國(guó)時(shí)代第一流叱咤風(fēng)云的英雄來頌揚(yáng),其所以如此用筆,實(shí)借憑吊千古英雄之名,慨嘆當(dāng)今南宋無大智大勇之人執(zhí)掌乾坤也!這種用心,更于篇末見意。 作者在這里極力贊頌孫權(quán)的年少有為,突出他的蓋世武功,其原因是孫權(quán)“坐斷東南”,形勢(shì)與南宋極似,顯然作者這樣熱情贊頌孫權(quán)的不畏強(qiáng)敵,無疑是對(duì)茍且偷安、毫無振作的南宋朝廷的鞭撻。
《三國(guó)志·吳書·吳主傳》注引《吳歷》說:曹操有一次與孫權(quán)對(duì)壘,見吳軍乘著戰(zhàn)船,軍容整肅,孫權(quán)儀表堂堂,威風(fēng)凜凜,乃喟然嘆曰:“生子當(dāng)如孫仲謀,劉景升(劉表)兒子若豚犬耳!”一世之雄如曹操,對(duì)敢于與自己抗衡的強(qiáng)者,投以敬佩的目光,而對(duì)于那種不戰(zhàn)而請(qǐng)降的懦夫,如對(duì)劉景升兒子劉琮則十分輕視,斥為任人宰割的豬狗。把大好江山拱手奉獻(xiàn)敵人,還要為敵人恥笑辱罵,這不就是歷史上所有屈膝乞和、靦顏事仇的缺乏骨氣的人的共同的可悲命運(yùn)嗎! 作者在這里引用了前半句,沒有明言后半句,實(shí)際上是借曹操之口,諷刺當(dāng)朝主議的大臣們都是劉景升兒子一類的豬狗,這種別開生面的表現(xiàn)手法,真是曲盡其妙,而又意在言外,令人叫絕。
曹操所一褒一貶的兩種人,形成了極其鮮明、強(qiáng)烈的對(duì)照,在南宋搖搖欲墜的政局中,不也有著主戰(zhàn)與主和兩種人嗎?這當(dāng)然不便明言,只好由讀者自己去聯(lián)想了。聰明的詞人只做正面文章,對(duì)劉景升兒子這個(gè)反面角色,便不指名道姓以示眾了。然而妙就妙在縱然作者不予道破,而又能使人感到不言而喻。因?yàn)樯鲜霾懿龠@段話眾所周知,雖然辛棄疾只說了前一句贊語(yǔ),人們馬上就會(huì)聯(lián)想起后面那句罵人的話,從而使人意識(shí)到辛棄疾的潛臺(tái)詞:可笑當(dāng)朝主和議的眾多王公大臣,不都是劉景升兒子之類的豬狗嗎!詞人此種別開生面的表現(xiàn)手法,頗類似歇后語(yǔ)的作用,是十分巧妙的。而且在寫法上這一句與上兩句意脈不斷,銜接得很自然。上兩句說,天下英雄中只有曹操、劉備配稱孫權(quán)的對(duì)手。連曹操都這樣說,生兒子要像孫權(quán)這個(gè)樣呢!真是曲盡其妙,而又意在言外,令人拍案叫絕!再?gòu)摹吧赢?dāng)如孫仲謀”這句話的蘊(yùn)含和思想深度來說,南宋時(shí)代人,如此看重孫權(quán),實(shí)是那個(gè)時(shí)代特有的社會(huì)心理的反映。因?yàn)槟纤纬?shí)在太萎靡庸碌了,在歷史上,孫權(quán)能稱雄江東于一時(shí),而南宋經(jīng)過了好幾代**,竟沒有出一個(gè)像孫權(quán)一樣的人!所以,“生子當(dāng)如孫仲謀”這句話,本是曹操的語(yǔ)言,而由辛棄疾口中說出,卻是**了南宋人民要求奮發(fā)圖強(qiáng)的時(shí)代的呼聲。
這首詞通篇三問三答,互相呼應(yīng),感愴雄壯,意境高遠(yuǎn)。它與稼軒同時(shí)期所作另一首登北固亭詞《永遇樂·京口北固亭懷古》相比,一風(fēng)格明快,一沉郁頓挫,同是懷古傷今,寫法大異其趣,而都不失為千古絕唱,亦可見辛棄疾豐富多彩之***也。
本詩(shī)的寫作特色有三點(diǎn):一是寫景、抒情、議論密切結(jié)合;二是層次分明;三是融化古人語(yǔ)言入詞,活用典故成語(yǔ)。
二翁登泰山原文、翻譯及賞析3篇(擴(kuò)展8)
——賣油翁翻譯及原文賞析3篇
賣油翁翻譯及原文賞析1
《賣油翁》原文
陳康肅公堯咨善射,當(dāng)世無雙 ,公亦以此自矜。嘗射于家圃,有賣油翁釋擔(dān)而立,睨之,久而不去。見其發(fā)矢十中八九,但微頷之。
康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他, 但手熟爾!笨得C忿然曰:“爾安敢輕吾射?”翁曰:“以我酌油知之!蹦巳∫缓J置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:“我亦無他, 惟手熟爾。”康肅笑而遣之。
此與莊生所謂解牛斫輪者何異?
《賣油翁》作品注釋
忿(fèn)然:氣憤憤地。然,作形容詞或者副詞的詞尾,相當(dāng)于”的”或”地”。
安:怎么。
輕吾射:看輕我射箭(的本領(lǐng))。輕,作動(dòng)詞用。
以我酌(zhuó)油知之:憑我倒油(的經(jīng)驗(yàn))知道這個(gè)(道理)。以,憑、靠。酌,斟酒,這里指倒油。之,指射箭也是憑手熟的道理。
覆:蓋。
徐:慢慢地。
瀝之:注入葫蘆。瀝,注。之,指葫蘆。
遣之:讓他走,打發(fā)。
惟:只,不過
《賣油翁》原文翻譯
康肅公陳堯咨擅長(zhǎng)射箭,當(dāng)時(shí)沒有第二個(gè),他憑借射箭的本領(lǐng)自夸。一次,他曾在自家的園圃里射箭,有個(gè)賣油的老翁放下挑著的擔(dān)子,站在一旁,斜著眼看他,很久也不離開。老翁見到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地點(diǎn)點(diǎn)頭。
陳堯咨問道:“你也懂得射箭嗎?難道我射箭的技藝不精湛嗎?”老翁說:“沒有什么別的奧妙,只 不過是手法熟練罷了!标悎蜃蓺鈶嵉卣f:“你怎么能夠輕視我射箭(的本領(lǐng))!”老翁說:“憑我倒油(的經(jīng)驗(yàn))知道這個(gè)道理。”于是老翁取出一個(gè)葫蘆放在地 上,用一枚銅錢蓋住葫蘆的口,慢慢地用勺子倒油(通過銅錢方孔)注到葫蘆里,油從銅錢的孔中注進(jìn)去,卻沒有沾濕銅錢。接著老翁說:“我也沒有什么其它奧 妙,只不過是手法熟練罷了!笨得C公尷尬的笑著把老翁打發(fā)走了。
這與莊子所講的庖丁解牛、輪扁斫輪的故事有什么區(qū)別呢?
《賣油翁》作品賞析
本文是一篇富含哲理與情趣的小品文章,通俗易懂,意味深長(zhǎng),非常具有教育意義,因此多年來為中學(xué)課本必選篇目。這篇文章的成功之處在于將熟能生巧這個(gè)大道理。用一個(gè)生動(dòng)的小故事加以闡釋,達(dá)到了發(fā)人深省、心領(lǐng)神會(huì)的目的。
一般說理文章,常常要發(fā)議論,說為什么應(yīng)該這樣,為什么不應(yīng)該那樣。而這篇文章并沒有高談闊論,只是記敘賣油翁與陳堯咨對(duì)答和賣油翁酌油的經(jīng)過,來說明道理。本文著重寫的是射箭和酌油都可以由于手熟達(dá)到高超的技藝,而不是寫陳堯咨的射箭。所以寫陳堯咨的射箭只用了”矢十中八九”五個(gè)字,寫得十分簡(jiǎn)略。這樣繁簡(jiǎn)得當(dāng),突出文章的重點(diǎn)。
陳堯咨學(xué)問不小,官職做得也很大,而且是文武雙全,不愿屈居人下,可是卻不得不在賣油翁面前認(rèn)輸,因?yàn)橘u油翁指出的道理辯駁不倒,只得”笑而遣之”,沒有責(zé)備”犯上”的小百姓,對(duì)于”用刑慘急,數(shù)有杖死”的陳堯咨確實(shí)不大容易!毙Α,既是有所領(lǐng)悟,也是自我解嘲,自是”傳神之筆”。
賣油翁翻譯及原文賞析2
原文
陳康肅公堯咨善射,當(dāng)世無雙 ,公亦以此自矜。嘗射于家圃,有賣油翁釋擔(dān)而立,睨之,久而不去。見其發(fā)矢十中八九,但微頷之。
康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他, 但手熟爾!笨得C忿然曰:“爾安敢輕吾射?”翁曰:“以我酌油知之!蹦巳∫缓J置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:“我亦無他, 惟手熟爾!笨得C笑而遣之。
此與莊生所謂解牛斫輪者何異?
翻譯
康肅公陳堯咨擅長(zhǎng)射箭,當(dāng)時(shí)沒有第二個(gè),他憑借射箭的本領(lǐng)自夸。一次,他曾在自家的園圃里射箭,有個(gè)賣油的老翁放下挑著的擔(dān)子,站在一旁,斜著眼看他,很久也不離開。老翁見到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地點(diǎn)點(diǎn)頭。
陳堯咨問道:“你也懂得射箭嗎?難道我射箭的技藝不精湛嗎?”老翁說:“沒有什么別的奧妙,只不過是手法熟練罷了!标悎蜃蓺鈶嵉卣f:“你怎么能夠輕視我射箭(的本領(lǐng))!”老翁說:“憑我倒油(的經(jīng)驗(yàn))知道這個(gè)道理!庇谑抢衔倘〕鲆粋(gè)葫蘆放在地上,用一枚銅錢蓋住葫蘆的口,慢慢地用勺子倒油(通過銅錢方孔)注到葫蘆里,油從銅錢的孔中注進(jìn)去,卻沒有沾濕銅錢。接著老翁說:“我也沒有什么其它奧妙,只不過是手法熟練罷了。”康肅公尷尬的笑著把老翁打發(fā)走了。
這與莊子所講的庖丁解牛、輪扁斫輪的故事有什么區(qū)別呢?
賞析
《賣油翁》是一篇富含哲理于情趣的小品文章,通俗易懂,意味深長(zhǎng),非常具有教育意義,因此多年來為中學(xué)課本必選篇目。這篇文章的成功之處在于將熟能生巧這個(gè)大道理.用一個(gè)生動(dòng)的小故事加以闡釋,達(dá)到了發(fā)人深省、心領(lǐng)神會(huì)的'目的。
陳堯咨是北宋名臣之一,于真宗咸*三年(1000年)中狀元,歷任通判、考官、知州、知府、安一撫使、龍圖閣直學(xué)士、尚書工部侍郎等職。陳堯咨性*情剛戾,但辦事決斷。他做地方官時(shí)注重水利,知永興軍(今陜西)時(shí),發(fā)現(xiàn)長(zhǎng)安飲水十分困難.便**人力,疏通了龍首渠,解決了人民的生活用水問題。但陳堯咨為人盛氣凌人,為政"用刑慘急,數(shù)有杖死者"!端问贰酚涊d他知兵善射,"嘗以錢為的,一發(fā)貫其中"。并以此自豪。本文記載的就是關(guān)于他的一個(gè)故事,《宋人軼事匯編》也有記載。
陳堯咨善于射箭,號(hào)稱"當(dāng)世無雙",他也很以之自豪,能夠八九不離十,實(shí)在也算可以的了。但是一個(gè)普普通通的賣油翁,閑著沒事,瞇起眼睛,似看非看,毫不欽佩,更無贊嘆之意,"但微頷之",表示還馬馬虎虎。這使陳堯咨感到納悶,想來在自己的赫赫聲威下,其人表露不敬必然有所蹊蹺,便好奇地問:"汝亦知射乎?吾射不亦精乎?"哪知這個(gè)老頭輕描淡寫地回答:"無他,但手熟爾。"這不免使以壞脾氣著稱的陳堯咨大為難堪,不禁大怒斥責(zé)道:"爾安敢輕吾射!"按照他有名的急性*子,肯定想以藐視官長(zhǎng)之罪打這老頭一頓板子。當(dāng)然世人也覺得老頭子未免狂妄無禮,因?yàn)殛悎蜃傻募嚧_實(shí)很好了這一揚(yáng)一抑其實(shí)是作者的精心之筆,目的是引出下文來。從錢眼里注油入葫蘆,不漏一滴,不沾錢孔,比射箭"十中八九"并不見得容易,"我亦無他,惟手熟爾"。讀到此,我們對(duì)上文的"但手熟耳"有了重新的認(rèn)識(shí),看來一個(gè)普通人在勞動(dòng)中總結(jié)領(lǐng)悟出的哲理確實(shí)是至理名言,令人心服口服。陳堯咨學(xué)問不小,官職做得也很大,而且是文武雙全,不愿屈居人下,可是卻不得不在賣油翁面前認(rèn)輸,因?yàn)橘u油翁指出的熟能生巧這個(gè)道理辯駁不倒,只得"笑而遣之",沒有責(zé)備"犯上"的小百姓,對(duì)于"用刑慘急,數(shù)有杖死"的陳堯咨確實(shí)不大容易。"笑",既是有所領(lǐng)悟,也是自我解嘲,自是"傳神之筆"。
中心
任何過硬的本領(lǐng)都是練出來的。只要肯下功夫,勤學(xué)苦練,反復(fù)實(shí)踐,就可以做到"熟能生巧"。
二翁登泰山原文、翻譯及賞析3篇(擴(kuò)展9)
——與諸子登峴山原文翻譯及賞析 (菁選3篇)
與諸子登峴山原文翻譯及賞析1
原文
人事有代謝,往來成古今。江山留勝跡,我輩復(fù)登臨。
水落魚梁淺,天寒夢(mèng)澤深。羊公碑字在,讀罷淚沾襟。
譯文
人間的事情都有更替變化,來來往往的時(shí)日形成古今。
江山各處保留的名勝古跡,而今我們又可以登攀親臨。
魚梁洲因水落而露出江面,云夢(mèng)澤由天寒而迷濛幽深。
羊祜碑如今依然巍峨矗立,讀罷碑文淚水沾濕了衣襟。
注釋
、艒s山:一名峴首山,在今湖北襄陽(yáng)城以南。諸子:指詩(shī)人的幾個(gè)朋友。
、拼x:交替變化。
、峭鶃恚号f的去,新的'來。
、葟(fù)登臨:對(duì)羊祜曾登峴山而言。登臨:登山觀看。
⑸魚梁:沙洲名,在襄陽(yáng)鹿門山的沔水中。
、蕢(mèng)澤:云夢(mèng)澤,古大澤,即今江漢*原。
、俗郑阂蛔鳌吧小。
、萄蚬汉笕藶榧o(jì)念**名將羊祜?而建。羊?祜?鎮(zhèn)守襄陽(yáng)時(shí),常與友人到峴山飲酒詩(shī)賦,有過江山依舊人事短暫的感傷。
賞析
這是一首吊古傷今的詩(shī)。所謂吊古,是憑吊峴首山的羊公碑。據(jù)《晉書?·羊祜傳》,羊祜鎮(zhèn)荊襄時(shí),常到此山?置酒言詠。有一次,他對(duì)同游者喟然嘆曰:“自有宇宙,便有此山,由來賢達(dá)勝士,登此遠(yuǎn)望如我與卿者多矣,皆湮滅無聞,使人悲傷!”羊祜生前有政績(jī),死后,襄陽(yáng)百姓于峴山建碑立廟,“歲時(shí)饗祭焉。望其碑者,莫不流涕!弊髡叩巧蠉s首山,見到羊公碑,自然會(huì)想到羊祜。由吊古而傷今,不由感嘆起自己的身世來。
“人事有代謝,往來成古今”,是一個(gè)*凡的真理。大至朝代更替,小至一家興衰,以及人們的生老病死、悲歡離合,人事總是在不停止地變化著,沒有誰(shuí)沒有感覺到。寒來暑往,春去秋來,時(shí)光也在不停止地流逝著,這也沒有誰(shuí)沒有感覺到。首聯(lián)兩句憑空落筆,似不著題,卻引出了作者的浩瀚心事,飽含著深深的滄桑之感。
頷聯(lián)兩句緊承首聯(lián)!敖搅魟氽E”是承“古”字,“我輩復(fù)登臨”是承“今”字。作者的傷感情緒,便是來自今日的登臨。此處所說的“勝跡”,是指山上的羊公碑和山下的魚梁洲等。
頸聯(lián)兩句寫登山所見!皽\”指水,由于“水落”,魚梁洲更多地呈露出水面,故稱“淺”;“深”指夢(mèng)澤,遼闊的云夢(mèng)澤,一望無際,令人感到深遠(yuǎn)。登山遠(yuǎn)望,水落石出,草木凋零,一片蕭條景象。作者抓住了當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)厮赜械木拔,提煉出來,既能表現(xiàn)出時(shí)序?yàn)閲?yán)冬,又烘托了作者心情的傷感。
尾聯(lián)兩句將“峴山”扣實(shí)!把蚬性凇保粋(gè)“尚”字,十分有力,它包含了復(fù)雜的內(nèi)容。羊祜鎮(zhèn)守襄陽(yáng),是在晉初,而孟浩然寫這首詩(shī)卻在盛唐,中隔四百余年,朝代的更替,人事的變遷,是非常巨大的。然而羊公碑卻還屹立在峴首山上,令人敬仰。與此同時(shí),又包含了作者傷感的情緒。四百多年前的羊祜,為國(guó)(指晉)效力,也為人民做了一些好事,是以名垂千古,與山俱傳;想到自己仍為“布衣”,無所作為,死后難免湮沒無聞,這和“尚在”的羊公碑,兩相對(duì)比,令人傷感,因之,就不免“讀罷淚沾襟”了。
這首詩(shī)前兩聯(lián)具有一定的哲理性,后兩聯(lián)既描繪了景物,富有形象,又飽含了作者的激情,這就使得它成為詩(shī)人之詩(shī)而不是哲人之詩(shī)。同時(shí),語(yǔ)言通俗易懂,感情真摯動(dòng)人,以*淡深遠(yuǎn)見長(zhǎng)。清沈德潛?評(píng)孟浩然詩(shī)詞:“從靜悟中得之,故語(yǔ)淡而味終不薄!边@首詩(shī)的確有如此情趣。
與諸子登峴山原文翻譯及賞析2
人事有代謝,往來成古今。
江山留勝跡,我輩復(fù)登臨。
水落魚梁淺,天寒夢(mèng)澤深。
羊公碑尚在,讀罷淚沾襟。(尚在 一作:字在)
譯文及注釋
譯文
世間的人和事更替變化,暑往寒來,時(shí)間流逝,形成了從古到今的 歷史。
江山各處保留的名勝古跡,而今我們又可以登攀親臨。
水落石出,魚梁洲清淺;天寒木落,云夢(mèng)澤廣袤無邊。
晉人羊祜紀(jì)念碑如今依然巍峨矗立,讀罷碑文淚水沾濕了衣襟。
注釋
峴山:一名峴首山,在今湖北襄陽(yáng)城以南。諸子:指詩(shī)人的幾個(gè)朋友。
代謝:交替變化。
往來:舊的去,新的來。
復(fù)登臨:對(duì)羊祜曾登峴山而言。登臨:登山觀看。
魚梁:沙洲名,在襄陽(yáng)鹿門山的沔水中。
夢(mèng)澤:云夢(mèng)澤,古大澤,即今江漢*原。
字:一作“尚”。
羊公碑:后人為紀(jì)念**名將羊祜?而建。羊?祜?鎮(zhèn)守襄陽(yáng)時(shí),常與友人到峴山飲酒詩(shī)賦,有過江山依舊人事短暫的感傷。
賞析
這是一首觸景傷情的感懷之作。峴山是襄陽(yáng)名勝,孟浩然于此吊古傷今,感念自己的身世,再度抒發(fā)了感時(shí)傷懷的這一古老主題。
首聯(lián)“人事有代謝,往來成古今”,是一個(gè)*凡的真理。大至朝代更替,小至一家興衰,以及人們的生老病死、悲歡離合,人事總是在不停止地變化著,沒有誰(shuí)沒有感覺到。人類社會(huì)總是在發(fā)展變化著,長(zhǎng)江后浪催前浪,一代新人換舊人,這是不可逆轉(zhuǎn)的自然法則。過去的一切都已不存,今天的一切很快又會(huì)成為過去,古往今來,年復(fù)一年,日復(fù)一日,寒來暑往,春去秋來,時(shí)光永在無情地流逝。首聯(lián)兩句憑空落筆,似不著題,卻流露出詩(shī)人的心事茫茫、無限惆悵,飽含著深深的滄桑之感。
頷聯(lián)緊承首聯(lián)!敖搅魟氽E”是承“古”字,“我輩復(fù)登臨”是承“今”字。“勝跡”,是指山上的羊公碑和山下的魚梁洲等。作者的傷感情緒,便是來自今日的登臨。登臨峴山,首先看到的就是羊祜廟和墮淚碑。羊祜鎮(zhèn)守襄陽(yáng)頗有政績(jī),深得民心,他死后,襄陽(yáng)人民懷念他,在峴山立廟樹碑,“望其碑者莫不流淚,杜預(yù)因名為‘墮淚碑’!痹(shī)人望碑而感慨萬(wàn)分,想到了前人的留芳千古,也想到了自己的默默無聞,不免黯然傷情。
頸聯(lián)寫登山所見。登山遠(yuǎn)望,水落石出,草木凋零,一片蕭條景象。作者抓住了當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)厮赜械木拔,提煉出來,既能表現(xiàn)出時(shí)序?yàn)閲?yán)冬,又烘托了作者心情的傷感。“淺”指水,由于“水落”,魚梁洲更多地呈露出水面,故稱“淺”?吹紧~梁洲,自然會(huì)聯(lián)想到曾與司馬徽、諸葛亮為友,數(shù)次拒絕劉表延請(qǐng)的隱士高賢龐德公!吧睢敝父h(yuǎn)處,一望無際、遼闊廣遠(yuǎn)的云夢(mèng)澤展現(xiàn)在眼前。天寒水清,冷氣陰森,更感湖泊之“深”。古代“云夢(mèng)”并稱,在湖北省的大江南、北,江南為“夢(mèng)澤”,江北為“云澤”,后來大部淤積成陸地,今洪湖、梁子湖等數(shù)十湖泊,皆為云夢(mèng)遺跡。在峴山看不到夢(mèng)澤,這里是用來借指一般湖泊和沼澤地。這兩句詩(shī)寫的是一種蕭條荒落的情調(diào),用來陪襯上下文。詩(shī)人登臨峴山,深秋的凋零,不能不使他有“人生幾何”,“去日苦多”,眨眼又是一年過去,空懷才華卻無處施展的慨嘆。
尾聯(lián)中“羊公碑尚在”,一個(gè)“尚”字,十分有力,它包含了復(fù)雜的內(nèi)容。羊祜鎮(zhèn)守襄陽(yáng),是在晉初,而孟浩然寫這首詩(shī)卻在盛唐,中隔四百余年,朝代的更替,人事的變遷,是多么巨大!然而羊公碑卻還屹立在峴首山上,令人敬仰。與此同時(shí),又包含了作者傷感的情緒。四百多年前的羊祜,為國(guó)(指晉)效力,也為人民做了一些好事,是以名垂千古,與山俱傳;想到自己至今仍為“布衣”,無所作為,死后難免湮沒無聞,這和“尚在”的羊公碑,兩相對(duì)比,令人傷感,因之,就不免“讀罷淚沾襟”了。
此詩(shī)因作者求仕不遇心情苦悶而作,詩(shī)人登臨峴山,憑吊羊公碑,懷古傷今,抒發(fā)感慨,想到自己空有抱負(fù),不覺分外悲傷,淚濕衣襟。全詩(shī)借古抒懷,融寫景、抒情和說理于一爐,感情真摯深沉,*淡中見深遠(yuǎn)。
該詩(shī)前兩聯(lián)具有一定的哲理性,詩(shī)的前四句,就是概括羊祜的話!叭耸隆保宋锛捌涫论E,是有新陳代謝的。一代的人去了,一代的人接**。這就成為古今。山水今天依然是一個(gè)名勝,卻輪到我們這一代人來游玩。后兩聯(lián)既描繪了景物,富有形象,又飽含了作者的激情,使得它成為詩(shī)人之詩(shī)而不是哲人之詩(shī)!颁螠鐭o聞”正是對(duì)詩(shī)人自己遭遇的真實(shí)寫照,觸景生情,倍感悲傷,不禁潸然下淚。想到自己空有抱負(fù),不覺分外悲傷,淚濕衣襟。全詩(shī)感生命之短促,表達(dá)懷才不遇之悲傷。同時(shí),語(yǔ)言通俗易懂,感情真摯動(dòng)人,以*淡深遠(yuǎn)見長(zhǎng)。清沈德潛評(píng)孟浩然詩(shī)詞:“從靜悟中得之,故語(yǔ)淡而味終不薄!边@首詩(shī)的確有如此情趣。
創(chuàng)作背景
該詩(shī)即創(chuàng)作于詩(shī)人在家鄉(xiāng)隱居讀書、寫詩(shī)自?shī)势陂g,具體時(shí)間不詳。詩(shī)人與幾個(gè)朋友登上峴山游玩,憑吊羊公碑,想起羊祜說過的“自有宇宙,便有此山,由來賢者勝士登此遠(yuǎn)望如我與卿著,皆湮滅無聞,使人傷悲”的話,正與詩(shī)人的處境正相吻合。由此借古抒懷,寫下了這首詩(shī)。
與諸子登峴山原文翻譯及賞析3
原文:
人事有代謝,往來成古今。江山留勝跡,我輩復(fù)登臨。
水落魚梁淺,天寒夢(mèng)澤深。羊公碑尚在,讀罷淚沾襟。
譯文
人間的事情都有更替變化,來來往往的時(shí)日形成古今。
江山各處保留的名勝古跡,而今我們又可以登攀親臨。
魚梁洲因水落而露出江面,云夢(mèng)澤由天寒而迷濛幽深。
羊祜碑如今依然巍峨矗立,讀罷碑文淚水沾濕了衣襟。
注釋
峴山:一名峴首山,在今湖北襄陽(yáng)城以南。諸子:指詩(shī)人的幾個(gè)朋友。
代謝:交替變化。
往來:舊的去,新的來。
復(fù)登臨:對(duì)羊祜曾登峴山而言。登臨:登山觀看。
魚梁:沙洲名,在襄陽(yáng)鹿門山的沔水中。
夢(mèng)澤:云夢(mèng)澤,古大澤,即今江漢*原。
字:一作“尚”。
羊公碑:后人為紀(jì)念**名將羊祜?而建。羊?祜?鎮(zhèn)守襄陽(yáng)時(shí),常與友人到峴山飲酒詩(shī)賦,有過江山依舊人事短暫的感傷。
賞析:
這是一首吊古傷今的詩(shī)。所謂吊古,是憑吊峴首山的羊公碑。作者登上峴首山,見到羊公碑,自然會(huì)想到羊祜。由吊古而傷今,不由感嘆起自己的身世來。
二翁登泰山原文、翻譯及賞析3篇(擴(kuò)展10)
——水龍吟·登建康賞心亭原文、翻譯及賞析
水龍吟·登建康賞心亭原文、翻譯及賞析1
水龍吟·登建康賞心亭
宋代:辛棄疾
楚天千里清秋,水隨天去秋無際。遙岑遠(yuǎn)目,獻(xiàn)愁供恨,玉簪螺髻。落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子。把吳鉤看了,欄桿拍遍,無人會(huì),登臨意。(欄桿一作:闌干)
休說鱸魚堪膾,盡西風(fēng),季鷹歸未?求田問舍,怕應(yīng)羞見,劉郎才氣?上Я髂辏瑧n愁風(fēng)雨,樹猶如此!倩何人喚取,紅巾翠袖,揾英雄淚!
譯文:
遼闊的南國(guó)秋空千里冷落凄涼,江河水流向天邊,秋天更無邊無際。極目遙望遠(yuǎn)處的山嶺,只引起我對(duì)國(guó)土淪落的憂愁和憤恨,那群山就像女人頭上的玉簪和螺髻。夕陽(yáng)西下之時(shí)落日斜掛樓頭,孤雁悲啼聲里游子悲憤壓抑。我看完這寶刀,狠狠地把樓上的欄桿都拍遍了,也沒有人領(lǐng)會(huì)我現(xiàn)在登樓的心意。
注釋:
遙岑:遠(yuǎn)山。玉簪、螺髻:玉做的簪子,像海螺形狀的發(fā)髻,這里比喻高矮和形狀各不相同的山嶺。斷鴻:失群的孤雁。吳鉤:古代吳地制造的一種寶刀。這里應(yīng)該是以吳鉤自喻,空有一身才華,但是得不到重用。了:放在動(dòng)詞或形容詞后,表示動(dòng)作或變化已經(jīng)完成。
休說鱸(lú)魚堪膾,盡西風(fēng),季鷹歸未?求田問舍,怕應(yīng)羞見,劉郎才氣?上Я髂辏瑧n愁風(fēng)雨,樹猶如此!倩(qiàn,舊時(shí)讀qìng)何人喚取,紅巾翠袖,揾(wèn)英雄淚!
不要說鱸魚肉度絲鮮美,秋風(fēng)呼呼刮滿天,我怎會(huì)像**的張翰,為貪吃家鄉(xiāng)美味而棄官?我也不會(huì)學(xué)求田問舍的許汜。只遺憾時(shí)光流逝,國(guó)家仍在風(fēng)雨飄搖之中,北伐無期,恢復(fù)中原的夙愿不能實(shí)現(xiàn)!叫誰(shuí)去請(qǐng)那些披紅著綠的歌女,來為我擦掉英雄失意的眼淚!
鱸魚堪膾:用**張翰典。季鷹:張翰,字季鷹。求田問舍:置地買房。劉郎:劉備。才氣:胸懷、氣魄。流年:流逝的時(shí)光。憂愁風(fēng)雨:風(fēng)雨,比喻飄搖的國(guó)勢(shì)。樹猶如此:用東晉桓溫典。倩:請(qǐng)托。紅巾翠袖:女子裝飾,代指女子。揾。擦拭。
創(chuàng)作背景
公元1174年(宋孝宗淳熙**),辛棄疾將任東安撫司參議官。這時(shí)作者南歸已八、九年了,卻投閑置散,任了一介小官,一次,他登上建康的賞心亭,極目遠(yuǎn)望祖國(guó)的山川風(fēng)物,百感交集,更加痛惜自己滿懷壯志而老大無成,于是寫下一首《水龍吟》詞。
賞析
上片大段是寫景:由水寫到山,由無情之景寫到有情之景,很有層次。開頭兩句,“楚天千里清秋,水隨天去秋無際”,是作者在賞心亭上所見的江景。寫得氣象闊大,筆力遒勁。意思說,楚天千里,遼遠(yuǎn)空闊,秋色無邊無際。大江流向天邊,也不知何處是它的盡頭。
“楚天”的“楚”,泛指長(zhǎng)江中下游一帶,這里戰(zhàn)國(guó)時(shí)曾屬楚國(guó)!八S天去”的“水”,指浩浩蕩蕩奔流不息的長(zhǎng)江,也就是蘇軾《念奴嬌》詞中“大江東去”的大江!扒Ю锴迩铩焙汀扒餆o際”,寫出江南秋季的特點(diǎn)。南方常年多雨多霧,只有秋季,天高氣爽,才可能極目遠(yuǎn)望,看見大江向無窮無盡的天邊流去。
“遙岑遠(yuǎn)目,獻(xiàn)愁供恨,玉簪螺髻”三句,是寫山。意思說,放眼望去,遠(yuǎn)山千姿百態(tài),有的很像美人頭上插戴的玉簪,有的很像美人頭上螺旋形的發(fā)髻,可是這些都只能引起我對(duì)喪失國(guó)土的憂愁和憤恨!坝耵⒙蓣佟币痪渲械摹坝耵ⅰ,是古代婦女的一種首飾;“螺髻”,指古代婦女一種螺旋形發(fā)髻。韓愈有“水作青羅帶,山如碧玉篸”的詩(shī)句(篸即簪)!斑b岑”,即遠(yuǎn)山,指長(zhǎng)江以北***的山,所以說它“獻(xiàn)愁供恨”。這里,作者一方面極寫遠(yuǎn)山的美麗——遠(yuǎn)山愈美,它引起作者的愁和恨,也就愈加深重;另一方面又采取了移情及物的手法,寫遠(yuǎn)山“獻(xiàn)愁供恨”。實(shí)際上是作者自己看見***的山,想到**的父老姊妹而痛苦發(fā)愁。但是作者不肯直寫,偏要說山向人獻(xiàn)愁供恨。山本來是無情之物,連山也懂得獻(xiàn)愁供恨,人的愁恨就可想而知了。這樣寫,意思就深入一層。
“楚天千里清秋,水隨天去秋無際”兩句,是純粹寫景,至“獻(xiàn)愁供恨”三句,已進(jìn)了一步,點(diǎn)出“愁、恨”兩字,由純粹寫景而開始抒情,由客觀而及主觀,感情也由*淡而漸趨強(qiáng)烈。作者接著寫道:
“落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子。把吳鉤看了,欄干拍遍,無人會(huì),登臨意。”意思說,夕陽(yáng)快要西沉,孤雁的聲聲哀鳴不時(shí)傳到賞心亭上,更加引起了作者對(duì)**的故鄉(xiāng)的思念。他看著腰間佩帶的不能用來殺敵衛(wèi)國(guó)的寶刀,悲憤地拍打著亭子上的欄干。可是又有誰(shuí)能領(lǐng)會(huì)他這時(shí)的心情呢?
這里“落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子”三句,雖然仍是寫景,但同時(shí)也是喻情。落日,本是自然景物,辛棄疾用“落日”二字,含有比喻南宋朝廷日薄西山、國(guó)勢(shì)危殆的意思!皵帏櫋,是失群的孤雁。辛棄疾用這一自然景物來比喻自己飄零的身世和孤寂的心境!坝巫印保切翖壖仓敝缸约。一般地說,凡是遠(yuǎn)游的人都可稱為游子,辛棄疾是從山東來到江南的,當(dāng)然是游子了。
如果說上面“落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子”三句是寫景寓情的話,那么“把吳鉤看了,欄干拍遍,無人會(huì),登臨意”三句,就是直抒胸臆了!皡倾^”,本是戰(zhàn)場(chǎng)上殺敵的銳利武器,但現(xiàn)在卻閑置身旁,無處用武,這就把作者空有沙場(chǎng)殺敵的雄心壯志,卻是英雄無用武之地的苦悶也烘托出來了。以物比人,這怎能不引起辛棄疾的無限感慨呀!“欄干拍遍”是表示胸中那說不出來的抑郁苦悶之氣,借拍打欄干來發(fā)泄的意思,用在這里,就把作者徒有殺敵報(bào)國(guó)的雄心壯志而又無處施展的急切悲憤的情態(tài)宛然顯現(xiàn)在讀者面前。
上片寫景抒情,下片則是直接言志。下片十一句,分四層意思:“休說鱸魚堪膾,盡西風(fēng)、季鷹歸未?”這里引用了一個(gè)典故:晉朝人張翰(字季鷹),在洛陽(yáng)做官,見秋風(fēng)起,想到家鄉(xiāng)蘇州味美的鱸魚,便棄官回鄉(xiāng)。(見《晉書。張翰傳》)現(xiàn)在深秋時(shí)令又到了,連大雁都知道尋蹤飛回舊地,何況我這個(gè)漂泊江南的游子呢?然而自己的家鄉(xiāng)如今還在金人**之下,南宋朝廷卻偏一隅,自己想回到故鄉(xiāng),又談何容易!“盡西風(fēng)、季鷹歸未?”既寫了有家難歸的鄉(xiāng)思,又抒發(fā)了對(duì)金人、對(duì)南宋朝廷的激憤,確實(shí)收到了一石三鳥的效果!扒筇飭柹幔聭(yīng)羞見,劉郎才氣”,是第二層意思。求田問舍就是買地置屋。劉郎,指三國(guó)時(shí)劉備,這里泛指有大志之人。這也是用了一個(gè)典故。三國(guó)時(shí)許汜去看望陳登,陳登對(duì)他很冷淡,獨(dú)自睡在大床上,叫他睡下床。許汜去詢問劉備,劉備說:****,你忘懷國(guó)事,求田問舍,陳登當(dāng)然瞧不起你。
如果是我,我將睡在百尺高樓,叫你睡在地下,豈止相差上下床呢?這二層的大意是說,既不學(xué)為吃鱸魚膾而還鄉(xiāng)的張季鷹,也不學(xué)求田問舍的許汜。作者登臨遠(yuǎn)望望故土而生情,誰(shuí)無思鄉(xiāng)之情?作者自知身為游子,但國(guó)勢(shì)如此,如自己一般的又止一人呢?作者于此是說,我很懷念家鄉(xiāng)但卻絕不是像張翰、許汜一樣,我回故鄉(xiāng)當(dāng)是收復(fù)河山之時(shí)。作有此志向,但語(yǔ)中含蓄,“歸未?”一詞可知,于是自然引出下一層。
“可惜流年,憂愁風(fēng)雨,樹猶如此”,是第三層意思。流年,即時(shí)光流逝;風(fēng)雨指國(guó)家在風(fēng)雨飄搖之中,“樹猶如此”也有一個(gè)典故,據(jù)《世說新語(yǔ)。言語(yǔ)》,桓溫北征,經(jīng)過金城,見自己過去種的柳樹已長(zhǎng)到幾圍粗,便感嘆地說:“木猶如此,人何以堪?”樹已長(zhǎng)得這么高大了,人怎么能不老大呢!這三句詞包含的意思是:于此時(shí),我心中確實(shí)想念故鄉(xiāng),但我不不會(huì)像張瀚,許汜一樣貪圖安逸今日悵恨憂懼的。我所憂懼的,只是國(guó)事飄搖,時(shí)光流逝,北伐無期,恢復(fù)中原的夙愿不能實(shí)現(xiàn)。年歲漸增,恐再閑置便再無力為國(guó)效命疆場(chǎng)了。這三句,是全首詞的核心。到這里,作者的感情經(jīng)過層層推進(jìn)已經(jīng)發(fā)展到最**。
下面就自然地收束,也就是第四層意思:“倩何人,喚取紅巾翠袖,揾英雄淚。”倩,是請(qǐng)求,“紅巾翠袖”,是少女的裝束,這里就是少女的代名詞。在宋代,一般游宴娛樂的場(chǎng)合,都有**在旁唱歌侑酒。這三句是寫辛棄疾自傷抱負(fù)不能實(shí)現(xiàn),世無知己,得不到同情與慰藉。這與上片“無人會(huì)、登臨意”義近而相呼應(yīng)。
該詞是辛詞名作之一,它不僅對(duì)辛棄疾生活著的那個(gè)時(shí)代的矛盾有充分反映,有比較真實(shí)的現(xiàn)實(shí)內(nèi)容,而且,作者運(yùn)用圓熟精到的藝術(shù)手法把內(nèi)容完美地表達(dá)出來,直到今天仍然具有極其強(qiáng)烈的感染力量,使人們百讀不厭。
全詞通過寫景和聯(lián)想抒寫了作者恢復(fù)中原國(guó)土,**祖國(guó)的抱負(fù)和愿望無法實(shí)現(xiàn)的失意的感慨,深刻揭示了英雄志士有志難酬、報(bào)國(guó)無門、抑郁悲憤的苦悶心情,極大地表現(xiàn)了詞人誠(chéng)摯無私的愛國(guó)情懷。
點(diǎn)評(píng)
這首詞是作者在建康通判任上所作。上闋開頭以無際楚天與滾滾長(zhǎng)江作背景,境界闊大,觸發(fā)了家國(guó)之恨和鄉(xiāng)關(guān)之思!奥淙諛穷^”以下,表現(xiàn)詞人如離群孤雁、像棄置的寶刀難抑胸中郁悶。下闋用三個(gè)典故對(duì)于四位歷史人物進(jìn)行褒貶,從而表白自己以天下為己任的抱負(fù)。嘆惜流年如水,壯志成灰。最后流下英雄熱淚。
這是稼軒早期詞中最負(fù)盛名的一篇,藝術(shù)上也漸趨成熟境界:豪而不放,壯中見悲,力主沉郁頓挫。上片以山水起勢(shì),雄渾而不失清麗!矮I(xiàn)愁供恨”用倒卷之筆,迫近題旨。以下七個(gè)短句,一氣呵成。落日斷鴻,把看吳鉤,拍遍欄桿,在闊大蒼涼的背景上,凸現(xiàn)出一個(gè)孤寂的*的形象。下片抒懷,寫其壯志難酬之悲。不用直筆,連用三個(gè)故實(shí),或反用,或正取,或半句縮住,以一波三折、一唱三嘆手腕出之。結(jié)尾處嘆無人喚取紅巾“搵英雄淚”,遙應(yīng)上片“無人會(huì),登臨意”,抒慷慨嗚咽之情,也別具深婉之致。
詞典釋義
。ㄡ屃x為系統(tǒng)自動(dòng)檢索,難免有誤,僅供參考。)楚天千里清秋,水隨天去秋無際。遙岑遠(yuǎn)目,獻(xiàn)愁供恨,玉簪螺髻。落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子。把吳鉤看了,欄桿拍遍,無人會(huì),登臨意。休說鱸魚堪膾,盡西風(fēng),季鷹歸未?求田問舍,怕應(yīng)羞見,劉郎才氣。可惜流年,憂愁風(fēng)雨,樹猶如此!倩何人喚取,紅巾翠袖,揾英雄淚!
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除