《臨江仙 寒柳》原文及翻譯賞析
《臨江仙 寒柳》原文及翻譯賞析1
飛絮飛花何處是,層冰積雪摧殘,疏疏一樹五更寒。愛他明月好,憔悴也相關(guān)。
最是繁絲搖落后,轉(zhuǎn)教人憶春山。湔裙夢斷續(xù)應(yīng)難。西風多少恨,吹不散眉彎。
古詩簡介
《臨江仙·寒柳》是清代詞人納蘭性德創(chuàng)作的一首詞。此詞既詠經(jīng)受冰雪摧殘的寒柳,也詠一位遭到不幸的人。上闋寫柳的形態(tài),下闋寫人的凄楚心境,借寒柳在“層冰積雪”摧殘下憔悴乏力的狀態(tài)寫處在相思痛苦中的孤寂凄涼,匠心別具地用經(jīng)受冰雪摧殘的寒柳,暗詠身在皇宮皇威重壓的戀人。全詞句句寫柳,又句句寫人,物與人融為一體。委婉含蓄,自然渾脫,立意新穎,意境幽遠。
翻譯
柳絮楊花隨風飄到哪里去了呢?原來世被厚厚的冰雪摧殘了。五更時分夜闌風寒,這株柳樹也顯得凄冷蕭疏。皎潔的明月五私普照,不論柳樹是繁茂還是蕭疏,都一般關(guān)懷。
最是在繁茂的柳絲搖落的時候,我更免不了回憶起當年的那個女子。夢里又見當年和她幽會的情景,但是好夢易斷,斷夢難續(xù)。遂將愁思寄給西風,可是,再強勁的西風也吹不散我眉間緊鎖的不盡憂愁。
注釋
臨江仙:雙調(diào)**,唐教坊曲!稑氛录啡搿跋蓞握{(diào)”,《張子野詞》入“高*調(diào)”。
層冰:厚厚之冰。
憔悴:瘦弱無力臉色難看的樣子:顏色憔悴,形容枯槁。
關(guān):這里是關(guān)切、關(guān)懷之意。
最是:特別是。
繁絲:指柳絲的繁茂。這兩句里的“柳絲”和“春山”,都暗喻女子的眉毛。
春山:春日之山。又,春山山色如黛,故借喻女子之眉毛,或代指女子。這里指代亡妻。
湔(jiān)裙夢斷:意思是涉水相會的夢斷了。湔裙,濺濕了衣裙。見《淡黃柳·詠柳》,此謂亡妻已逝,即使夢里相見,可慰相思,但好夢易斷,斷夢難續(xù)。李商隱在《柳枝詞序》中說:一男子偶遇柳枝姑娘,柳枝表示三天后將涉水湔裙來會。此詞詠柳,故用此典故。
西風:從**吹來的風。
賞析
這是一首詠物詞,全詩看似寫月,其實詠的是寒柳。全篇都由“柳”貫穿,但又通篇以情入景,借景入情,情、景、物與人融為一體,“比”與“興”融為一體,自然流瀉出至真至情。且以情入景的快速,透徹閑的尤為突出,乃是至真至情才能流瀉出的憂傷詞局。
詠物為古典詩詞之大宗,而原其宗旨,“物”本是外殼,是媒介,抒情才是本質(zhì),是核心。所以詠物之作要求摹寫神理而不能徒賦形體,同時還要不粘不離,保持一個恰好的分寸。以此繩衡這首小詞,在“層冰積雪摧殘”、“愛他明月好,憔悴也相關(guān)”等句刻畫出那婀娜楊柳的“寒意”之外,詞人更著重“摧殘”、“憔悴”、“夢斷”、“西風多少恨,吹不散眉彎”的情感的抒寫,亦將他復(fù)雜凄咽的內(nèi)心感受特別深曲又特別準確地傳遞出來。寫寒柳而字里含情,弦外有音,此之謂“言之有物”。
“飛絮飛花何處是”,其實就是“飛絮何處是”,但這里特別用了“飛花”的意象,除了造成疊音的聲音效果之外,還因為楊花作為詩詞當中的一個意象符號,獨有一些復(fù)雜的含義。楊花是一個飄零無助的意象。傳說,楊花如果飄落到水中,就會化為浮萍。這個傳說細想一下是非常凄涼的,因為楊花本身就是飄零無根之物,好容易在水里落了腳,卻又化為浮萍,依然是個飄零無根之物。“飄零無根”至此便有了一種宿命的悲劇感。
“疏疏一樹五更寒”,“疏疏一樹”正是寒柳的意象,而“五更寒”原本僅僅是一個時間的意象,此時交迭在一起,卻把夜闌、更殘、輕寒這些意象付諸于柳樹身上,使柳樹獲得了人格化的色彩,使柳樹更加順理成章地成為詞人的情感投射的客體。
“愛他明月好,憔悴也相關(guān)”,遞進一層,似在說明月無私,不論柳樹是繁茂還是蕭疏,都一般照耀,一般關(guān)懷。貌似在寫明月,實則是容若自況:柳樹就算“疏疏”,就算“憔悴”,也減不了自己一分一毫的喜愛;伊人就算永訣,也淡不去自己一分一毫的思念。
“最是繁絲搖落后,轉(zhuǎn)教人憶春山”,下片轉(zhuǎn)折,由柳樹而及女子,由當下而及回憶,是說:最是在柳絲搖落的時候,我更免不了去想起當年的那個女子。春山,作為詩詞中一個常見的意象,既可以實指春色中的山巒,也可以比喻為女子的眉毛。宋詞有“眉掃春山淡淡,眼裁秋水盈盈”,便是以春山喻眉,以秋水喻眼,而一“掃”一“裁”,是形容女子描眉畫眼的可愛的梳妝動作。春山既然可以比喻為女子的蛾眉,便也可以用作女子的代稱,容若這里便是此意。由柳葉的.形態(tài)聯(lián)想到蛾眉的妙曼,聯(lián)想到心愛的女子,曾經(jīng)的故事……
接下來仍是追憶那位女子,即“湔裙夢斷續(xù)應(yīng)難”。舊日風俗,三月三日上巳節(jié),女人們相約一同到水邊洗衣,以為這樣可以除掉晦氣。上巳節(jié)和清明節(jié)隔得不遠,所以穆修有詩說“改火清明度,湔衫上巳連”。這種戶外聚眾的日子往往提供給了男男女女們以堂而皇之地偷偷約會的機會。
這首作品是納蘭集中得后人推譽最力的佳作之一,不但多種選集闌入,陳廷焯甚至作出“言之有物,幾令人感激涕零”之“壓卷之作”的崇高評價。
《臨江仙 寒柳》原文及翻譯賞析擴展閱讀
《臨江仙 寒柳》原文及翻譯賞析(擴展1)
——臨江仙原文翻譯及賞析10篇
臨江仙原文翻譯及賞析1
人生如逆旅,我亦是行人。 出自 宋朝 蘇軾的 《臨江仙·**穆父》
一別都門三改火,天涯踏盡紅塵。依然一笑作春溫。無波真古井,有節(jié)是秋筠。
惆悵孤帆連夜發(fā),送行淡月微云。尊前不用翠眉顰。人生如逆旅,我亦是行人。(尊通:樽)
《臨江仙·**穆父》譯文
京城一別我們已是三年未見,你總是遠涉天涯輾轉(zhuǎn)在人世間。相逢歡笑時依然像春天般的溫暖。你心始終如古井水不起波瀾,高風亮節(jié)似秋天的竹竿。
心中惆悵你連夜就要揚帆出發(fā),送行之時云色微茫月光淡淡。不要端著酒杯愁眉不展了。人生就是一趟艱難的旅程,你我都是那匆匆過客。
《臨江仙·**穆父》注釋
臨江仙:唐教坊曲,用作詞調(diào)。又名《謝新恩》、《雁后歸》、《畫屏春》、《庭院深深》、《采蓮回》、《想娉婷》、《瑞鶴仙令》、《鴛鴦夢》、《玉連環(huán)》。敦煌曲兩首,任二北《敦煌曲校錄》定名
《臨江仙》。此詞雙調(diào)六十字,*韻格。
錢穆:名勰,又稱錢四。元佑三年,因坐奏開封府獄空不實,出知越州(今浙江紹興)。元佑五年,又徙知瀛洲(治所在今河北河間)。元佑六年春,錢穆父赴任途中經(jīng)過杭州,蘇軾作此詞以送。
父:是對有才德的男子的美稱。
都門:是指都城的城門。
改火:古代鉆木取火,四季換用不同木材,稱為“改火”,這里指年度的更替。
春溫:是指春天的溫暖。
古井:枯井。比喻內(nèi)心恬靜,情感不為外界事物所動。
筠:竹。
翠眉:古代婦女的一種眉飾,即畫綠眉,也專指女子的眉毛。
顰:皺眉頭。
逆旅:旅店。
《臨江仙·**穆父》賞析
這是一首贈別詞。全詞一改以往送別詩詞纏綿感傷、哀怨愁苦或慷慨悲涼的格調(diào),創(chuàng)新意于法度之中,寄妙理于豪放之外,議論風生,直抒性情,寫得既有情韻,又富理趣,充分體現(xiàn)了作者曠達灑脫的個性風貌。詞人對老友的眷眷惜別之情,寫得深沉細膩,婉轉(zhuǎn)回互,一波三折,動人心弦。
詞的上片寫與友人久別重逢。元祐初年,蘇軾朝為起居舍人,錢穆父為中書舍人,氣類相善,友誼甚篤。元祐三年穆父出知越州,都門帳飲時,蘇軾曾賦詩贈別。歲月如流,此次杭州重聚,已是別后的第三個年頭了。三年來,穆父奔走于京城、吳越之間,此次又遠赴瀛州,真可謂“天涯踏盡紅塵”。分別雖久,可情誼彌堅,相見歡笑,猶如春日之和煦。更為可喜的.是友人與自己都能以道自守,保持耿介風節(jié),借用白居易《贈元稹》詩句來說,即“無波古井水,有節(jié)秋竹竿”。作者認為,穆父出守越州,同自己一樣,是由于朝好議論政事,為言官所攻。
以上數(shù)句,先從時間著筆,回憶前番離別,再就空間落墨,概述仕宦生涯,接下來抒發(fā)作者對仕宦失意、久處逆境所持的達觀態(tài)度,并用對偶連喻的句式,通過對友人純一道心、保持名節(jié)的贊頌,表明了自己淡泊的心境和堅貞的操守。詞的上片既是對友人輔君**、堅持操守的安慰和**,也是詞人半生經(jīng)歷、松柏節(jié)操的自我寫照,是詞人的自勉自勵,寓有強烈的身世之感。明寫主,暗寓客;以主慰客,客與主同,表現(xiàn)出作者與友人肝膽相照,志同道合。
詞的下片切入正題,寫月夜送別友人!般皭澒路B夜發(fā),送行淡月微云”一句,描繪出一種凄清幽冷的氛圍,渲染了作者與友人分別時抑郁無歡的心情。
“樽前不用翠眉顰”一句,由哀愁轉(zhuǎn)為曠達、豪邁,說離宴中歌舞相伴的**用不著為離愁別恨而哀怨。這一句,其用意一是不要增加行者與送者臨歧的悲感,二是世間離別本也是常事,則亦不用哀愁。這二者似乎有矛盾,實則可以**強抑悲懷、勉為達觀這一點上,這符合蘇軾宦途多故之后鍛煉出來的思想性格。詞末二句言何必為暫時離別傷情,其實人生如寄,李白《春夜宴從弟桃花園序》云:“夫天地者,萬物之逆旅也,光陰者,百代之過客也!奔热蝗巳硕际翘斓亻g的過客,又何必計較眼前聚散和江南江北呢?詞的結(jié)尾,以對友人的慰勉和開釋胸懷總收全詞,既動之以情,又揭示出得失兩忘、萬物齊一的人生態(tài)度。
蘇軾一生雖積極入世,具有鮮明的**理想和**主張,但另一方面又受老莊及佛家思想影響頗深,每當官場失意、處境艱難時,他總能“游于物之外”,“無所往而不樂”,以一種恬淡自安、閑雅自適的態(tài)度來應(yīng)對外界的紛紛擾擾,表現(xiàn)出超然物外、隨遇而安的曠達、灑脫情懷。
這首送別詞中的“一笑作春溫”、“樽前不用翠眉顰。人生如逆旅,我亦是行人”等句,是蘇軾這種豪放性格、達觀態(tài)度的集中體現(xiàn)。然而在這些曠達之語的背后,仍能體察出詞人對仕宦浮沉的淡淡惆悵,以及對身世飄零的深沉慨嘆。
《臨江仙·**穆父》創(chuàng)作背景
這首詞是在公元1091年(宋哲宗元祐六年)春蘇軾知杭州(今屬浙江)時為送別自越州(今浙江紹興北)徙知瀛洲(治今河北河間)途經(jīng)杭州的老友錢勰(穆父)而作。當時蘇軾也將要離開杭州。所以以此詞贈行。
臨江仙原文翻譯及賞析2
臨江仙·探梅
老去惜花心已懶,愛梅猶繞江村。一枝先破玉溪春。更無花態(tài)度,全有雪精神。
剩向空山餐秀色,為渠著句清新。竹根流水帶溪云。醉中渾不記,歸路月黃昏。
翻譯
老來惜花之心雖已減,愛梅還繞江村去探尋。玉溪梅花一枝先報春。毫無花兒柔媚嬌艷的姿態(tài),潔白雅淡全然是雪精神。
欣賞青山秀色已嫌多余,只為梅花寫下清新詞句。竹林下流水帶走水上云。酒醉中全然記不得,回家路上月出天黃昏。。
注釋
臨江仙:詞牌名,原唐教坊曲,雙調(diào)五十八字,上下片各三*韻。
老去:謂人漸趨衰老。
心已懶:情意已減退。
一枝先破:春天梅花先開。一枝,指梅花。破,綻開,開放。
玉溪:水名,即江西信江,信江在玉山縣境叫玉溪。
花態(tài)度:謂花的柔媚之態(tài)。態(tài)度,姿態(tài)。
雪精神:如雪一樣高潔的精神。
剩向:盡向。
餐秀色:秀色可餐,極贊婦女容色之美,也可用以形容山川秀麗,此取后義。
渠:他(方言),此即指梅。
著句清新:寫清新的詞句。
渾:簡直,全。
賞析
這首詞題旨在次句“愛梅”二字。故全篇將人與梅層層夾寫,寫出梅之幽姿逸韻,及詞人對梅花的鐘情留連,也就展示了作者的情趣和人格。
起句:“老去惜花心已懶”,用筆逆入,以掃為生。次句“愛梅猶繞江村”,“猶”字與“已”字相對,突出梅花與眾卉之不同。年齒老大,無意賞花,乃人情之常,然而不能忘情者,唯梅而已。陸游詠梅詞云“幽姿不入少年場”,把少年繁華與爛漫花事并提,可見烈士暮年,偏賞梅花,有同嗜焉。下三句寫所見梅花!耙恢ο绕朴裣骸保匝矍懊坊ㄒ恢π背,打破了春色閉鎖的局面,透露了春之消息。“玉溪”,寫出溪水清澈,有碧玉之色,水流垮琮,亦有濺玉之聲!案鼰o”兩句,仍以梅花與一般花卉對比來寫。眾花開時,姹紫嫣紅,千嬌百媚,招蜂引蝶。所謂“花態(tài)度”,乃嬌媚俗艷之品。自來審美鑒賞中,有冰清玉潔、骨冷神清、風清骨峻等語,所謂“雪精神”,即包含清、冷、峻、潔多種審美因素!盎☉B(tài)度”與“雪精神”之別,實為雅俗之辨,志士與庸人之分。
上片寫梅之高潔可愛,下片寫詞人對梅花的鐘情留連。過片承“愛梅猶繞江村”句,謂尋梅直至溪山深處。“勝向空山餐秀色”,隱用前人詩句。晉陸機《日出東南隅行》詩:“鮮膚一向潤,秀色若可餐!倍鸥Α都讶恕吩姡骸敖^代有佳人,幽居在空谷!贝司涫钦f梅花比佳人秀色更可愛。這兩句意謂:我最愛到這山水幽靜處,飽餐梅之秀色,為它寫下新詩佳句,沉吟細品,覺沆瀣生牙頰間。“竹根流水帶溪云”,是寫梅之周圍景物,也是詞人醉臥之境。宋人詠梅,往往以水云縈拂,以幽篁相伴,其他俗艷之物,皆不得濫入。結(jié)尾兩句,見詞人之忘情。醉來與梅花晤對,愜意舒心,留連忘返。臥枕竹根,仰觀流云,耳邊溪水濺濺,梅花清香沁人,人間是非,一時凈盡。可以說,這既是一首詠梅詞,也是一首記游詞。詞人乘興而來,踏月而歸,一日清賞,可抵十年塵夢。而空山寒梅,得此人相對,亦可免寂寞矣。
創(chuàng)作背景
神宗淳熙九年(1182)至光宗紹熙三年(1192),稼軒落職閑居,在江西上繞北靈山下的帶湖十易寒暑。據(jù)鄧廣銘《稼軒詞編年箋注》,這首《臨江仙》即作于此時。
臨江仙原文翻譯及賞析3
憶醉三山芳樹下,幾曾風韻忘懷。黃金顏色五花開,味如盧橘熟。貴似荔枝來。
聞道商山余四老,橘中自釀秋醅。試呼名品細推排。重重香腑臟,偏殢圣賢杯。
注釋
風韻:風度、韻致。
盧橘:金橘的別稱。
推排:評定。
圣賢杯:酒杯。
注釋
風韻:風度、韻致。
盧橘:金橘的別稱。
推排:評定。
圣賢杯:酒杯。
鑒賞
這是一首詠物詞,是吟詠羊桃的。羊桃又名五棱子,為福建特產(chǎn),和龍眼、橄欖、菩提果等齊名,七八月熟,味酸而有韻。此詞便圍繞羊桃這些特點展開描敘。詞的上片寫羊桃的產(chǎn)地及其特點。開頭二句寫產(chǎn)地。但作者沒直說,而是采用追憶的方式,言其在三山(今福州)芳樹下,飲美酒品羊桃,其風味之美一直讓他難以忘懷。這兩句詞既寫出了羊桃風韻之美,又巧妙地點出它是福建特產(chǎn),為后邊的敘寫創(chuàng)造了良好條件!包S金”三句寫羊桃的特點與身價。言羊桃花其色金黃瓣五出;其味微酸,如成熟的盧橘,味道絕美;其身價之名貴,和荔枝不相上下。可見羊**、味俱佳,為水果之珍品,異常名貴。下片寫其他果品。故“聞道”二句另辟新意,言其聽人說過橘中可容四老,在其果中釀造秋酒。用傳說的故事,寫橘汁味美如酒!霸嚭簟比鋵戦僦獾拿F果品。言把名貴果品都取來,仔細加以考校、品評,每種果品的“腑臟”里都香香甜甜,為何偏要為酒所纏繞?“圣賢杯”三字和“憶醉”二字相照應(yīng),說明無須醉酒自娛,品味羊桃之類的名貴果品,也照樣令人陶醉,用委婉方式再次敘寫羊桃韻味之美,圓滿地結(jié)住了全詞。
臨江仙原文翻譯及賞析4
原文:
昨夜個人曾有約,嚴城玉漏三更。
一鉤新月幾疏星。
夜闌猶未寢,人靜鼠窺燈。
原是瞿唐風間阻,錯教人恨無情。
小闌干外寂無聲。
幾回腸斷處,風動護花鈴。
譯文:
昨夜曾與那人有約,備森嚴的城內(nèi)街道空無一人,獨自等到三更時分。天上一彎新月,伴著幾顆星?v夜闌燈昏,也難以安然好眠;四周寂靜無聲,連小鼠也出來窺探。
他一定遭遇了像瞿塘峽的風一樣的意外變故,才沒來赴約,讓人誤解他是無情。小欄桿外寂靜無聲,沒有人來,只有幾次輕風吹響了護花鈴,空留斷腸人。
注釋:
臨江仙:唐教坊曲名,后用作詞牌名。此詞雙調(diào)六十字,*韻格。
個人:那人。
嚴城:戒備森嚴的城池。
新月:農(nóng)歷每月初出現(xiàn)的彎形的月亮。
鼠窺燈;形容環(huán)境寂靜荒僻。用秦觀《如夢令·遙夜沈沈如水》“夢破鼠窺燈”詞意。
瞿唐:即瞿塘,峽名,為長江三峽之首,也稱夔峽,西起重慶奉節(jié)白帝城,東至巫山大溪,*懸崖壁立,江流湍急,山勢險峻。號稱西蜀門戶,峽口有夔門和滟滪堆。
闌干:即欄桿。
護花鈴:為保護花朵驅(qū)趕鳥雀而設(shè)置的鈴。
賞析:
起句點破一個人在等待意中人赴約,寫夜深人靜的夜景,從室外到室內(nèi),情景交融,有靜有動。“人靜鼠窺燈”一句生動地寫出等待中的焦急和緊張,連老鼠的動靜也逃脫不了人的關(guān)注,可見這人的精神是多么集中。下闋轉(zhuǎn)而交代了約會的結(jié)果是失敗。但亦言明了失敗的原因不是兩個有情人彼此變心,而是某些不可明言的外界因素的介入造成了遺憾。結(jié)句由情入景,寫出這種遺憾深重,無法彌補。
情人約會,要等的還是男性。等待是一件痛苦的事情,你要等的人遲遲不來,開始思索她爽約的原因?赡軐Ψ接兄刂刈璧K,不能出門相見,而非無情爽約。
臨江仙原文翻譯及賞析5
身外閑愁空滿,眼中歡事常稀。明年應(yīng)賦送君詩。細從今夜數(shù),相會幾多時。
淺酒欲邀誰勸,深情惟有君知。東溪春近好同歸。柳垂江上影,梅謝雪中枝。
翻譯
這世間充滿閑愁,所見所聞沒有樂事,皆是悲苦。眼前雖是相聚,明年肯定又要送別你了。從今夜開始細數(shù),到明年分離時還有多少相聚的時候呢。
淺酒無別人可勸,惟你能勸;深情無別人可知,也只有你才能知道。春天將盡,東邊的溪山風景秀麗,可以與你同游,去觀賞那江水中倒映柳樹的影子和隱在雪中的梅花零落。
注釋
臨江仙:詞牌名,又稱《鴛鴦夢》《雁后歸》《庭院深深》。雙調(diào),上片五句,押三*韻,三十字;下片同,共六十字。
稀:一作“移”。
細從今夜數(shù):一作“試從今夜數(shù)”。
相會:相聚。
淺酒欲邀誰勸:一作“淺酒欲邀誰共歡”。
東溪:泛指風景美好的地方。近,一作“盡”。
鑒賞
小晏多愁善感,對于人生,總是放不下他的思考,歡會之際難遣閑愁,春日臨近頓生希望,悲愁與歡樂,聚合與離散,總是此消彼長起伏回旋,在他的心靈之中形成**小小的波瀾。這首《臨江仙》詞,就可以看作是他的感情長河中泛起的一朵浪花。
詞的上片寫的是與友人在一起的酒筵歡會,卻以“眼中歡事常稀”來表現(xiàn),使歡樂也蒙上一層愁苦的陰影。因為聚會稀少,故而特別珍惜;因為珍惜,故而更怕這段歡事的終結(jié);因為怕它終結(jié)故而要仔細地數(shù)一數(shù)究竟還有多少個相聚的日子。作者真切地表述了細膩的心理活動,很是耐人尋味。
下片當以“東溪春近好同歸”為核心,表述了作者對生活的取向和希望!皽\酒”與“深情”兩句,就其句式與內(nèi)涵而論,又是相互糾葛在一起的,這種筆法,本是《臨江仙》詞牌的一種約定俗成的習慣性的寫作要求,其間有對比,有連結(jié),或為對仗,或為互文。這兩句是說:淺酒無別人可勸,惟君能勸;深情無別人可知,惟君能知。這樣就把席間歡會的主客雙方的親密關(guān)系交代了出來!皷|溪”,即東邊的溪山,泛言風景秀麗之處,并不是實有的地名。選個好去處,攜同歸隱共賞春光,也就不會再有異地分離的情況了——這只不過是一種美好的愿望而已。最后兩句是由“春近”二字引發(fā)出來的想象中的東溪美景:“柳垂江上影,梅謝雪中枝”。用十個字總寫春景,并不容易。選材欲其美,大概至少須得做到這么幾點方能合乎要求。
創(chuàng)作背景
這首小詞是酒席間的贈人之作,多是為友人所作。《小山詞》中多寫愛戀相思,此篇則例外。
臨江仙原文翻譯及賞析6
臨江仙·滾滾長江東逝水
滾滾長江東逝水,浪花淘盡英雄。是非成敗轉(zhuǎn)頭空。青山依舊在,幾度夕陽紅。
白發(fā)漁樵江渚上,慣看秋月春風。一壺濁酒喜相逢。古今多少事,都付笑談中。
翻譯
滾滾長江向東流,多少英雄像翻飛的浪花般消逝。爭什么是與非、成功與失敗,到頭來都是一場空。只有青山依然存在,太陽依然日升日落。
在江邊的白發(fā)隱士,早已看慣了歲月的變化。和朋友難得見了面,痛快的暢飲一杯酒。古往今來的多少事,都付諸于人們的談笑之中。
注釋
臨江仙:原唐教坊曲名,后用作詞牌名,字數(shù)有五十二字、五十四字等六種。常見者全詞分兩片,上下片各五句,三*韻。
東逝水:是江水向東流逝水而去,這里將時光比喻為江水。
淘盡:蕩滌一空。
成。撼晒εc失敗。
青山:青蔥的山嶺。
幾度:虛指,幾次、好幾次之意。
漁樵:此處并非指漁翁、樵夫,
聯(lián)系前后文的語境而為動詞:隱居。此處作名詞,指隱居不問世事的.人。
渚:原意為水中的小塊陸地,此處意為江岸邊。
秋月春風:指良辰美景。也指美好的歲月。
濁:不清澈;不干凈。與“清”相對。濁酒:用糯米、黃米等釀制的酒,較混濁。
古今:古代和現(xiàn)今。
都付笑談中:在一些古典文學及音樂作品中,也有作“盡付笑談中”
鑒賞
這是一首詠史詞,借敘述歷史興亡抒發(fā)人生感慨,豪放中有含蓄,高亢中有深沉。
從全詞看,基調(diào)慷慨悲壯,意味無窮,令人讀來蕩氣回腸,不由得在心頭*添萬千感慨。在讓讀者感受蒼涼悲壯的同時,這首詞又營造出一種淡泊寧靜的氣氛,并且折射出高遠的意境和深邃的人生哲理。作者試圖在歷史長河的奔騰與沉淀中探索永恒的價值,在成敗得失之間尋找深刻的人生哲理,有歷史興衰之感,更有人生沉浮之慨,體現(xiàn)出一種高潔的情操、曠達的胸懷。讀者在品味這首詞的同時,仿佛感到那奔騰而去的不是滾滾長江之水,而是無情的歷史;仿佛傾聽到一聲歷史的嘆息,于是,在嘆息中尋找生命永恒的價值。
在這凝固地歷史畫面上,白發(fā)的漁夫、悠然的樵漢,意趣盎然于秋月春風。江渚就是江灣,是風*浪靜的休閑之所。一個“慣”字讓人感到些許莫名的孤獨與蒼涼。幸虧有朋自遠方來的喜悅,酒逢知己,使這份孤獨與蒼涼有了一份慰藉!皾峋啤彼坪躏@現(xiàn)出主人與來客友誼的高淡*和,其意本不在酒。古往今來,世事變遷,即使是那些名垂千古的豐功偉績也算得了什么。只不過是人們茶余飯后的談資,且談且笑,痛快淋漓。多少無奈,盡在言外。
大江裹挾著浪花奔騰而去,英雄人物隨著流逝的江水消失得不見蹤影!笆欠浅蓴∞D(zhuǎn)頭空”,豪邁、悲壯,既有大英雄功成名就后的失落、孤獨感,又暗含著高山隱士對**的淡泊、輕視。既是消沉的又是憤慨的,只是這憤慨已經(jīng)漸漸沒了火氣。面對似血的殘陽,歷史仿佛也凝固了!扒嗌揭琅f在”是不變,“幾度夕陽紅”是變,“古今多少事”沒有一件不在變與不變的相對運動中流逝,從“是非成敗”的糾葛中解脫出來,歷盡紅塵百劫,太多的刻意都可以拋開,太復(fù)雜了倒會變得簡單,在時、空、人、事之間的感悟中,別是一般滋味在心頭。
歷史固然是一面鏡子,倘若沒有豐富的甚至是痛苦的殘酷的人生體驗,那面鏡子只是****,最多也只是熱鬧好看而已。正因為楊慎的人生感受太多太深,他才能看穿世事,把這番人生哲理娓娓道來,令無數(shù)讀者產(chǎn)生心有戚戚的感覺。
既然“是非成敗”都如同過眼煙云,就不必耿耿于懷、斤斤計較;不如寄情山水,托趣漁樵,與秋月春風為伴,自在自得。作者*生抱負未展,橫遭**打擊。他看透了朝廷的**,不愿屈從、阿附**,寧肯終老邊荒而保持自己的節(jié)操。因此他以與知己相逢為樂事,把歷代興亡作為談資笑料以助酒興,表現(xiàn)出鄙夷世俗、淡泊灑脫的情懷。無論過去,當下,還是以后,追逐**似乎總是一些人的生存方式,然而名韁利鎖又往往令人痛苦不堪,難以自拔。
當然要建功立業(yè),當然要展現(xiàn)英雄氣概,當然要在無情的流逝中追求永恒的價值。但是既要拿得起,進得去;還要放得下,跳得出。要想看清歷史發(fā)展的必然趨勢,看清自己在歷史中的位置和可能起到的作用,深度和遠見都必須在生活中不斷磨煉。
浪奔浪流,萬里滔滔江水永不休,任憑江水淘盡世間事,化作滔滔一片潮流。歷史總要不斷地向前推進,不以人的意志為轉(zhuǎn)移。逝者如斯,誰也留不住時光的腳步?墒侨藗儏s不甘就這樣順其自然,隨波逐流。
“白發(fā)漁樵江渚上,慣看秋月春風。”這兩句尤其經(jīng)典,作都經(jīng)歷了70多年的人生,看穿了看透了,他就就是詞中的白發(fā)漁樵,坐在歷史長河邊的沙灘上,看歷史長河滾滾東流,此刻時間凝固了,他以旁觀者的心境,看季節(jié)的變化,看時代的更迭,頓覺人生何嘗不是如此?你留也好,去也罷,四季照樣變化,朝代照樣更迭,生命照樣老去。面對短短的人生,我們又何必一定要去強求什么呢?此刻的心境雖然無奈但又何等的灑脫。
“一壺濁酒喜相逢。古今多少事,都付笑談中。”人的一生,你窮也好,達也罷,你得到的、你失去的,不也就在生命消亡的同時煙消云散了嗎。所以,只要有一壺濁酒,有幾個知已,就應(yīng)該很滿足了。
詞中有兩個“空”將詞的意境即作者的心境推向了極致,其一是“是非成敗轉(zhuǎn)頭空”,其二是“古今多少事,都付笑談中”。作者總結(jié)自己的一生,得出的結(jié)論就是:“是非成敗于人生而言,只不過都是笑談罷了!
創(chuàng)作背景
1511年(明朝正德六年),楊慎獲殿試第一。1524年因得罪世宗朱厚熜,楊升庵被發(fā)配到云南充軍。他經(jīng)常四處游歷,觀察民風民情。每到一地都要與當?shù)氐淖x書人談詩論道,留下了大量描寫云南的詩篇。此詞也即其中一篇。
藝術(shù)特點
詞的開首兩句令人想到杜甫的“無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來”和蘇軾的“大江東去,浪淘盡,千古風流人物”,以一去不返的江水比喻歷史的進程,用后浪推前浪來比喻英雄叱咤風云的豐功偉績。然而這一切終將被歷史的長河帶走!笆欠浅蓴∞D(zhuǎn)頭空”是對上兩句歷史現(xiàn)象的總結(jié),從中也可看出作者曠達超脫的人生觀!扒嗌揭琅f在,幾度夕陽紅”,青山和夕陽象征著自然界和宇宙的亙古悠長,盡管歷代興亡盛衰、循環(huán)往復(fù),但青山和夕陽都不會隨之改變,一種人生易逝的悲傷感悄然而生。
詞中“長江”、“逝水”、“浪花”、“英雄”、“青山”、“夕陽”、“漁樵”、“江渚”、“秋月”、“春風”、“濁酒”,意境高遠而淡泊。襯托這些意象的還有“滾滾”、“淘盡”、“轉(zhuǎn)頭空”、“依舊在”、“幾度”、“慣看”、“喜相逢”、“笑談”這些生動的字眼,給這首詞寧靜的氣氛中增加了幾份動感。
臨江仙原文翻譯及賞析7
臨江仙·斗草階前初見
晏幾道〔宋代〕
斗草階前初見,穿針樓上曾逢。羅裙香露玉釵風。靚妝眉沁綠,羞臉粉生紅。
流水便隨春遠,行云終與誰同。酒醒長恨**空。相尋夢里路,飛雨落花中。
譯文
與你初相見是你在階前與女伴斗草的時候,七夕你在樓上與女伴穿針時我們再次相逢。斗草時你裙子沾滿露水,頭上的玉釵在風中微微顫動。七夕時,只見裝扮秾麗,眉際沁出翠黛,臉兒更是羞得生出嬌紅。不料華年似水,伊人已不知流落何方,也不知依附了何人。每當深夜酒醒的時候,總覺得圍屏空空蕩蕩,心中再也無法填滿。只能在春雨飛花的夢中,跋山涉水,苦苦找尋。
注釋
臨江仙:原唐教坊曲名,五十八字,上下片各五句,三*韻。斗草:古代春夏間的一種游戲。梁·宗懔《荊楚歲時記》載:“五月五日……四民并踏百草。又有斗百草之戲!钡未诖荷、清明之際已開始斗草。穿針:指七月七日七巧節(jié)。《**雜記》載:“漢宮女以七月七日登開襟樓,寄七子針”,以示向天上織女乞求織錦技巧,稱之為“七巧節(jié)”。玉釵風:指女子頭上的玉釵在風中抖動。靚(jìng)妝:秾麗的打扮。眉沁綠:黛石描眉所顯現(xiàn)的青綠色!傲魉本洌簭睦铎稀傲魉浠ù喝ヒ玻焐先碎g”句化來,此處指女子去遠,無處尋覓。行云:這里用“巫山云雨”的典故。喻指女子如行云一樣飄忽不定。**:內(nèi)室的屏風,此指內(nèi)寢。飛雨:微雨。
賞析一
此詞系作者為思念一個自己曾經(jīng)深愛過的女子而作,全詞寫情婉轉(zhuǎn)而含蓄。作者正面寫了與女子的初見與重逢,而對于兩人關(guān)系更為接近后的**前相敘一節(jié)卻未作正面表現(xiàn),給讀者留下了充分的想象空間。夢中相尋一節(jié)也寫得很空朦,含蓄地暗示了多量的情感內(nèi)涵,把心中的哀愁抒寫得極為深沉婉曲。
上片敘寫與女子初見及其后交往,通過描寫穿戴、刻畫神態(tài)表現(xiàn)女子之美。起首一句,寫有一天女子同別的姑娘階前斗草的時候,詞人第一次看見了她。斗草,據(jù)《荊楚歲時記》:“五月五日,四民并踏百草。又有斗百草之戲”。而柳永《木蘭花慢》清明詞云“盈盈,斗草踏青”,則春日亦有此游戲!按┽槝巧显辍,轉(zhuǎn)眼又到了七夕。七夕,女子樓上對著牛郎織女雙星穿針,以為乞巧。這種風俗就從漢代一直流傳下來。這天晚上,穿針樓上,他又同她相逢了!傲_裙香露玉釵風”以下三句,是補敘兩次見面時她的情態(tài)。她的裙子沾滿了花叢中的露水,玉釵頭上迎風微顫。她“靚妝眉沁綠,羞臉粉生紅”,靚妝才罷,新畫的眉間沁出了翠黛,她突然看到了他,粉臉上不禁泛起了嬌紅。以上既有泛寫,又有細膩的刻畫,一位天真美麗的女子形象如目前。末句一“羞”字,已露情意。過片“流水”一聯(lián)說隨著時光的流逝,共同生活結(jié)束了,姑娘不知流落何方。“春”也是象征他們的歡聚,可惜不能長久。“行云終與誰同”,用巫山神女“旦為朝云,暮為行雨”(見《高唐賦》)的典故,說她像傳說中的神女那樣,不知又飄向何處,依附誰人了!熬菩验L恨**空”,人是早已走了,再也不回來了。可是,那情感卻一直留了下來。每當夜闌酒醒的時候,總覺得圍屏是空蕩蕩的,他永遠也找不回能夠填滿這空虛的那一段溫暖了。正因為她象行云流水,不知去向,所以只好夢里相尋了。“相尋夢里路,飛雨落花中”,春雨飛花中,他獨個兒跋山涉水,到處尋找那女子。盡管這是夢里,他仍然希望能夠找到她。此處以夢境相尋表現(xiàn)了詞人對自己深愛過的女子深沉的愛戀和思念。
晏幾道是一位沒落的貴公子。然而,他與絕大多數(shù)玩弄、侮辱女性、不把女性當人看的封建士大夫不同,許多作品中能以同情的、嚴肅的態(tài)度塑造底層女子的形象。此詞便表現(xiàn)出詞人不能自己的真情實感,有意無意地揭示出他心中有一種對美好事物執(zhí)著追求的崇高情操。
賞析二
此詞系作者為思念一個自己曾經(jīng)深愛過的女子而作,全詞寫情婉轉(zhuǎn)而含蓄。作者正面寫了與女子的初見與重逢,而對于兩人關(guān)系更為接近后的**前相敘一節(jié)卻未作正面表現(xiàn),給讀者留下了充分的想象空間。夢中相尋一節(jié)也寫得很空朦,含蓄地暗示了多量的情感內(nèi)涵,把心中的哀愁抒寫得極為深沉婉曲。
上片不過是寥寥五句,可是一句一景,一景一情。景中不僅有人,也有人物的感情透出;而且,通過這情景交融的描寫,又暗暗交代了雙方的感情由淺麗深,逐步遞變。更妙的是,這個女子的音容笑貌,也仿佛可以呼之欲出!岸凡蓦A前初見,穿針樓上曾逢。”憶敘他與她在兩個特定環(huán)境中的初次相見和再次相逢!岸凡蓦A前初見”寫有一天女子同別的姑娘階前斗草的時候,詞人第一次看見了她。斗草,據(jù)《荊楚歲時記》:“五月五日,四民并踏百草。又有斗百草之戲”!按┽槝巧显辍睂戅D(zhuǎn)眼又到了七夕。女子樓上對著牛郎織女雙星穿針,以為乞巧。這種風俗就從漢代一直流傳下來。這天晚上,穿針樓上,他又同她相逢了!傲_裙香露玉釵風。靚妝眉沁綠,羞臉粉生紅。”這三句,是補敘兩次見面時她的情態(tài)。她的裙子沾滿了花叢中的露水,玉釵頭上迎風微顫。她“靚妝眉沁綠,羞臉粉生紅”,靚妝才罷,新畫的眉間沁出了翠黛,她突然看到了他,粉臉上不禁泛起了嬌紅。以上既有泛寫,又有細膩的刻畫,一位天真美麗的女子形象如在眼前。末句一“羞”字,已露情意。
下片則陡轉(zhuǎn)話題,拋開往日美好的回憶,陷入眼前苦苦相思的苦悶之中。
“流水便隨春遠,行云終與誰同”用巫山神女的典故,表達了心中的無限惆悵!傲魉汶S春遠”說隨著時光的流逝,共同生活結(jié)束了,姑娘不知流落何方!按骸币彩窍笳魉麄兊臍g聚,可惜不能長久。“行云終與誰同”,用巫山神女“旦為朝云,暮為行雨”(見《高唐賦》)的典故,說她像傳說中的神女那樣,不知又飄向何處,依附誰人了!熬菩验L恨**空”,人是早已走了,再也不回來了?墒,那情感卻一直留了下來。每當夜闌酒醒的時候,總覺得圍屏是空蕩蕩的,他永遠也找不回能夠填滿這空虛的那一段溫暖了。正因為她象行云流水,不知去向,所以只好夢里相尋了!跋鄬衾锫,飛雨落花中”,春雨飛花中,他獨個兒跋山涉水,到處尋找那女子。盡管這是夢里,他仍然希望能夠找到她。此處以夢境相尋表現(xiàn)了詞人對自己深愛過的女子深沉的愛戀和思念。
這首詞寫懷人。表現(xiàn)作者對往日相逢的美好回憶和如今孤獨相思的不堪。全詞前后反襯,對比鮮明,形成強烈的情感落差,所以有很強的感染力。
臨江仙原文翻譯及賞析8
原文:
記得金鑾同唱第,春風上國繁華。如今薄宦老天涯。十年岐路,空負曲江花。
聞?wù)f閬山通閬苑,樓高不見君家。孤城寒日等閑斜。離愁難盡,紅樹遠連霞。
翻譯
還記得當年剛剛進士登第時,春風得意,自以為前途似錦。可如今卻是官職卑微身老天涯。分別十年以來(我一事無成)白白辜負了當年新科進士的宴會。
聽說你要到的閬州有閬山可以通往神仙閬苑,可我登上高樓卻望不到你的家。獨處孤城寒日無端西斜,離別愁緒難以說盡,只見那經(jīng)霜的紅樹連接著遠處的紅霞。
創(chuàng)作背景
歐陽修貶任滁州太守期間,一位同榜及第的朋友將赴任閬州(今四川閬中)通判,遠道來訪,歐陽修席上作此詞相送。詞中的“曲江花”代指新科進士的宴會,“閬苑”指傳說中神仙居住的地方。
臨江仙原文翻譯及賞析9
臨江仙·柳帶搖風漢水濱
朝代:五代
作者:牛希濟
原文:
柳帶搖風漢水濱,*蕪*爭勻。鴛鴦對浴浪痕新。弄珠游女,微笑自含春。
輕步暗移蟬鬢動,羅裙風惹輕塵。水晶宮殿豈無因?談诶w手,解佩贈情人。
翻譯:
⑴弄珠游女——指佩珠的女子。《韓詩外傳》:“鄭交甫南適楚,遵彼漢皋臺下,遇二女,佩兩珠。交甫目而挑之,二女解佩贈之!雹屏_裙句——羅裙飄動,扇起了細塵。⑶空勞纖手——徒勞纖柔之手。因人與神道不可通,故曰“空勞”。
賞析:
牛希濟《臨江仙》共七首,都是詠往昔神仙之事,其共同的特點是語言芊綿溫麗,寫景抒情,融為一體,其憑吊凄涼之意,蘊含其中,深得詠史之體裁。
這首詞詠漢皋神女,妙在人神無隔,情致婉奕,清新流暢,對游女的輕盈多情的形象,著墨不多,但刻畫得神采飛動,風流感人。
臨江仙原文翻譯及賞析10
原文:
金谷無煙宮樹綠,嫩寒生怕春風。
博山微透暖薰籠。
小樓春色里,幽夢雨聲中。
別浦鯉魚何日到,錦書封恨重重。
海棠花下去年逢。
也應(yīng)隨分瘦,忍淚覓殘紅。
譯文
是不舉煙火的寒食節(jié),名貴的樹木在園子里隱隱透出綠色。嫩生生的寒意,在春風中瑟瑟抖動著。薰籠內(nèi),焚燒香料的博山爐還微微透出暖氣。深濃的春色圍著小小的閣樓,在輕柔的雨聲里,我們做著溫馨的夢。
在我們分手的渡口,送信的鯉魚哪一天才能來到呢?它捎來的,該是一封包裹著千愁萬恨的信吧!還記得,我們是在去年,一株海棠花下認識的,由于相思的折磨,她一定瘦多了。啊,也許此刻她正含著淚,在獨自尋找那片片殘紅罷!
注釋
1.臨江仙:詞牌名,原為唐代教坊曲名。又名“謝新恩”“雁后歸”“畫屏春”“庭院深深”“采蓮回”“想娉婷”“瑞鶴仙令”“鴛鴦夢”“玉連環(huán)”。格律俱為*韻格,雙調(diào)**,常見者全詞分兩片,上下片各五句,三*韻。
2.金谷:金谷園,本為晉代石崇的別墅,這里代指詞人的宅第。
3.嫩寒:微寒。
4.博山:指香爐。
5.薰(xūn)籠:罩在香爐上的竹籠。
6.別浦(pǔ):分別的水邊。
7.鯉魚:指書信。蔡邕《飲馬長城窟行》:“客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書!
8.錦書:用錦織成的信,一般指情書。用竇滔妻蘇氏織錦為《回文璇璣圖》詩以贈其夫事。
9.隨分:照例,相應(yīng)。
10.殘紅:殘花。
賞析:
這首詞作年無可確考。鄧廣銘《稼軒詞編年箋注》以廣信書院本次第推測,謂當作于宋孝宗淳熙十三年(1186)之前,在帶湖。蔡義江、蔡國黃也將之歸于是年。
《臨江仙 寒柳》原文及翻譯賞析(擴展2)
——臨江仙原文翻譯及賞析10篇
臨江仙原文翻譯及賞析1
臨江仙·惠州改前韻
九十日春都過了,貪忙何處追游。三分春色一分愁。雨翻榆莢陣,風轉(zhuǎn)柳花球。
我與使君皆白首,休夸少年風流。佳人斜倚合江樓,水光都眼凈,山色總眉愁。
翻譯
春天過去了,一直忙忙碌碌,如今再想尋春,也不可能了?v然還有三分春色,那一分惆悵也無法免去。雨打榆莢零落,柳絮染塵成球,被風吹得到處翻滾。
我和知州您都是白發(fā)老人了,再不要說以前的年少風流往事了。美麗的歌女斜靠在合江樓邊。水光清涼,山色美麗,總是讓人情不自禁為之感嘆。
注釋
九十日春:農(nóng)歷正月至三月。
榆莢:榆樹果實,初春時先于葉生,狀似錢而小,暮春時飄落。此句指雨打榆莢零落。
柳花球:柳絮染塵成球。此句指風吹絮球翻滾。
使君:惠州知州詹范。
合江樓:作者初至惠州時所居之所,在惠州東門,因東西二江匯合于此得名。
創(chuàng)作背景
宋哲宗紹圣三年(1096年)暮春。是時,東坡61歲,在惠州貶所宴飲州守詹范時,有感于仕途之變,便作下了這首詞。
賞析
上片,惜春傷春,無須“貪忙”,“追游”。與密州時作的同詞牌名的上片完全一樣,惜春。面對同樣的春,產(chǎn)生著同樣的心情。那時,朝廷****激烈,詞人回避,自求外任。而今,在貶所惠州,也是一個春季過去了(“九十日春都過了”),即風華正茂的時候過去了,我閑置無所事事了(“貪忙何處追游”),無須“貪忙”、“追游”了。緊接著點化運用葉道卿《賀圣詞》詞:“三分春色,二分愁悶,一分風雨”而言春暮人愁(“三分春色一分愁”),日暮西山,人命危淺了,只是詞人未看到日后還有“風雨”,哪怕是“一分風雨”,未想到日后又要謫貶儋州;但他很快意識到,大自然的春天很快消失,自己的青春很快消失,如“雨翻榆莢陣”,如“風轉(zhuǎn)柳花球”,沒有多少留戀,有的是終身遺恨。
下片,嘆青春不再,人生暗淡。詞人此時處境**,心境凄涼,深感自己夕陽黃昏,硬是把棺材準備好了。正因所處社會環(huán)境、**經(jīng)濟地位發(fā)生變化,自然他的思想感情、心理觀念隨之也發(fā)生變化,藝術(shù)欣賞及其作品的意境發(fā)生變化,所以他把密州時作的同詞牌的詞的下片作了修改。盡管它反映了詞人對人生的依戀和青春的惋惜之情,可意境發(fā)生了很大變化:仙境不見了,西王母、東皇太乙在東坡心中,早已消失了,再不是什么美好、理想、幸福的形象,更不是什么長生不老的象征了!拔遗c使君皆白首,休夸年少風流”,惜青春已逝,風流不再。我們已是蒼顏白發(fā),還談什么昔日風流。這意味著一代人的結(jié)束!凹讶诵币泻辖瓨恰保ㄓ形夷浅,病魔纏身,“斜倚”而立,留戀著“合江樓”外的水光山色,哪怕它們是凈眼中的水光(“水光都眼凈”)和眉愁中的山色(“山色總眉愁”)。正是詞人在惠州感情上發(fā)生了變化,審美移情發(fā)生了變化,所以山光水色也變得“愁”容起來;從而暗示著詞人晚年人生暗淡無光了。
全詞,上片寫春過春愁,傷春惜時,下片寫白首眉愁,傷感人生。人的感情發(fā)生變化,決定著詞的意境發(fā)生變化,決定著詞的用語的變化;\罩全詞的是一“愁”到底的灰蒙蒙的意味。
臨江仙原文翻譯及賞析2
臨江仙·探梅
老去惜花心已懶,愛梅猶繞江村。一枝先破玉溪春。更無花態(tài)度,全有雪精神。
剩向空山餐秀色,為渠著句清新。竹根流水帶溪云。醉中渾不記,歸路月黃昏。
翻譯
老來惜花之心雖已減,愛梅還繞江村去探尋。玉溪梅花一枝先報春。毫無花兒柔媚嬌艷的姿態(tài),潔白雅淡全然是雪精神。
欣賞青山秀色已嫌多余,只為梅花寫下清新詞句。竹林下流水帶走水上云。酒醉中全然記不得,回家路上月出天黃昏。。
注釋
臨江仙:詞牌名,原唐教坊曲,雙調(diào)五十八字,上下片各三*韻。
老去:謂人漸趨衰老。
心已懶:情意已減退。
一枝先破:春天梅花先開。一枝,指梅花。破,綻開,開放。
玉溪:水名,即江西信江,信江在玉山縣境叫玉溪。
花態(tài)度:謂花的柔媚之態(tài)。態(tài)度,姿態(tài)。
雪精神:如雪一樣高潔的精神。
剩向:盡向。
餐秀色:秀色可餐,極贊婦女容色之美,也可用以形容山川秀麗,此取后義。
渠:他(方言),此即指梅。
著句清新:寫清新的詞句。
渾:簡直,全。
賞析
這首詞題旨在次句“愛梅”二字。故全篇將人與梅層層夾寫,寫出梅之幽姿逸韻,及詞人對梅花的鐘情留連,也就展示了作者的情趣和人格。
起句:“老去惜花心已懶”,用筆逆入,以掃為生。次句“愛梅猶繞江村”,“猶”字與“已”字相對,突出梅花與眾卉之不同。年齒老大,無意賞花,乃人情之常,然而不能忘情者,唯梅而已。陸游詠梅詞云“幽姿不入少年場”,把少年繁華與爛漫花事并提,可見烈士暮年,偏賞梅花,有同嗜焉。下三句寫所見梅花!耙恢ο绕朴裣骸,言眼前梅花一枝斜出,打破了春色閉鎖的局面,透露了春之消息!坝裣,寫出溪水清澈,有碧玉之色,水流垮琮,亦有濺玉之聲!案鼰o”兩句,仍以梅花與一般花卉對比來寫。眾花開時,姹紫嫣紅,千嬌百媚,招蜂引蝶。所謂“花態(tài)度”,乃嬌媚俗艷之品。自來審美鑒賞中,有冰清玉潔、骨冷神清、風清骨峻等語,所謂“雪精神”,即包含清、冷、峻、潔多種審美因素!盎☉B(tài)度”與“雪精神”之別,實為雅俗之辨,志士與庸人之分。
上片寫梅之高潔可愛,下片寫詞人對梅花的鐘情留連。過片承“愛梅猶繞江村”句,謂尋梅直至溪山深處。“勝向空山餐秀色”,隱用前人詩句。晉陸機《日出東南隅行》詩:“鮮膚一向潤,秀色若可餐。”杜甫《佳人》詩:“絕代有佳人,幽居在空谷!贝司涫钦f梅花比佳人秀色更可愛。這兩句意謂:我最愛到這山水幽靜處,飽餐梅之秀色,為它寫下新詩佳句,沉吟細品,覺沆瀣生牙頰間!爸窀魉畮啤,是寫梅之周圍景物,也是詞人醉臥之境。宋人詠梅,往往以水云縈拂,以幽篁相伴,其他俗艷之物,皆不得濫入。結(jié)尾兩句,見詞人之忘情。醉來與梅花晤對,愜意舒心,留連忘返。臥枕竹根,仰觀流云,耳邊溪水濺濺,梅花清香沁人,人間是非,一時凈盡。可以說,這既是一首詠梅詞,也是一首記游詞。詞人乘興而來,踏月而歸,一日清賞,可抵十年塵夢。而空山寒梅,得此人相對,亦可免寂寞矣。
創(chuàng)作背景
神宗淳熙九年(1182)至光宗紹熙三年(1192),稼軒落職閑居,在江西上繞北靈山下的帶湖十易寒暑。據(jù)鄧廣銘《稼軒詞編年箋注》,這首《臨江仙》即作于此時。
臨江仙原文翻譯及賞析3
原文:
臨江仙·直自鳳凰城破后
[宋代]朱敦儒
直自鳳凰城破后,擘釵破鏡分飛。天涯海角信音稀。夢回遼海北,魂斷玉關(guān)西。
月解重圓星解聚,如何不見人歸?今春還聽杜鵑啼。年年看塞雁,一十四番回。
譯文及注釋:
譯文
自從汴京城離攻破后,妻離子散勞燕雙飛。逃到天涯海角的親人沒有音信。常常夢回遼海北,夜夜魂斷玉門關(guān)。
殘月知道團圓,牛良織女星知道團聚,為何不見親人歸來?今年春天還在聽杜鵑悲啼。年年看鴻雁從邊塞飛來,至今已有十四回了。
注釋
臨江仙:原唐教坊曲名,后用為詞牌。原曲多用于詠水仙,故名。
直自:自從。
鳳凰城:指汴京。這句寫北宋欽宗靖康二年(1127)汴京陷落。
擘釵(bāichāi):釵為古代婦女頭飾,常充當定情信物,又或在分離時各執(zhí)一半,以為將來復(fù)合之憑證,謂之擘釵。白居易《長恨歌》:“釵留一股合一扇,釵擘黃金合分鈿”。
破鏡:據(jù)孟棨《本事詩》載,南朝陳將亡時,駙馬徐德言與樂昌公主破一銅鏡各執(zhí)一半,為重聚之憑,后果據(jù)此團圓。擘釵、破鏡后常代指夫妻在戰(zhàn)亂中分離。
遼海北:泛指東北海邊。
玉關(guān):玉門關(guān),泛指西北地區(qū)。
解(jiě):知道。
杜鵑:據(jù)《成都志》載,蜀中有望帝,名杜宇,身死之后魂化為鳥,是為杜鵑。
塞雁:秋天雁從塞上飛回,故稱塞雁。
一十四番(fān)回:指看見雁南歸已經(jīng)十四次了。即作者南來已有十四個年頭。
賞析:
詞人借一位**江南女子懷念流落遠方良人的口吻,描寫了國破家亡的痛苦。
上闋寫女主人公自京城汴梁被金人所破后對離散了的親人的思念。“直自鳳凰城破后”中的一個“直”字點明了自城破至今思念一直不斷,而這種思念又不同于一般的離別,還包含城破后“擘釵破鏡分飛”的驚恐與擔憂!半⑩O”與“破鏡”是離亂的象征,標志著一個家庭在戰(zhàn)亂中的毀滅,意味著恩愛夫妻被生生拆散,而“分飛”則進一步點明在倉皇中各奔東西彼此離散!疤煅暮=切乓粝 背小胺诛w”而來,進一步描寫了親人的分離!皦艋剡|海北,魂斷玉關(guān)西”,寫出女主人公懷念良人的思緒的紛亂,“遼!迸c“玉關(guān)”本相距萬里,一在東北,一在西北,這里是泛指,表明女主人公不知良人流落何方,因而夢魂也無定向。
下闋寫女主人公翹盼良人歸來而始終未歸,這仍然是朝暮思念的繼續(xù),而盼歸不歸則更增加了女主人公內(nèi)心的焦慮不安和痛苦失望!霸陆庵貓A星解聚”對下句“如何不見人歸”是一個反襯,“解”字用得十分妥帖,“月”與“星”本是自在之物,無所謂知道與否,但詞人把月缺月圓、星散星聚的規(guī)律看作它們知道再圓再聚,這既有客觀的依據(jù)和現(xiàn)實的合理性,又寄托了詞人的主觀意識,使之更好地對下句進行襯托!敖翊哼聽杜鵑啼”中的“還”字饒有意味,它暗示往年此時正闔家團聚,而今只有自己一人獨聽子規(guī)啼血,哀不待言。“年年看塞雁,一十四番回”這兩句結(jié)尾尤耐人尋味,在內(nèi)容上反襯出詞人的失望乃至絕望的哀痛心境,在藝術(shù)上則唿應(yīng)上闕的“天涯海角”和“遼海北”、“玉關(guān)西”。上下貫通一氣,結(jié)構(gòu)顯得圓潤**。
全詞筆調(diào)婉轉(zhuǎn),格調(diào)哀傷,詞情凄苦,在**社會所造成的離亂之苦中,重點描繪了一個家庭的悲劇,從一個側(cè)面反映了人民的深重苦難,它無異于一曲催人泣下的亂世悲歌,感人至深,催人淚下。
臨江仙原文翻譯及賞析4
臨江仙·高詠楚詞酬午
陳與義〔宋代〕
高詠楚詞酬午日,天涯節(jié)序匆匆。榴花不似舞裙紅。無人知此意,歌罷滿簾風。
萬事一身傷老矣,戎葵凝笑墻東。酒杯深淺去年同。試澆橋下水,今夕到湘中。
譯文及注釋
譯文 石放聲吟誦楚辭,來度過端午。此時石漂泊在天涯遠地,是一個匆匆過客。異鄉(xiāng)的石榴花再紅,也比不上京師里的舞者裙衫飄飛,那般艷麗。沒有人能理解石此時的心意,慷慨悲歌后,只有一身風動涼過。萬事在如今,只是空有一身老病在。墻東的蜀葵,仿佛也在嘲笑石的凄涼。杯中之酒,看起來與往年相似,石將它澆到橋下的江水,讓江水會帶著流到湘江去。
注釋午日:端午,酬:過,派遣。節(jié)序:節(jié)令!傲窕ā本洌貉晕枞贡仁窀t。這是懷念昔時生*歲月之意。戎葵:即蜀葵,花開五色,似木槿。
賞析
此詞是陳與義在公元1129據(jù)(建炎三據(jù))所作,這一據(jù),陳與義流寓湖南、湖北一帶;據(jù)《簡齋先生據(jù)譜》記載:“建炎三據(jù)己酉春在岳陽,四月,差知郢州;五月,避貴仲正寇,入洞庭。六月,貴仲正降,復(fù)從華容還岳陽!备摺端问。陳與義傳》載:“及金人入汴,高宗南遷,遂避亂襄漢,轉(zhuǎn)湖湘,踚嶺橋!边@首《臨江仙》所反映的是國家遭受兵亂時節(jié),作者在端午節(jié)憑吊屈原,舊懷傷時,借此來抒發(fā)自己的愛國情懷。
詞一開頭,一語驚人!案咴仭对~”,透露了在節(jié)日中的感傷必緒和壯闊,胸襟,屈原的高潔品格給詞人以激勵,往高昂地吟誦《辭,深感流落天涯之苦,節(jié)序匆匆,自己卻報國無志。陳與義在兩湖間流離之際,面對現(xiàn)實回想過去,產(chǎn)生無窮的感觸,往以互相映襯的筆法,抒寫“榴花不似舞裙紅”,用鮮艷燦爛的榴花比鮮紅的舞裙,回憶過去春風得意、聲名籍籍時的情景。公元1122據(jù)(宣和四據(jù)),陳與義因《墨梅》詩為**所賞識,名震一時,諸貴要人爭相往來,歌舞宴會的頻繁,可想娛知。娛現(xiàn)在流落江湖,“兵甲無歸日,江湖送老身”(《晚晴野望》),難怪五月的榴花會如此觸動往對舊日的追憶。但是,“無人知此意,歌罷滿簾風”,有誰能理解往此刻的心情呢?高歌《《辭》之后,滿簾生風,其慷慨悲壯之情,是可以想象的,但更加突出了作者的痛苦心情。從“高詠”到“歌罷”一曲《《辭》的時空之中,詞人以一“酬”字,交代了時間的過渡。酬即對付、打發(fā),這里有度過之意(杜牧《九日齊山登高》詩:“但將酩酊酬佳節(jié)”)。在這值得紀念的節(jié)日里,詞人心靈上的意識在歌聲中起伏流動!肮(jié)序匆匆”的感觸,“榴花不似舞裙紅”的懷舊,“無人知此意”的感喟,都托諸于激昂悲壯的歌聲里,娛“滿簾風”一筆,更顯出作者情緒的激蕩,融情入景,令人體味到一種豪曠的氣質(zhì)和神態(tài)。
詞的下闋,基調(diào)更為深沉!叭f事一身傷老矣”,一聲長嘆,包涵了作者對家國離亂、個人身世的多少感慨之情!人老了,一切歡娛都已成往事。正如往在詩中所詠的,“老矣身安用,飄然計本”(《初至邵陽逢入桂林使作書問其地之安!罚肮鲁妓l(fā)三千丈,每歲煙花一萬重”(《傷春》),其對自己歲數(shù)的悲嘆,與詞同調(diào)!叭挚|”句,是借蜀葵向太陽的屬性來喻自己始終如一的愛國思想。墻邊五月的葵花,迎著東方的太陽開顏!叭挚迸c“榴花”,都是五月的象征,詞人用此來映襯自己曠達豪宕的情懷!叭挚彪m為無情之物,但“凝笑”二字,則賦予葵花以人的情感,從娛更深刻地表達作者的思想感情。雖然據(jù)老流落往鄉(xiāng),但一股豪氣卻始終不渝。這“凝笑”二字,正是詞人自己的心靈寫照,具有強烈的藝術(shù)感染力。最后三句寫此時此刻的心情。滿腔豪情,傾注于對屈原的懷念之中!熬票顪\”是以這一據(jù)之酒與前一據(jù)之酒比較,特寫時間的流逝。酒杯深淺相同,娛時非今日,不可同日娛語,感喟深遠。用酒杯托意娛意在言外,在時間的流逝中,深化了“萬事一身傷老矣”的慨嘆。突出了作者的悲憤之情。情緒的激蕩,促使詞人對詩人屈原的高風亮節(jié)的深情懷念,“試澆橋下水,今夕到湘中!泵鎸ο娼髡呒谰频尿\,加上這杯中之酒肯定會流到汨羅江的聯(lián)想,因娛滔滔江水之中,融合了詞人心靈深處的感情。從高歌其辭賦到酹酒江水,深深地顯示出詞人對屈原的憑吊,其強烈的懷舊心情和愛國情感,已付托于這“試澆”的動作及“橋下水,今夕到湘中”的遐想之中。
元好問在《自題樂府引》中說:“世所傳樂府多矣,如……陳去非《懷舊》云:‘憶昔午橋橋下(應(yīng)作上)飲……’高云‘高詠《辭酬午日……’如此等類,詩家謂之言外句。含咀之久,不傳之妙,隱然眉睫間,惟具眼者乃能賞之。”以此詞娛論,吐言天拔,豪情壯志,意在言外,確如遺山所說“含咀之久,不傳之妙,隱然眉睫間”。讀者從對“天涯節(jié)序匆匆”的惋惜聲中,從對“萬事一身傷老矣”的浩嘆中,從對“酒杯深淺去據(jù)同”的追憶里,可以領(lǐng)略到詞人“隱然眉睫間”的豪放的悲壯情調(diào)。黃升說《無住詞》“語意超絕,識者謂其可摩坡仙之壘也”(《中興以來絕句妙詞選》卷一),指的也是這種悲壯激烈的深沉格調(diào)。
陳與義(1090-1138),字去非,號簡齋,漢族,其先祖居京兆,自曾祖**亮遷居洛陽,故為宋代河南洛陽人(現(xiàn)在屬河南)。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗紹興八年(1138年)。北宋末,南宋初年的杰出詩人,同時也工于填詞。其詞存于今者雖僅十余首,卻別具風格,尤近于蘇東坡,語意超絕,筆力橫空,疏朗明快,自然渾成,著有《簡齋集》。
臨江仙原文翻譯及賞析5
原文:
臨江仙·六曲闌干三夜雨
清代:納蘭性德
塞上得家報云秋海棠開矣,賦此
六曲闌干三夜雨,倩誰護取嬌慵。可憐寂寞粉墻東,已分裙釵綠,猶裹淚綃紅。
曾記鬢邊斜落下,半床涼月惺忪。舊歡如在夢魂中,自然腸欲斷,何必更秋風。
譯文:
塞上得家報云秋海棠開矣,賦此
六曲闌干三夜雨,倩誰護取嬌慵。可憐寂寞粉墻東,已分裙釵綠,猶裹淚綃紅。
家里已經(jīng)下了三夜的雨,誰來保護這亭園里嬌弱的秋海棠?可惜粉墻的東邊寂靜無人,秋海棠花綠萼已分,紅花上帶著雨滴,好像哭泣的美人一樣。
曾記鬢邊斜落下,半床涼月惺忪。舊歡如在夢魂中,自然腸欲斷,何必更秋風。
還記得海棠花曾在她的鬢邊落下,那時她睡眼惺忪,靜靜感受著這半床月亮的清涼一往日的歡樂時光仿佛在夢中,還沒等秋風吹起,我就已經(jīng)痛斷肝腸。
注釋:
塞上得家報云秋海棠開矣,賦此
臨江仙:詞牌名,唐教坊曲,為雙調(diào)**。全詞分兩片,上下片各五句,三*韻。塞上:塞邊,邊界上。家報:家中信息。秋海棠:又稱“八月春”、“斷腸花”,多年生草本植物,屬秋海棠科。此花葉大棵矮,背有明顯的紅絲,花小,聚生、粉色。
六曲闌干三夜雨,倩誰護取嬌慵?蓱z寂寞粉墻東,已分裙釵綠,猶裹淚綃紅。
六曲闌干:指代亭園。嬌慵:柔弱倦怠的樣子,這里指秋海棠花。此系以人擬花,為作者想象之語。粉墻:用白灰粉刷過的墻。裙衩:裙子和頭釵都是婦女的衣飾,這里以女子綠色裙衩比喻秋海棠綠色的枝葉。綃紅:生絲織成的薄紗、薄絹。
曾記鬢邊斜落下,半床涼月惺忪。舊歡如在夢魂中,自然腸欲斷,何必更秋風。
惺忪:形容剛剛睡醒,神志、眼睛尚模糊不清的樣子。舊歡:指往日的歡樂情懷。
賞析:
詞前“塞上得家報云秋海棠開矣賦此”寥寥十三個字,如云出岫,把納蘭心中的孤寂感表達得淋漓盡致。離人在異鄉(xiāng)收到了家書,也許一低頭便柔腸寸斷了。
上片化虛為實,從想象中落筆,寫家中“粉墻東”那“嬌墉”、“寂寞”的秋海棠經(jīng)“三夜雨”后,嬌艷地開放。秋海棠香艷而多情,想來納蘭每每看見時必會想起心上人!耙逊秩柜镁G,猶裹淚綃紅”,花朵嬌紅,枝葉青綠,像極了紅衫綠裙的美人佇立在粉墻下。許多男人形容女子容貌時都愛說“花似人艷,人比花嬌”,似乎很矯情?烧嬲貝凵希澄慌诱嬲乩佑隗w的心上時,就會懂得那一低頭的風情,似花枝輕搖,又似花露滾落。而納蘭的妻子優(yōu)雅清麗,一如隨風扭動腰肢的秋海棠般嬌而不艷。
下片轉(zhuǎn)入追懷往昔,描繪了往日的美好時光和此時“腸欲斷”的凄苦之情。一句“曾記鬢邊斜落下,半床涼月惺忪”,表現(xiàn)出愛妻在納蘭心中就如夢幻中的仙子。詞中寫道:明明夜已深,她卻不知為何突然醒了,半抬的睡眼惺忪著,白日里摘下的秋海棠仍在鬢邊垂著,清冷的月光傾瀉半床,好像才從仙境而來的仙子,嬌媚慵懶。“舊歡如在夢魂中”,眼前的這一切是真還是假,是實還是虛,恐怕納蘭自己也無法分辨,愛妻的模樣早已深深地烙在他的心上。舊愛已逝,新歡如何,或許這位續(xù)娶的夫人深深地愛著納蘭,看到明媚的花兒開了,趕緊摘一朵垂于鬢下,歡喜地為夫君寫去家書,小女兒的情態(tài)躍然紙上。海棠還是那枝海裳,可她怎知自己那鬢垂海棠花的模樣像極了夫君昔年的舊人。塞外西風呼嘯,連著天際的枯黃令離人更加愁苦。詞的最后寫道:身在塞外,心里卻時刻惦念著家中。逝去的時光只能在夢中再相見,而如今早已肝腸寸斷,秋風又何必再來滋擾。
通篇以花喻人,以人喻花,拿捏得當,既是極力描寫烘托寂寥苦澀之意,也不顯得矯揉造作,十分自然。
臨江仙原文翻譯及賞析6
原文:
鳩雨催成新綠,燕泥收盡殘紅。
春光還與美人同。
論心空眷眷,分袂卻匆匆。
只道真情易寫,那知怨句難工。
水流云散各西東。
半廊花院月,一帽柳橋風。
譯文
在鵓鳩烏的啼叫聲中,雨水降落,草木青蔥;燕子的新巢,都是落花和著泥土筑成。春光就好似美人一樣。在分開的時候,明明心里繾綣不舍,但還是匆匆分開。
只知道真情是容易表達的,哪里知道分別的離情別緒,難以真切地表達。水流去、云散后,他們也將分別而各自東西了。離別時,明月照著半個花院,旅途中和風輕輕吹著,像是在訴說著無邊的愁緒。
注釋
臨江仙:唐教坊曲,后用作詞牌,為雙調(diào)**。又名《謝新恩》、《雁后歸》、《畫屏春》、《庭院深深》、《采蓮回》、《想娉婷》、《瑞鶴仙令》、《鴛鴦夢》、《玉連環(huán)》。
鳩(jiū)雨:相傳鵓鳩鳥每逢陰天就會將配偶趕走,等到天睛就又將其呼喚回來。因此民間有俗語說道:“天將雨,鳩逐婦。”
論心:談心,傾心交談。
眷(juàn)眷:依戀不舍的樣子。
分袂(mèi):離別,分手。
只道:相當于“只知”。
那知:即“哪知”,哪里曉得。
工:細致,精巧。
半廊(láng):一半回廊。
柳橋風:指旅途中的和風。
賞析:
乾道八年1772年,陸游四十八歲時,撤去夔州通判的職務(wù),到四川宣撫使王炎幕下任干辦公事兼撿法官。那年正月,從夔州赴宣撫使司所在地興元(今陜西省漢中市),二月途經(jīng)果州(今四川省南充)而寫下了此首詞。
陸游到果州,已是“池館鶯花春漸老”(《果州驛》)的時刻。陸游在其間已寫了兩首詩,最后句寫到:花殘呼馬去,聊將俠氣壓春風。”樊亭為園館名,亦在果州。故這首詞的開頭二句亦云:“鳩雨催成新綠,燕泥收盡殘紅。”雖正值二月,但已有晚春的景色!傍F雨”詞有其淵源陸游《秋陰》詩:“雨來鳩有語”;又三國吳時陸璣《毛詩草木鳥獸蟲魚疏》卷下載鳩鳥:“陰則屏逐其匹,晴則呼之。語曰‘天將雨,鳩逐婦’是也。陸游祖父陸佃所作的《埤雅》亦引之。鳩雨一詞,即指此。鳩鳥呼喚聲中的雨水,把芳草、樹林,催成一片新綠;燕子在雨后,把滿地落英的殘紅花瓣和泥都銜盡了。綠肥紅褪,正是作者離果州時所見的實景;這兩句組成對偶,意象結(jié)集豐富,顏色對照鮮明,基調(diào)自然,對仗工整,是上片詞形象濃縮的焦點,與王維《田園樂》詩的“桃紅復(fù)含宿雨,柳綠更帶春煙”,著色用對,有異曲同工之妙。接下來的三句,都從這二句生發(fā)!按汗膺與美人同:論心空眷眷,分袂卻匆匆”把春光說成與美人一樣,在相聚的時候,彼此間無限眷戀,但說到分手就這樣依依不舍地分手了。這個比喻極為精當,深摯地體現(xiàn)出作者戀春又惜春的真摯感情。“空眷眷”的“空”,是惜別時追嘆之語,正是在“分袂卻匆匆”的時刻感覺前些時的“眷眷”已如夢幻成空。這里說春光,說美人,言外之意,還可能包括果州時相與宴游的朋友,以美人喻君子在詩詞中是很常見的。這三句由寫景轉(zhuǎn)為抒情,化濃密為清疏;疏而不薄,因有開頭二句為基礎(chǔ),從而能夠取得濃淡相濟的效果。有濃麗句,但很少一味濃麗到底;是抒情,但情中又往往帶著議論:這正是陸游詞的特點。上片即可看出陸詞的這種特點。
上片歇拍,猶是情中帶議;下片換頭,即已情為議掩。“只道真情易寫”,從惜別的常情著想,這早已是預(yù)料中的“那知怨句難工”,從內(nèi)心發(fā)出的感嘆是實踐后的體驗。韓愈《荊潭唱和詩序》說:“歡愉之辭難工,而窮苦之言易好也。”作者相信這個道理,但其結(jié)果不是這樣,意思遞進一層極言惜別之情的難以表達!八髟粕⒏魑鳀|!鄙昝鞔汗獠灰淄炝,兼寫客中與果州告別,詞人與果州的朋友告別,天時人事融合在一起了,頗有李煜《浪淘沙》詞的“流水落花春去也,天上人間”句的筆意;當然,寫詞時兩人處境不同,一輕松,一哀痛,內(nèi)在感情又迥然有別。
陸游寫詞時,正要走上他渴望已久的從戎**的軍幕生活,惜春惜別,雖未免帶有些“怨”意;但對于仕宦前程,則是滿意的,故“怨”中實帶輕快之情。結(jié)尾兩句:“半廊花院月,一帽柳橋風!鼻熬鋵戨x開果州前的夜色之美,后句寫離開后旅途的晝景之美。
花院明月,半廊可愛;柳橋輕風,一帽無嫌。作者陶醉在這樣的美景中,雖不言情,而輕快之情可見,這兩句也是形象美而對仗工的對偶句,濃密不如上片的起聯(lián),而清麗又似含蓄有加。用這兩句收束全詞,更覺美景撲人,余味未盡。
這首詞上片以寫景起而以抒情結(jié),下片以抒情起而以寫景結(jié)。全詞僅插兩句單句,其余全部用對偶句。單句轉(zhuǎn)接靈活,又都意含兩面;對偶句有疏有密,起處濃密,中間清疏,結(jié)尾優(yōu)美含蓄。情景相配,疏密相間,明快而不淡薄,輕松而見精美,可以看出陸詞的特色和工巧。
臨江仙原文翻譯及賞析7
原文:
記得金鑾同唱第,春風上國繁華。如今薄宦老天涯。十年岐路,空負曲江花。
聞?wù)f閬山通閬苑,樓高不見君家。孤城寒日等閑斜。離愁難盡,紅樹遠連霞。
翻譯
還記得當年剛剛進士登第時,春風得意,自以為前途似錦?扇缃駞s是官職卑微身老天涯。分別十年以來(我一事無成)白白辜負了當年新科進士的宴會。
聽說你要到的閬州有閬山可以通往神仙閬苑,可我登上高樓卻望不到你的家。獨處孤城寒日無端西斜,離別愁緒難以說盡,只見那經(jīng)霜的紅樹連接著遠處的紅霞。
創(chuàng)作背景
歐陽修貶任滁州太守期間,一位同榜及第的朋友將赴任閬州(今四川閬中)通判,遠道來訪,歐陽修席上作此詞相送。詞中的“曲江花”代指新科進士的宴會,“閬苑”指傳說中神仙居住的地方。
臨江仙原文翻譯及賞析8
臨江仙·一番荷芰生池沼
一番荷芰生池沼,檻前風送馨香。昔年于此伴蕭娘。
相偎佇立,牽惹敘衷腸。
時逞笑容無限態(tài),還如菡萏爭芳。別來虛遣思悠飏。
慵窺往事,金鎖小蘭房。
深秋寒夜銀河靜,月明深院中庭。西窗幽夢等閑成。
逡巡覺后,特地恨難*。
紅燭半條殘焰短,依稀暗背銀屏。枕前何事最傷情?
梧桐葉上,點點露珠零。
賞析/鑒賞
【注釋】
、馘已玻河M不進,遲疑不決的樣子。
、诎霔l:一作“半消”。
【評解】
深秋寒夜,西窗夢醒,紅燭半殘,明月照人。院中露滴梧桐的聲音,斷斷續(xù)續(xù)地傳來,使人更加傷凄。這首閨怨小詞,通過景物的描寫,委婉含蓄地透露了人物內(nèi)心的幽怨悲涼之情。
【集評】
《柳塘詞話》:尹鶚《杏園芳》第二句“教人見了關(guān)情”,末句“何時休遣夢相縈”,
遂開柳屯田俳調(diào)。至其《臨江仙》“西窗幽夢等閑成,逡巡覺后,特地恨難*”,流遞于后,令讀者不能為懷。豈必曰《花間》、《尊前》,句皆婉麗也!
俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:《滿宮花》、《臨江仙》二詞一寫宮怨,一寫閨怨。
其時身值亂離,懷人戀闕,每緣情托諷。二詞皆清麗為鄰!杜R江仙》之結(jié)句,尤有婉約之思。
臨江仙原文翻譯及賞析9
金鎖重門荒苑靜,綺窗愁對秋空。翠華一去寂無蹤。玉樓歌吹,聲斷已隨風。
煙月不知人事改,夜闌還照深宮。藕花相向野塘中,暗傷**,清露泣香紅。
譯文
層層宮門關(guān)鎖,荒涼的皇家園林異常安靜;我靠著窗戶,含愁望秋天的夜空。自從**去后,這里便一片寂靜,再也看不到**的蹤影。宮殿里歌聲樂聲,也早已斷絕,去追隨那一去不返的風。
云霧籠罩的朦朧之月,不知人事已經(jīng)變更,直到夜將盡時,還照耀著深宮。在荒廢的池塘中,蓮花正相對哭泣;她們像暗暗傷感**,清露如同淚珠,從清香的紅花上往下滴。
注釋
臨江仙:唐教坊曲名,后用為詞牌。原曲多用以詠水仙,故名。雙調(diào)五十八字或六十字,*韻。
金鎖重(chóng)門:指重重宮門**鎖。
荒苑(yuàn):荒廢了的皇家園林。苑,古時供帝王游賞獵狩的園林。
綺(qǐ)窗:飾有彩繪花紋的窗戶。
翠華:“翠羽華蓋”的省語,**儀仗所用的以翠鳥羽毛裝飾的旗子,此用以代指**。
玉樓:指宮中樓閣。
歌吹:歌唱和演奏音樂的聲音。。吹,鼓吹,指用鼓、鉦、簫、笳等樂器合奏的樂曲。
煙月:在淡云中的月亮。
夜闌:夜深。
藕花:荷花。
相向:相對。
香紅:代指藕花。
賞析
趙崇祚編選《花間集》,據(jù)歐陽炯《花間集·敘》后題為“大蜀廣政三年夏四月”,為公元940年,即已收入此詞,是時距后蜀之亡(宋太祖乾德三年,公元965年),尚有****,故此詞或為前蜀王衍**(925年)所作。
創(chuàng)作背景
此詞的作者生活在動蕩的五代十國之際,他曾做過后蜀的永泰節(jié)度使,進檢校太尉,加太保,可說是位極人臣。然而蜀主孟昶究竟是個扶不起*,后蜀終為趙宋所滅。鹿虔扆品性高潔,不仕新朝,得到了**之身。然面,當他重游故地,看到當年的雕梁畫棟變成了而今的殘垣斷壁時,不覺“中心搖搖”,一種強烈的黍離之悲油然升起在心頭。
筆下全是景,景中全是情,是這首詞的最大特點。在詞人的筆下,完全是一片荒涼而凄清的景象。詞人雖也寫“金鎖”、“重門”、“綺窗”、“翠華”、“玉樓”,但這些不過是以當年曾經(jīng)的繁華富麗來反襯此時的悄寂荒頹。揭示出正是這國破家亡的慘史才使得昔日的繁華如被雨打風吹去。在詞中,詞人不用一句直接抒寫自己的感情,而是筆下全是景,幾乎將其目之所及、身之所感的景物寫盡了,但“情、景名為二,而實不可離”,誠然,沒有單純的寫景,寫景的目的總是為了抒發(fā)一種情懷,在這首詞中,詞人抒寫的是他的**之隱痛,因而景中蘊含著的又全是一片哀情。
王國維說:“以我觀物,則物皆著我之色彩”,在此詞中,詞人沒有讓自己露面,然而在詞的字里行間卻隱現(xiàn)著他“行邁靡靡”的身影,喟嘆著他“悠悠蒼天,彼何人哉”的心聲!盁熢虏恢耸赂,夜闌還照深宮”,本是自然的場景,此刻卻染**詞人的心緒,于是,又升發(fā)出一種物是而人非之感。就這樣,“綺窗”帶**詞人的愁而對秋空,“藕花”含蘊了詞人的哀而泣香紅,暗傷**,一縷幽恨,都賦予秋空、野塘。將無知亦無情的景物寫得如此富于情致,正是詞人內(nèi)心無限悲愴使然!吧裼谠娬,(善將情、景)妙合無垠”,作者以無一字寫情,而筆筆關(guān)情的高超技巧將內(nèi)心的黍離之悲抒寫得如此有致,使人們仿佛可以從他筆下的景物中看到他憂患的面影,聽到他悠長的嘆息聲
這是一闋文人寫的最早的愛國詞。沈雄《古今詞話》上卷引倪元鎮(zhèn)《云林》稱此詞“而曲折盡變,有無限感慨淋漓處”。譚獻《鐔評〈詞辨〉》卷二:“哀悼感憤!彼^“曲折盡變”,是因為它表示“感慨”、“感憤”,并非秉筆直書,而是通過“撫今追昔”移情于景,借景抒情,并以“煙月”、“藕花”無知之物,反襯人之悲傷,烘托、渲染,而愈覺其悲。
鹿虔扆
鹿虔扆(yǐ)五代詞人,生卒年、籍貫、字號均不詳。早年讀書古詩,看到畫壁有周公輔成王圖,即以此立志。后蜀進士。累官學士,廣政間曾任永泰軍節(jié)度使、進檢校太尉、加太保,人稱鹿太保。與歐陽炯、韓琮、閻選、毛文錫等俱以工小詞供奉后主孟昶,忌者號之為“五鬼”。蜀亡不仕。其詞今存6首,收于《花間集》,其詞含思凄惋,秀美疏朗,較少浮艷之習,風格近于韋莊,**作《臨江仙》。今有王國維輯《鹿太保詞》一卷。另據(jù)當代知名學者考證,鹿虔扆曾在前蜀做官,而所謂“五鬼”之說,純屬虛構(gòu)。
臨江仙原文翻譯及賞析10
臨江仙·閨思
愁與西風應(yīng)有約,年年同赴清秋。舊游簾幕記揚州。一燈人著夢,雙燕月當樓。
羅帶鴛鴦塵暗澹,更須整頓風流。天涯萬一見溫柔。瘦應(yīng)因此瘦,羞亦為郎羞。
翻譯
憂愁與西風應(yīng)該早有盟約,它們年年一起相會在蕭瑟的清秋。長憶舊游于簾帷帳幕風月繁華的揚州,而今形單影只只能在孤燈下重溫舊夢,一覺醒來只見屋梁上雙燕棲宿明月流照高樓。
繡鴛鴦的洛帶雖已因歲月的風塵而暗淡,還是要梳妝打扮保持原來的美貌風流。萬一天涯游子歸來見到我,我形容消瘦是為相思而消瘦,我形容憔悴而慚羞也是為他而慚羞。
注釋
清秋:清秋節(jié),即重陽節(jié)。
揚州:指風月之地。
羅帶鴛鴦(:繡有鴛鴦花紋的絲織合歡帶。
塵暗澹:表示離別時間已久。
澹:“淡”的異體字。
風流:指美好動人的風韻,此處有使風韻美好動人的意思。
見:同現(xiàn),出現(xiàn)。設(shè)想情郎來到。
溫柔:指溫柔鄉(xiāng),喻美色迷人之境,此指伊人香閨。
因:一本作緣。
創(chuàng)作背景
南宋寧宗開禧二年(1206年),韓侂胄北伐失敗,次年被殺。史達**曾事韓侂胄而受牽連,被黥面發(fā)配外地。此詞應(yīng)該是史達祖在黥面發(fā)配外地時所作,這段時間史達祖的生活顛沛流離,十分困苦,與先前在臨安的光鮮生活形成鮮明對比。
賞析
上闋著重寫女主人公獨宿空房的孤寂心境。開首二句的構(gòu)思就極為精巧,詞人把抽象的“愁”情與無形的“西風”都人格化,它們仿佛早有約會似的,每年要到清秋時節(jié)前來赴約,相聚在一起,這就巧妙地把女主人公的心情作了十分富有詩意的表達!芭f游簾幕記揚州”是對思情的極為簡練而又非常具體的概括:女主人公當年與她的情人在風月繁華的揚州曾有過一段令人銷魂的經(jīng)歷,他們曾在一起偎依相游,曾在簾幃帳幕中卿卿我我。而今“一燈人著夢,雙燕月當樓”,寫出了閨中人孤獨寂寞的境況。詞人在這里以“雙燕”反襯女主人公獨宿空房的孤寂,燕影雙雙更比照出閨中人形單影只的凄楚。
下闋寫女主人公思人時的微妙心理活動。“羅帶鴛鴦塵暗!北砻髋魅斯N盼游子久久不歸懶于梳妝打扮,鴛鴦帶已棄置久矣,但她又覺得應(yīng)該整頓精神保持自己儀容的美貌風流!疤煅娜f一見溫柔”給這一心理活動作了交代:原來她怕天涯游子萬一歸來見到自己衣冠不整而失卻了愛戀的柔情密意。最后二句“瘦應(yīng)因此瘦,羞亦為郎羞”是女主人公內(nèi)心聲音的坦誠流露,她遙向遠方的情人傾訴:我形容瘦損是因?qū)δ愕乃寄疃@般消瘦,人們看到我這樣憔悴而議論我,羞赧我,我甘愿為你而羞!至此一個癡情女子對愛情的忠貞之情已盡現(xiàn)無遺。
這首**寫閨中人思念遠方的游子。詞人借閨中人思念遠方的游子之意寄托自己黥面受刑發(fā)配外地凄涼悲苦生活,而對過去美好生活的愁思和向往懷念。
《臨江仙 寒柳》原文及翻譯賞析(擴展3)
——《臨江仙 寒柳》原文及翻譯賞析3篇
《臨江仙 寒柳》原文及翻譯賞析1
飛絮飛花何處是,層冰積雪摧殘,疏疏一樹五更寒。愛他明月好,憔悴也相關(guān)。
最是繁絲搖落后,轉(zhuǎn)教人憶春山。湔裙夢斷續(xù)應(yīng)難。西風多少恨,吹不散眉彎。
古詩簡介
《臨江仙·寒柳》是清代詞人納蘭性德創(chuàng)作的一首詞。此詞既詠經(jīng)受冰雪摧殘的寒柳,也詠一位遭到不幸的人。上闋寫柳的形態(tài),下闋寫人的凄楚心境,借寒柳在“層冰積雪”摧殘下憔悴乏力的狀態(tài)寫處在相思痛苦中的孤寂凄涼,匠心別具地用經(jīng)受冰雪摧殘的寒柳,暗詠身在皇宮皇威重壓的戀人。全詞句句寫柳,又句句寫人,物與人融為一體。委婉含蓄,自然渾脫,立意新穎,意境幽遠。
翻譯
柳絮楊花隨風飄到哪里去了呢?原來世被厚厚的冰雪摧殘了。五更時分夜闌風寒,這株柳樹也顯得凄冷蕭疏。皎潔的明月五私普照,不論柳樹是繁茂還是蕭疏,都一般關(guān)懷。
最是在繁茂的柳絲搖落的時候,我更免不了回憶起當年的那個女子。夢里又見當年和她幽會的情景,但是好夢易斷,斷夢難續(xù)。遂將愁思寄給西風,可是,再強勁的西風也吹不散我眉間緊鎖的不盡憂愁。
注釋
臨江仙:雙調(diào)**,唐教坊曲!稑氛录啡搿跋蓞握{(diào)”,《張子野詞》入“高*調(diào)”。
層冰:厚厚之冰。
憔悴:瘦弱無力臉色難看的樣子:顏色憔悴,形容枯槁。
關(guān):這里是關(guān)切、關(guān)懷之意。
最是:特別是。
繁絲:指柳絲的繁茂。這兩句里的“柳絲”和“春山”,都暗喻女子的眉毛。
春山:春日之山。又,春山山色如黛,故借喻女子之眉毛,或代指女子。這里指代亡妻。
湔(jiān)裙夢斷:意思是涉水相會的夢斷了。湔裙,濺濕了衣裙。見《淡黃柳·詠柳》,此謂亡妻已逝,即使夢里相見,可慰相思,但好夢易斷,斷夢難續(xù)。李商隱在《柳枝詞序》中說:一男子偶遇柳枝姑娘,柳枝表示三天后將涉水湔裙來會。此詞詠柳,故用此典故。
西風:從**吹來的風。
賞析
這是一首詠物詞,全詩看似寫月,其實詠的是寒柳。全篇都由“柳”貫穿,但又通篇以情入景,借景入情,情、景、物與人融為一體,“比”與“興”融為一體,自然流瀉出至真至情。且以情入景的快速,透徹閑的尤為突出,乃是至真至情才能流瀉出的憂傷詞局。
詠物為古典詩詞之大宗,而原其宗旨,“物”本是外殼,是媒介,抒情才是本質(zhì),是核心。所以詠物之作要求摹寫神理而不能徒賦形體,同時還要不粘不離,保持一個恰好的分寸。以此繩衡這首小詞,在“層冰積雪摧殘”、“愛他明月好,憔悴也相關(guān)”等句刻畫出那婀娜楊柳的“寒意”之外,詞人更著重“摧殘”、“憔悴”、“夢斷”、“西風多少恨,吹不散眉彎”的情感的抒寫,亦將他復(fù)雜凄咽的內(nèi)心感受特別深曲又特別準確地傳遞出來。寫寒柳而字里含情,弦外有音,此之謂“言之有物”。
“飛絮飛花何處是”,其實就是“飛絮何處是”,但這里特別用了“飛花”的意象,除了造成疊音的聲音效果之外,還因為楊花作為詩詞當中的一個意象符號,獨有一些復(fù)雜的含義。楊花是一個飄零無助的意象。傳說,楊花如果飄落到水中,就會化為浮萍。這個傳說細想一下是非常凄涼的,因為楊花本身就是飄零無根之物,好容易在水里落了腳,卻又化為浮萍,依然是個飄零無根之物!帮h零無根”至此便有了一種宿命的悲劇感。
“疏疏一樹五更寒”,“疏疏一樹”正是寒柳的意象,而“五更寒”原本僅僅是一個時間的意象,此時交迭在一起,卻把夜闌、更殘、輕寒這些意象付諸于柳樹身上,使柳樹獲得了人格化的色彩,使柳樹更加順理成章地成為詞人的情感投射的客體。
“愛他明月好,憔悴也相關(guān)”,遞進一層,似在說明月無私,不論柳樹是繁茂還是蕭疏,都一般照耀,一般關(guān)懷。貌似在寫明月,實則是容若自況:柳樹就算“疏疏”,就算“憔悴”,也減不了自己一分一毫的喜愛;伊人就算永訣,也淡不去自己一分一毫的思念。
“最是繁絲搖落后,轉(zhuǎn)教人憶春山”,下片轉(zhuǎn)折,由柳樹而及女子,由當下而及回憶,是說:最是在柳絲搖落的時候,我更免不了去想起當年的那個女子。春山,作為詩詞中一個常見的意象,既可以實指春色中的山巒,也可以比喻為女子的眉毛。宋詞有“眉掃春山淡淡,眼裁秋水盈盈”,便是以春山喻眉,以秋水喻眼,而一“掃”一“裁”,是形容女子描眉畫眼的可愛的梳妝動作。春山既然可以比喻為女子的蛾眉,便也可以用作女子的代稱,容若這里便是此意。由柳葉的.形態(tài)聯(lián)想到蛾眉的妙曼,聯(lián)想到心愛的女子,曾經(jīng)的故事……
接下來仍是追憶那位女子,即“湔裙夢斷續(xù)應(yīng)難”。舊日風俗,三月三日上巳節(jié),女人們相約一同到水邊洗衣,以為這樣可以除掉晦氣。上巳節(jié)和清明節(jié)隔得不遠,所以穆修有詩說“改火清明度,湔衫上巳連”。這種戶外聚眾的日子往往提供給了男男女女們以堂而皇之地偷偷約會的機會。
這首作品是納蘭集中得后人推譽最力的佳作之一,不但多種選集闌入,陳廷焯甚至作出“言之有物,幾令人感激涕零”之“壓卷之作”的崇高評價。
《臨江仙 寒柳》原文及翻譯賞析(擴展4)
——《臨江仙》詩詞鑒賞10篇
《臨江仙》詩詞鑒賞1
庭院深深深幾許? 云窗霧閣常扃。
柳梢梅萼漸分明。 春歸秣陵樹,人老建康城。
感月吟風多少事, 如今老去無成。
誰憐憔悴更凋零。 試燈無意思,踏雪無心情。
【作者】:
李清照(1084-1155?)號易安居士,齊州章丘(今屬山東濟南)人,以詞著稱,有較高的藝術(shù)造詣。
父李格非為當時著名學者,夫趙明誠為金石考據(jù)家。早期生活優(yōu)裕,與明誠共同致力于書畫金石的`搜集整理。金兵入據(jù)中原,流寓南方,明誠病死,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷,有的也流露出對中原的懷念。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調(diào)協(xié)律,崇尚典雅、情致,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。并能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》、《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今人有《李清照集校注》。
【注釋】:
幾許:多少。
扃:門外之親,引用為關(guān)閉之意。
萼:花瓣外的一層小托片。
秣陵:戰(zhàn)國楚置金陵邑,秦時稱秣陵,以后又多次更名。這里的“秣陵”為古名的沿用。孫吳時又改名建業(yè),東晉建興初改為建康,隋又易為江寧。同理,此詞中的“建康”也是古地名的沿用。兩名實指一地,即現(xiàn)在的江蘇省南京市。
老:《花草粹編》等作“客”,今據(jù)趙萬里輯《漱玉詞》。
建康:即南京!痘ú荽饩帯返茸鳌敖ò病保稑犯旁~》作“遠安”。遠安在今湖北,清照未至此地。建安在今福建,王仲聞以為清照似曾至此地。
試燈:正月十五為燈節(jié),節(jié)前預(yù)賞試燈。
【賞析】:
《臨江仙》系易安從明誠守建康時作,當作于建炎三年(1129年)春為是。該詞引前人句入詞,渾化無跡。兩組對仗的運用,深化了詞旨,增強詞的建筑美、韻味美。含蓄蘊藉,耐人尋味。通過早春景象的描寫,表現(xiàn)作者南渡之后百感交集系念家國的復(fù)雜思想感情。
《臨江仙》詩詞鑒賞2
憶昔西池池上飲,年年多少歡娛。別來不寄一行書。尋常相見了,猶道不如初。
安穩(wěn)錦衾今夜夢,月明好渡江湖。相思休問定何如。情知春去后,管得落花無。
譯文
回憶當年在西池池上宴飲,每天該有多少的快樂和幸福?勺詮姆质种,相互間也不再寄信捎書。即使像往常那樣相見,相互間也冷冷淡淡,不可能再像當初。
安好枕頭,鋪好錦被,今夜要在夢中趁著月明而渡江過湖,去與那些隔絕的好友會晤。盡管相互相思也不要問近況何如,因為明明知道春天已經(jīng)過去,哪里還顧得上花落葉枯。
注釋
西池:指北宋汴京金明池。當時為貴族游玩之所。
尋常:*時,*常。
安穩(wěn):布置穩(wěn)當。錦衾:錦緞被子。
何如:問安語。
情知:深知,明知。
賞析
這是作者和舊游離別后懷念往日汴京生活的詞。
首句“憶昔西池池上飲”,就點明了地址。西池即金明池,在汴京城西,故稱西池,為汴京著名名勝,每逢春秋佳日,游客如云,車馬喧闐,極為繁盛。作者回憶當年和朋友們在此飲酒,有多少歡娛的事值得回憶。晁沖之的從兄晁補之是“蘇門四學士”(黃庭堅、秦觀、張耒、晁補之)之一。晁沖之本人與蘇軾、蘇轍及“四學士”不但在文學上互相來往,在**上也很接近,屬于所謂舊*體系!拔簟敝傅氖撬握茏谠v年間。這時舊***,晁沖之與“二蘇”及“四學士”等常在金明池同游、飲酒。他們志趣相投,性情相近,歡聚一起,縱論古今,何等歡樂。
種種樂事都濃縮在“多少”二字中了。至今回憶,無限留戀。但好景不常,隨著北宋新舊**的此伏彼起,他們的文期酒會也如云散煙消!澳昴辍币膊皇敲磕耆绱,只是指元祐**(1086)至元祐八年(1093)這短短八年而已。元祐**,哲宗初立,神宗母宣仁皇太后高氏臨朝聽政,以司馬光為首的舊***,蘇軾等人各有晉升。元祐八年,宣仁太后死,哲宗親政,*再度**,章惇**,排斥舊*。同年八月,蘇軾被貶定州。哲宗紹圣**,即元祐九年,“二蘇”及“四學士”先后相繼連續(xù)被貶。晁沖之雖只作了個承務(wù)郎的小官,也被當作舊*人物,被迫離京隱居河南具茨山(今河南密縣東)。從此,當年的詩朋酒侶,天各一方,均遭困厄。晁沖之在隱居生活中對舊日的志同道合的朋友不能忘懷,時深眷念。朋友們已不能像往年一樣在西池池上飲酒了,如果能憑魚雁往來,互傾積愫,也可聊慰離懷。然而不能夠。
“別來不寄一行書!蔽羧张笥研请x云散之后,竟然雁斷魚沉,連一行書也沒有,意似責備朋友之無情,但這里的“不寄”似應(yīng)理解為“不能寄”,因為這些被貶謫的人連同司馬光一起大都被列入“元祐*籍”到了貶所,還要受到地方主管**的**。如再有結(jié)*嫌疑,還要追加罪責。在*這種高壓****下,所謂舊*人物惟有潛身遠禍,以求自保。哪里還敢書信往來,互訴衷腸,給**以口實呢?
“尋常相見了,猶道不如初”。這兩句似是假設(shè)語氣,“尋!辈皇侵冈v九年以前,因為前三句已由過去的得意、聚合寫到當時的失意、分離,在結(jié)構(gòu)上似乎不致忽然**兩句倒過去又寫聚合相見。這兩句是說,像當時各人的**處境來說,即使能尋常相見,但都已飽經(jīng)風雨,成了驚弓之鳥,不可能像當初在西池那樣縱情豪飲,開懷暢談,無所顧忌了;只能謹小慎微地生活下去,以免再遭**。凡是受過沖擊、飽經(jīng)患難的人對此當有深刻體會。
下片講當時生活和心情!鞍卜(wěn)**今夜夢,月明好渡江湖。”“安穩(wěn)”二字頗有深意。經(jīng)過了險惡的之后,作者感到只有在家居**中才覺得安穩(wěn),沒有風險,朋友既無由見面,又音信不通,那么,只有趁今夜月明,夢魂飛渡,跨過江湖,飛越關(guān)山,來一次夢游。李白在夢游天姥時,不是曾說“我欲因之夢吳越,一夜飛渡鏡湖月”嗎?只有夢,不受空間的限制,也不受**的影響,可以**飛渡。這說明一個遭受**打擊的善良的知識分子無可奈何的苦悶心情。
“相思休問定何如。情知春去橫素波而傍流,干青云而直上。語時事則指而可想,論懷抱則曠而且真。加以貞志不休,安道苦節(jié),不以躬耕為恥,不以無財為病,自非大賢篤志,與道污隆,孰能如此乎?”后,管得落花無?”這是設(shè)想月夜夢中重逢的話。論理,久別重逢,應(yīng)暢談彼此別后景況,為什么反而“休問”?實在是因為彼此遭遇相同,處境相似,“同是天涯淪落人”(白居易《琵琶行》),彼此互問情況,徒增傷感而已。春天已經(jīng)過去了,落花命運如何,還管得著嗎?春天,是借指**上的春天,也就是舊***的元祐**至元祐八年他們春風得意的這段時間。“落花”,比喻他們這些像落花一樣遭受**風雨摧殘的故舊。用比喻手法,更覺形象鮮明。用問句作結(jié),提出問題百不正面作答,將答案留給讀者去作,意味尤為雋永。
這首詞由歡聚寫到分離,由分離寫到夢思,由夢中相見而不愿相問,歸結(jié)到春歸花落,不問自明。筆法層層轉(zhuǎn)進,愈轉(zhuǎn)愈深,愈深則愈令人感慨不已。內(nèi)容傷感凄楚而情調(diào)開朗樂觀,這是這首詞的一大特色。
簡評
此詞以沖淡隱約的情致,抒寫記憶中的歡娛以及追蹤已逝的夢影而不得的悵惘之情。這是一首寄宴頗深,但文筆淡雅的小詞,頗耐回味啊。
作者簡介
晁沖之,宋代江西派詩人。生卒年不詳。字叔用,早年字用道。濟州巨野(今屬山東)人。晁氏是北宋名門、文學世家。晁沖之的堂兄晁補之、晁說之、晁禎之都是當時有名的文學家。早年師從陳師道。紹圣(1094~1097)初,**劇烈,兄弟輩多人遭謫貶放逐,他便在陽翟(今河南禹縣)具茨山隱居,自號具茨。十多年后回到汴京,當權(quán)者欲加任用,拒不接受。終生不戀功名,授承務(wù)郎。他同呂本中為知交,來往密切。其子晁公武是《郡齋讀書志》的作者。
《臨江仙》詩詞鑒賞3
《臨江仙·夢后樓臺高鎖①》
作者:晏幾道
夢后樓臺高鎖,酒醒簾幕低垂。去年春恨卻來時②,落花人**③,微雨燕雙飛。
記得小蘋初見④,兩重心字羅衣⑤。琵琶弦上說相思,當時明月在,曾照彩云歸⑥。
【注釋】
、倥R江仙:唐玄宗時教坊曲名。又名《謝新恩》、《采蓮回》、《瑞鶴仙令》、《畫屏春》、《庭院深深》。
②卻來:重來,再來。
③落花:此兩句原為五代翁宏詩。
、苄√O:歌女名。
⑤心字:沈雄《古今詞話》謂為衣領(lǐng)屈曲如心字。
、薏试疲褐干咸O。
【翻譯】
夢醒時覺得人去樓空為孤寂困鎖,酒醉醒來但見門簾低低下垂。去年春天離別的愁恨滋生恰巧又在此時。她想起凋殘的百花中獨自凝立,霏霏細雨里燕子雙雙翱飛。
記得與歌女小蘋初次相見,她穿著兩重心字香熏過的羅衣。通過琵琶的彈奏訴說出自己的相思。當初曾經(jīng)照著小蘋歸去的明月仍在眼前,而小蘋卻已不見。
【賞析】
這是一首感舊懷人的名篇,當為作者別后懷思歌女小蘋所作。詞之上片寫“春恨”,描繪夢后酒醒、落花微雨的情景。下片寫相思,追憶“初見”及“當時”的情況,表現(xiàn)詞人苦戀之情、孤寂之感。全詞在懷人時,也抒發(fā)了人世無常、歡娛難再的淡淡哀愁。
上片起首兩句,寫午夜夢回,只見四周的樓臺已閉門深鎖;宿酒方醒,那重重的簾幕正低垂到地!皦艉蟆薄ⅰ熬菩选倍浠ノ,寫眼前的實景,對偶極工,意境渾融!皹桥_”,當是昔時朋游歡宴之所,而今已人去樓空。詞人獨處一室,在寂靜的闌夜,更感到格外的孤獨與空虛。企圖借醉夢以逃避現(xiàn)實痛苦的人,最怕的是夢殘酒醒,那時更是憂從中來,不可斷絕了。這里的“夢”字,語意相關(guān),既可能是真有所夢,重夢到當年聽歌笑樂的情境,也可泛指悲歡離合的感慨。起二句情景,非一時驟見而得之,而是詞人經(jīng)歷過許多寥寂凄涼之夜,或殘燈獨對,或釅酒初醒,遇諸目中,忽于此時煉成此十二字,如入佛家的空寂之境,這種空寂,正是詞人內(nèi)心世界的反映。第三句轉(zhuǎn)入追憶!按汉蕖保虼禾斓氖湃ザa(chǎn)生的一種莫名的悵惘。“去年”二字,點明這春恨的由來已非一朝一夕的了。同樣是這春殘時節(jié),同樣惱人的情思又涌上心頭!奥浠ㄈ**,微雨燕雙飛”寫的是孤獨的'詞人,久久地站立庭中,對著飄零的片片落英;又見雙雙燕子,在霏微的春雨里輕快地飛去飛來!奥浠ā、“微雨” ,本是極清美的景色,在本詞中,卻象征著芳春過盡,傷逝之情油然而生。燕子雙飛,反襯愁人**,因而引起了綿長的春恨,以至在夢后酒醒時回憶起來,仍令人惆悵不已。這種韻外之致,蕩氣回腸,令人流連忘返。“落花”二句,妙手天成,構(gòu)成一個凄艷絕倫的意境。
過片是全詞樞紐。“記得”,那是比“去年”更為遙遠的回憶,是詞人“夢”中所歷,也是“春恨”的原由。小蘋,歌女名,是《小山詞自跋》中提到的 “蓮、鴻、蘋、云”中的一位。小晏好以屬意者的名字入詞,小就是他筆下的一個天真爛漫、嬌美可人的少女。本詞中特標出“初見”二字,用意尤深。夢后酒醒,首先浮現(xiàn)在腦海中的依然是小蘋初見時的形象,當時她“兩重心字羅衣,琵琶弦上說相思!彼┲×_衫子,上面繡有雙重的“心”字。此處的“兩重心字”,還暗示著兩人一見鐘情,日后心心相印。小蘋也由于初見羞澀,愛慕之意欲訴無從,唯有借助琵琶美妙的樂聲,傳遞胸中的情愫。彈者脈脈含情,聽者知音沉醉,與白居易《琵琶行》“低眉信手續(xù)續(xù)彈,(古詩文 )說盡心中無限事”同意!芭谩本,既寫出小蘋樂技之高,也寫出兩人感情上的交流已**深化,也許已經(jīng)無語心許了。
結(jié)拍兩句不再寫兩人的相會、幽歡,轉(zhuǎn)而寫別后的思憶。詞人只選擇了這一特定情境:在當時皎潔的明月映照下,小蘋,像一朵冉冉的彩云飄然歸去。李白《宮中行樂詞》:“只愁歌舞散,化作彩云飛!庇,白居易《簡簡吟》:“大都好物不堅牢,彩云易散琉璃脆。”彩云,借以指美麗而薄命的女子,其取義仍從《高唐賦》“旦為朝云”來,亦暗示小蘋**的身分。結(jié)兩句因明月興感,與首句“夢后”相應(yīng)。如今之明月,猶當時之明月,可是,如今的人事情懷,已大異于當時了。夢后酒醒,明月依然,彩云安在?在空寂之中仍舊是苦戀,執(zhí)著到了一種“癡”的境地。
這是晏幾道的**作。在內(nèi)容上,它寫的是小山詞中最習見的題材——對過去歡樂生活的追憶,并寓有 “微痛纖悲”的身世之感;在藝術(shù)上,它表現(xiàn)了小山詞特有的深婉沉著的風格?梢哉f,這首詞**了作者在詞的藝術(shù)上的最高成就,堪稱婉約詞中的絕唱。
【講解】
這首詞抒發(fā)作者對歌女小蘋懷念之情。據(jù)他在《小山詞·自跋》里說:“沈廉叔,陳君寵家有蓮、鴻,蘋、云幾個歌”晏每填一詞就交給她們演唱,晏與陳、沈“持酒聽之,為一笑樂”晏幾道寫的詞就是通過兩家“歌兒酒使,俱流傳人間”,可見晏跟這些歌結(jié)下了不解之緣。他有一首這樣的《破陣子》。柳下笙歌庭院,花間姊妹秋千。記得青樓當日事,寫向紅窗夜月前,憑伊寄小蓮。絳臘等閑陪淚,吳蠶到老纏綿,綠鬢能供多少恨,未肯無情比斷弦,今年老去年?梢姡@首《臨江仙·夢后樓臺高鎖》不過是他的好多懷念歌女詞作中的一首。比較起來,這首《臨江仙·夢后樓臺高鎖》更有其獨到之處。
《臨江仙》詩詞鑒賞4
《臨江仙·寒柳》
清朝:納蘭容若
飛絮飛花何處是,層冰積雪摧殘,疏疏一樹五更寒。愛他明月好,憔悴也相關(guān)。
最是繁絲搖落后,轉(zhuǎn)教人憶春山。湔裙夢斷續(xù)應(yīng)難。西風多少恨,吹不散眉彎。
《臨江仙·寒柳》古詩簡介
《臨江仙·寒柳》是清代詞人納蘭性德創(chuàng)作的一首詞。此詞既詠經(jīng)受冰雪摧殘的寒柳,也詠一位遭到不幸的人。上闋寫柳的形態(tài),下闋寫人的凄楚心境,借寒柳在“層冰積雪”摧殘下憔悴乏力的狀態(tài)寫處在相思痛苦中的孤寂凄涼,匠心別具地用經(jīng)受冰雪摧殘的寒柳,暗詠身在皇宮皇威重壓的戀人。全詞句句寫柳,又句句寫人,物與人融為一體。委婉含蓄,自然渾脫,立意新穎,意境幽遠。
《臨江仙·寒柳》譯文
柳絮楊花隨風飄到哪里去了呢?原來世被厚厚的冰雪摧殘了。五更時分夜闌風寒,這株柳樹也顯得凄冷蕭疏。皎潔的明月五私普照,不論柳樹是繁茂還是蕭疏,都一般關(guān)懷。
最是在繁茂的柳絲搖落的時候,我更免不了回憶起當年的那個女子。夢里又見當年和她幽會的情景,但是好夢易斷,斷夢難續(xù)。遂將愁思寄給西風,可是,再強勁的西風也吹不散我眉間緊鎖的不盡憂愁。
《臨江仙·寒柳》注釋
臨江仙:雙調(diào)**,唐教坊曲!稑氛录啡搿跋蓞握{(diào)”,《張子野詞》入“高*調(diào)”。
層冰:厚厚之冰。
憔悴:瘦弱無力臉色難看的樣子:顏色憔悴,形容枯槁。
關(guān):這里是關(guān)切、關(guān)懷之意。
最是:特別是。
繁絲:指柳絲的繁茂。這兩句里的“柳絲”和“春山”,都暗喻女子的眉毛。
春山:春日之山。又,春山山色如黛,故借喻女子之眉毛,或代指女子。這里指代亡妻。
湔(jiān)裙夢斷:意思是涉水相會的夢斷了。湔裙,濺濕了衣裙。見《淡黃柳·詠柳》,此謂亡妻已逝,即使夢里相見,可慰相思,但好夢易斷,斷夢難續(xù)。李商隱在《柳枝詞序》中說:一男子偶遇柳枝姑娘,柳枝表示三天后將涉水湔裙來會。此詞詠柳,故用此典故。
西風:從**吹來的風。
《臨江仙·寒柳》鑒賞
這是一首詠物詞,全詩看似寫月,其實詠的是寒柳。全篇都由“柳”貫穿,但又通篇以情入景,借景入情,情、景、物與人融為一體,“比”與“興”融為一體,自然流瀉出至真至情。且以情入景的快速,透徹閑的尤為突出,乃是至真至情才能流瀉出的憂傷詞局。
詠物為古典詩詞之大宗,而原其宗旨,“物”本是外殼,是媒介,抒情才是本質(zhì),是核心。所以詠物之作要求摹寫神理而不能徒賦形體,同時還要不粘不離,保持一個恰好的分寸。以此繩衡這首小詞,在“層冰積雪摧殘”、“愛他明月好,憔悴也相關(guān)”等句刻畫出那婀娜楊柳的“寒意”之外,詞人更著重“摧殘”、“憔悴”、“夢斷”、“西風多少恨,吹不散眉彎”的情感的抒寫,亦將他復(fù)雜凄咽的內(nèi)心感受特別深曲又特別準確地傳遞出來。寫寒柳而字里含情,弦外有音,此之謂“言之有物”。
“飛絮飛花何處是”,其實就是“飛絮何處是”,但這里特別用了“飛花”的意象,除了造成疊音的聲音效果之外,還因為楊花作為詩詞當中的一個意象符號,獨有一些復(fù)雜的含義。楊花是一個飄零無助的意象。傳說,楊花如果飄落到水中,就會化為浮萍。這個傳說細想一下是非常凄涼的',因為楊花本身就是飄零無根之物,好容易在水里落了腳,卻又化為浮萍,依然是個飄零無根之物!帮h零無根”至此便有了一種宿命的悲劇感。
“疏疏一樹五更寒”,“疏疏一樹”正是寒柳的意象,而“五更寒”原本僅僅是一個時間的意象,此時交迭在一起,卻把夜闌、更殘、輕寒這些意象付諸于柳樹身上,使柳樹獲得了人格化的色彩,使柳樹更加順理成章地成為詞人的情感投射的客體。
“愛他明月好,憔悴也相關(guān)”,遞進一層,似在說明月無私,不論柳樹是繁茂還是蕭疏,都一般照耀,一般關(guān)懷。貌似在寫明月,實則是容若自況:柳樹就算“疏疏”,就算“憔悴”,也減不了自己一分一毫的喜愛;伊人就算永訣,也淡不去自己一分一毫的思念。
“最是繁絲搖落后,轉(zhuǎn)教人憶春山”,下片轉(zhuǎn)折,由柳樹而及女子,由當下而及回憶,是說:最是在柳絲搖落的時候,我更免不了去想起當年的那個女子。春山,作為詩詞中一個常見的意象,既可以實指春色中的山巒,也可以比喻為女子的眉毛。宋詞有“眉掃春山淡淡,眼裁秋水盈盈”,便是以春山喻眉,以秋水喻眼,而一“掃”一“裁”,是形容女子描眉畫眼的可愛的梳妝動作。春山既然可以比喻為女子的蛾眉,便也可以用作女子的代稱,容若這里便是此意。由柳葉的形態(tài)聯(lián)想到蛾眉的妙曼,聯(lián)想到心愛的女子,曾經(jīng)的故事……
接下來仍是追憶那位女子,即“湔裙夢斷續(xù)應(yīng)難”。舊日風俗,三月三日上巳節(jié),女人們相約一同到水邊洗衣,以為這樣可以除掉晦氣。上巳節(jié)和清明節(jié)隔得不遠,所以穆修有詩說“改火清明度,湔衫上巳連”。這種戶外聚眾的日子往往提供給了男男女女們以堂而皇之地偷偷約會的機會。
這首作品是納蘭集中得后人推譽最力的佳作之一,不但多種選集闌入,陳廷焯甚至作出“言之有物,幾令人感激涕零”之“壓卷之作”的崇高評價。
《臨江仙·寒柳》作者簡介
納蘭性德(1655年—1685年),葉赫那拉氏,原名成德,避**保成諱改名為性德,字容若,滿洲正黃旗人,號楞伽山人;**改名胤礽,才得以恢復(fù)。清朝著名詞人,詞風與李煜相似。納蘭出身顯赫,父親是康熙時期武英殿大學士納蘭明珠。納蘭性德自幼修文習武,康熙十五年(1676年)高中進士。初授三等侍衛(wèi),后晉為一等,長年被迫追隨康熙左右。納蘭性德生性淡泊**,最擅寫詞。他的詞以“真”取勝:寫情真摯濃烈,寫景逼真?zhèn)魃。納蘭性德在清初詞壇獨樹一幟,詞風“清麗婉約,哀感頑艷,格高韻遠,獨具特色,直指本心!敝小锻ㄖ咎眉、《側(cè)帽集》、《飲水詞》等,康熙***年(1685年)亡于寒疾,年僅三十一歲。被王國維稱為“以自然之眼觀物,以自然之舌言情”的詞人。
《臨江仙》詩詞鑒賞5
古詩原文
幽閨欲曙聞鶯轉(zhuǎn),紅窗月影微明。好風頻謝落花聲。隔帷殘燭,猶照綺屏箏。
繡被錦茵眠玉暖,炷香斜裊煙輕。淡蛾羞斂不勝情。暗思閑夢,何處逐云行?
譯文翻譯
天將亮時,幽閨中又聽到婉轉(zhuǎn)的鶯鳴,微明的紅紗窗里,印著正在西沉的月影。一陣好風頻頻地吹落殘花,每一瓣落花都落地有聲。帳外的那支殘燭,還照著繡屏下的古箏。
繡被錦褥的呵護,使如玉的肌膚暖意融融,床邊那住燃香,斜旋的輕煙在裊裊飄動。她的淡眉含羞地微皺著,仿佛在惋惜夢斷時那份歡情。心里還在想著夢中的人,不知他在何處飄泊旅行?
注釋解釋
轉(zhuǎn):一作“囀”。
月:一作“日”。
頻謝:頻頻吹落。謝:一作“聽”。
隔。横ね。
綺屏箏:彩屏下的古箏。
錦茵:錦制的褥墊。眠玉:睡眠中的女子。玉,如玉的肌膚,此指女子。
斜裊:裊裊斜飄。煙輕:一作“輕煙”。
淡蛾:淡眉。不勝情:承受不了相思之情的煎熬。
處:一作“事”。云:代指行蹤不定的游子。
詩文賞析
起兩句,寫天將明的情景。屋外邊傳來陣陣婉轉(zhuǎn)的鶯啼。朦朧的月影散射窗間,幽閨已見微明的曙色,“聞鶯轉(zhuǎn)”,先從聽覺角度著筆。最先使人從睡眠中醒來的外界刺激是聲音,首句正是閨人清晨初醒時剎那間的感受!凹t窗”句,再從視覺方面推進一層,仍只是從表象寫來,尚未進入人的內(nèi)心世界:‘“好風頻謝落花聲”,由景入情。詞中抒情主人公已開始思想活動。落花之聲,似有還無。然而在黎明的幽靜環(huán)競中,已被**的閨中人覺察到了,因有“風”故,所以測知,并喚起了某種微妙的感情。一“謝”字。已露閨怨的本意。隔著薄薄的簾帷,暗淡的殘燭還照著掛在繡屏上的寶箏,而箏,早已不彈了,情人遠去,無人來欣賞主人公的樂聲!案翎 倍,運用暗筆。以屏箏作襯,側(cè)面寫出閨人的孤寂!蔼q照”二字,筆意纖問。晚間睡前見此,清晨醒后仍見此觸目感懷,而當日相對調(diào)箏的歡i隋境也可想而得之了。上片五句,表面純是客觀描述,然個中自有人在。這種手法,為《花間》所擅,情馀言外,“不止以濃艷見長也”(沈雄《柳塘詞話》)。
下片換筆,描寫閨人的情態(tài)和心理活功!袄C被”句,以秾艷之筆寫凄涼之意,此亦唐五代詞家絕詣。她睡在溫暖的繡坡錦茵之中,靜看著炷香的裊裊輕煙。在空中盤繞擴散。此情此景,何以為懷!暗晷邤坎粍偾椤,她含著嬌羞。半斂著淡畫的雙眉。在這孤寂的清晨,她想到了“暗思閑夢,何處逐云行?”方才那一場好夢,夢里相見的歡娛,醒后己再難尋覓。遠方的游子,像那縹緲無定的行云,將要飄流遠方。末兩句,是全詞點睛之筆。用意與馮延巳《蝶戀花》詞“幾日行云何處去”略同,而毛詞寫自己夢逐行云而行。亦不知其處,則更深一層了。陳廷焯《白雨齋詞話》將這首詞作為優(yōu)秀艷詞的例句舉出,是有一定道理的。
《臨江仙》詩詞鑒賞6
《臨江仙·寒柳》
清朝:納蘭容若
飛絮飛花何處是,層冰積雪摧殘,疏疏一樹五更寒。愛他明月好,憔悴也相關(guān)。
最是繁絲搖落后,轉(zhuǎn)教人憶春山。湔裙夢斷續(xù)應(yīng)難。西風多少恨,吹不散眉彎。
《臨江仙·寒柳》古詩簡介
《臨江仙·寒柳》是清代詞人納蘭性德創(chuàng)作的一首詞。此詞既詠經(jīng)受冰雪摧殘的寒柳,也詠一位遭到不幸的人。上闋寫柳的形態(tài),下闋寫人的凄楚心境,借寒柳在“層冰積雪”摧殘下憔悴乏力的狀態(tài)寫處在相思痛苦中的孤寂凄涼,匠心別具地用經(jīng)受冰雪摧殘的寒柳,暗詠身在皇宮皇威重壓的戀人。全詞句句寫柳,又句句寫人,物與人融為一體。委婉含蓄,自然渾脫,立意新穎,意境幽遠。
《臨江仙·寒柳》譯文
柳絮楊花隨風飄到哪里去了呢?原來世被厚厚的冰雪摧殘了。五更時分夜闌風寒,這株柳樹也顯得凄冷蕭疏。皎潔的明月五私普照,不論柳樹是繁茂還是蕭疏,都一般關(guān)懷。
最是在繁茂的柳絲搖落的時候,我更免不了回憶起當年的那個女子。夢里又見當年和她幽會的情景,但是好夢易斷,斷夢難續(xù)。遂將愁思寄給西風,可是,再強勁的西風也吹不散我眉間緊鎖的不盡憂愁。
《臨江仙·寒柳》注釋
臨江仙:雙調(diào)**,唐教坊曲。《樂章集》入“仙呂調(diào)”,《張子野詞》入“高*調(diào)”。
層冰:厚厚之冰。
憔悴:瘦弱無力臉色難看的樣子:顏色憔悴,形容枯槁。
關(guān):這里是關(guān)切、關(guān)懷之意。
最是:特別是。
繁絲:指柳絲的繁茂。這兩句里的“柳絲”和“春山”,都暗喻女子的眉毛。
春山:春日之山。又,春山山色如黛,故借喻女子之眉毛,或代指女子。這里指代亡妻。
湔(jiān)裙夢斷:意思是涉水相會的夢斷了。湔裙,濺濕了衣裙。見《淡黃柳·詠柳》,此謂亡妻已逝,即使夢里相見,可慰相思,但好夢易斷,斷夢難續(xù)。李商隱在《柳枝詞序》中說:一男子偶遇柳枝姑娘,柳枝表示三天后將涉水湔裙來會。此詞詠柳,故用此典故。
西風:從**吹來的風。
《臨江仙·寒柳》鑒賞
這是一首詠物詞,全詩看似寫月,其實詠的是寒柳。全篇都由“柳”貫穿,但又通篇以情入景,借景入情,情、景、物與人融為一體,“比”與“興”融為一體,自然流瀉出至真至情。且以情入景的快速,透徹閑的尤為突出,乃是至真至情才能流瀉出的憂傷詞局。
詠物為古典詩詞之大宗,而原其宗旨,“物”本是外殼,是媒介,抒情才是本質(zhì),是核心。所以詠物之作要求摹寫神理而不能徒賦形體,同時還要不粘不離,保持一個恰好的分寸。以此繩衡這首小詞,在“層冰積雪摧殘”、“愛他明月好,憔悴也相關(guān)”等句刻畫出那婀娜楊柳的“寒意”之外,詞人更著重“摧殘”、“憔悴”、“夢斷”、“西風多少恨,吹不散眉彎”的情感的抒寫,亦將他復(fù)雜凄咽的內(nèi)心感受特別深曲又特別準確地傳遞出來。寫寒柳而字里含情,弦外有音,此之謂“言之有物”。
“飛絮飛花何處是”,其實就是“飛絮何處是”,但這里特別用了“飛花”的意象,除了造成疊音的聲音效果之外,還因為楊花作為詩詞當中的一個意象符號,獨有一些復(fù)雜的含義。楊花是一個飄零無助的意象。傳說,楊花如果飄落到水中,就會化為浮萍。這個傳說細想一下是非常凄涼的,因為楊花本身就是飄零無根之物,好容易在水里落了腳,卻又化為浮萍,依然是個飄零無根之物。“飄零無根”至此便有了一種宿命的悲劇感。
“疏疏一樹五更寒”,“疏疏一樹”正是寒柳的意象,而“五更寒”原本僅僅是一個時間的意象,此時交迭在一起,卻把夜闌、更殘、輕寒這些意象付諸于柳樹身上,使柳樹獲得了人格化的色彩,使柳樹更加順理成章地成為詞人的情感投射的客體。
“愛他明月好,憔悴也相關(guān)”,遞進一層,似在說明月無私,不論柳樹是繁茂還是蕭疏,都一般照耀,一般關(guān)懷。貌似在寫明月,實則是容若自況:柳樹就算“疏疏”,就算“憔悴”,也減不了自己一分一毫的喜愛;伊人就算永訣,也淡不去自己一分一毫的思念。
“最是繁絲搖落后,轉(zhuǎn)教人憶春山”,下片轉(zhuǎn)折,由柳樹而及女子,由當下而及回憶,是說:最是在柳絲搖落的時候,我更免不了去想起當年的那個女子。春山,作為詩詞中一個常見的意象,既可以實指春色中的山巒,也可以比喻為女子的眉毛。宋詞有“眉掃春山淡淡,眼裁秋水盈盈”,便是以春山喻眉,以秋水喻眼,而一“掃”一“裁”,是形容女子描眉畫眼的可愛的梳妝動作。春山既然可以比喻為女子的蛾眉,便也可以用作女子的代稱,容若這里便是此意。由柳葉的形態(tài)聯(lián)想到蛾眉的妙曼,聯(lián)想到心愛的女子,曾經(jīng)的故事……
接下來仍是追憶那位女子,即“湔裙夢斷續(xù)應(yīng)難”。舊日風俗,三月三日上巳節(jié),女人們相約一同到水邊洗衣,以為這樣可以除掉晦氣。上巳節(jié)和清明節(jié)隔得不遠,所以穆修有詩說“改火清明度,湔衫上巳連”。這種戶外聚眾的日子往往提供給了男男女女們以堂而皇之地偷偷約會的機會。
這首作品是納蘭集中得后人推譽最力的佳作之一,不但多種選集闌入,陳廷焯甚至作出“言之有物,幾令人感激涕零”之“壓卷之作”的崇高評價。
《臨江仙·寒柳》作者簡介
納蘭性德(1655年—1685年),葉赫那拉氏,原名成德,避**保成諱改名為性德,字容若,滿洲正黃旗人,號楞伽山人。皇**改名胤礽,才得以恢復(fù)。清朝著名詞人,詞風與李煜相似。納蘭出身顯赫,父親是康熙時期武英殿大學士納蘭明珠。納蘭性德自幼修文習武,康熙十五年(1676年)高中進士。初授三等侍衛(wèi),后晉為一等,長年被迫追隨康熙左右。納蘭性德生性淡泊**,最擅寫詞。他的詞以“真”取勝:寫情真摯濃烈,寫景逼真?zhèn)魃。納蘭性德在清初詞壇獨樹一幟,詞風“清麗婉約,哀感頑艷,格高韻遠,獨具特色,直指本心!敝小锻ㄖ咎眉、《側(cè)帽集》、《飲水詞》等,康熙***年(1685年)亡于寒疾,年僅三十一歲。被王國維稱為“以自然之眼觀物,以自然之舌言情”的詞人。
《臨江仙》詩詞鑒賞7
臨江仙·櫻桃落盡春歸去
櫻桃落盡春歸去,蝶翻金粉雙飛。子規(guī)啼月小樓西,玉鉤羅幕,惆悵暮煙垂。
別巷寂寥人散后,望殘煙草低迷。爐香閑裊鳳凰兒,空持羅帶,回首恨依依。
翻譯
宗廟難獻的櫻桃已落盡——全都隨著春天歸去,無知的粉蝶兒還是尋樂雙飛。杜宇轉(zhuǎn)化的子規(guī)在小樓西面夜夜泣血鳴啼。倚著樓窗的玉鉤羅幕了望,惆悵地看著幕煙低垂。
入夜后小巷里一片岑寂,人們都以紛紛散去,凄然欲絕面對煙草低迷。爐里的香煙閑繞著繪飾鳳凰的衾枕。但見她愁容滿面空持羅帶,怎能不令人回首恨依依。
注釋
櫻桃:初夏時結(jié)果實,古代有帝王以櫻桃獻宗廟的傳統(tǒng)。
落盡:凋謝之意。
翻:翻飛。
金粉:婦女裝飾用的鉛粉,這里借指蝴蝶的翅膀。
子規(guī):鳥名,即杜鵑鳥的別名。
啼月:指子規(guī)在夜里啼叫。
寂寥:冷冷清清。
低迷:模糊不清。
閑裊:形容細長柔軟的東西隨風輕輕擺動,這里指香煙繚繞悠閑而緩慢上升的樣子。
鳳凰兒:指繡有鳳凰花飾的絲織品。這里指飾有鳳凰圖形的或制成風凰形狀的香爐。
持:拿著。
羅帶:絲帶。
恨依依:形容愁恨綿綿不斷的樣子。
賞析
詞的上片主要是寫主人公獨處傷懷,春怨無歸的悵恨、無奈之情。首句由寫景入,點明時間、環(huán)境,先營造出了一種春盡無歸的氛圍,暗示著主人公傷春懷憂的情勢,也昭示出全詞的主旨和思路!暗本涫欠磳,眼中所見之活潑歡快,更映襯出主人公內(nèi)心的孤苦無奈。三句“子規(guī)啼月小樓西”,有聽覺,有視覺,而且點明時間已是夜半之后,主人公卻依舊難以入眠,顯見是愁思紛擾,怨恨滿心。雖然櫻桃、蝴蝶、杜鵑等都是春夏交際的景物,但其中恐怕亦另有深意。有人說,“櫻桃落盡”和“子規(guī)啼月”都是用典,意寓為:“用櫻桃難獻宗廟、杜宇(子規(guī))失國的兩個典故,寫傷逝之情、**的預(yù)感,用心良深!保ㄆ讶、梅龍《南唐二主詞全集》)。分析起來,不失其理。李煜這位南唐后主盡管做得很不稱職,但國勢危亡、百姓罹難這樣的大事他還是心中有數(shù)的,只是己無大計、士無良策,雖然終日憂思,但卻無可奈何,所以在這里以典喻今,以思婦喻憂恨,當是不可免的。想必當此圍城之時能作此春怨詞,思婦的哀怨和他本人的愁苦相通是更主要的原因。接下來二句寫內(nèi)景,時空的轉(zhuǎn)移依然無法抹去思婦的感傷,所以惆悵不盡,眼中的一切都有了難遣的情懷。
詞的下片起首即是“寂寥”,承上片而來,一腔心事雖未直言而出,但孤苦伶仃之意已躍然紙上。望穿秋水,望斷云橋,“望殘煙草低迷”,具體、形象、生動,把前句的“寂寥”賦予了更鮮活的內(nèi)容!盃t香”句是寫暗夜空室的實景,由外轉(zhuǎn)內(nèi),由遠及近,這一轉(zhuǎn)眼本身就說明了主人公的情迷意亂。而室內(nèi)的景色還比“門巷”更“寂寥”,“閑裊”襯“空持”,一個孤苦無依、憂思無解的形象已呼之欲出。全詞最后一句當是詞眼,一個“恨”倒貫全篇,其中是否有李煜于**之憂中“回首”自己、檢討往昔的寓意,亦未可知。
全詞寫景徐徐道來,寫情卻有突兀之語,全詞意境皆由“恨”生,并由“恨”止。在寫法上是虛實相生、內(nèi)外結(jié)合,時空轉(zhuǎn)換自然、順暢,筆意靈活,喻象空泛,直抒胸臆卻不失含蓄,柔聲輕訴卻極其哀婉動人,正如陳廷焯《別調(diào)集》中所云:“低回留戀,宛轉(zhuǎn)可憐,傷心語,不忍卒讀!
創(chuàng)作背景
宋太祖趙匡胤開寶八年(975)十一月,圍城已達一年的宋軍發(fā)起了進攻,金陵城破,李煜投降,南唐**。這一年,他三十九歲。次年春天,被押送的李煜到達宋都汴梁,從此過著囚徒的生活。這是他在汴梁城中的悼國傷亡之作,直抒胸懷,感情十分沉痛。
《臨江仙》詩詞鑒賞8
《臨江仙·夢后樓臺高鎖①》
作者:晏幾道
夢后樓臺高鎖,酒醒簾幕低垂。去年春恨卻來時②,落花人**③,微雨燕雙飛。
記得小蘋初見④,兩重心字羅衣⑤。琵琶弦上說相思,當時明月在,曾照彩云歸⑥。
【注釋】
、倥R江仙:唐玄宗時教坊曲名。又名《謝新恩》、《采蓮回》、《瑞鶴仙令》、《畫屏春》、《庭院深深》。
②卻來:重來,再來。
③落花:此兩句原為五代翁宏詩。
④小蘋:歌女名。
⑤心字:沈雄《古今詞話》謂為衣領(lǐng)屈曲如心字。
⑥彩云:指上蘋。
【翻譯】
夢醒時覺得人去樓空為孤寂困鎖,酒醉醒來但見門簾低低下垂。去年春天離別的愁恨滋生恰巧又在此時。她想起凋殘的百花中獨自凝立,霏霏細雨里燕子雙雙翱飛。
記得與歌女小蘋初次相見,她穿著兩重心字香熏過的羅衣。通過琵琶的彈奏訴說出自己的相思。當初曾經(jīng)照著小蘋歸去的明月仍在眼前,而小蘋卻已不見。
【賞析】
這是一首感舊懷人的名篇,當為作者別后懷思歌女小蘋所作。詞之上片寫“春恨”,描繪夢后酒醒、落花微雨的情景。下片寫相思,追憶“初見”及“當時”的情況,表現(xiàn)詞人苦戀之情、孤寂之感。全詞在懷人時,也抒發(fā)了人世無常、歡娛難再的淡淡哀愁。
上片起首兩句,寫午夜夢回,只見四周的樓臺已閉門深鎖;宿酒方醒,那重重的簾幕正低垂到地!皦艉蟆、“酒醒”二句互文,寫眼前的實景,對偶極工,意境渾融!皹桥_”,當是昔時朋游歡宴之所,而今已人去樓空。詞人獨處一室,在寂靜的闌夜,更感到格外的孤獨與空虛。企圖借醉夢以逃避現(xiàn)實痛苦的人,最怕的是夢殘酒醒,那時更是憂從中來,不可斷絕了。這里的“夢”字,語意相關(guān),既可能是真有所夢,重夢到當年聽歌笑樂的情境,也可泛指悲歡離合的感慨。起二句情景,非一時驟見而得之,而是詞人經(jīng)歷過許多寥寂凄涼之夜,或殘燈獨對,或釅酒初醒,遇諸目中,忽于此時煉成此十二字,如入佛家的空寂之境,這種空寂,正是詞人內(nèi)心世界的反映。第三句轉(zhuǎn)入追憶!按汉蕖保虼禾斓氖湃ザa(chǎn)生的一種莫名的悵惘。“去年”二字,點明這春恨的由來已非一朝一夕的了。同樣是這春殘時節(jié),同樣惱人的情思又涌上心頭!奥浠ㄈ**,微雨燕雙飛”寫的是孤獨的詞人,久久地站立庭中,對著飄零的片片落英;又見雙雙燕子,在霏微的春雨里輕快地飛去飛來!奥浠ā薄ⅰ拔⒂辍 ,本是極清美的景色,在本詞中,卻象征著芳春過盡,傷逝之情油然而生。燕子雙飛,反襯愁人**,因而引起了綿長的春恨,以至在夢后酒醒時回憶起來,仍令人惆悵不已。這種韻外之致,蕩氣回腸,令人流連忘返。“落花”二句,妙手天成,構(gòu)成一個凄艷絕倫的意境。
過片是全詞樞紐!坝浀谩,那是比“去年”更為遙遠的回憶,是詞人“夢”中所歷,也是“春恨”的原由。小蘋,歌女名,是《小山詞自跋》中提到的 “蓮、鴻、蘋、云”中的一位。小晏好以屬意者的名字入詞,小就是他筆下的一個天真爛漫、嬌美可人的少女。本詞中特標出“初見”二字,用意尤深。夢后酒醒,首先浮現(xiàn)在腦海中的依然是小蘋初見時的形象,當時她“兩重心字羅衣,琵琶弦上說相思。”她穿著薄羅衫子,上面繡有雙重的“心”字。此處的“兩重心字”,還暗示著兩人一見鐘情,日后心心相印。小蘋也由于初見羞澀,愛慕之意欲訴無從,唯有借助琵琶美妙的樂聲,傳遞胸中的情愫。彈者脈脈含情,聽者知音沉醉,與白居易《琵琶行》“低眉信手續(xù)續(xù)彈,(古詩文 )說盡心中無限事”同意!芭谩本洌葘懗鲂√O樂技之高,也寫出兩人感情上的交流已**深化,也許已經(jīng)無語心許了。
結(jié)拍兩句不再寫兩人的相會、幽歡,轉(zhuǎn)而寫別后的思憶。詞人只選擇了這一特定情境:在當時皎潔的明月映照下,小蘋,像一朵冉冉的彩云飄然歸去。李白《宮中行樂詞》:“只愁歌舞散,化作彩云飛!庇,白居易《簡簡吟》:“大都好物不堅牢,彩云易散琉璃脆!辈试,借以指美麗而薄命的女子,其取義仍從《高唐賦》“旦為朝云”來,亦暗示小蘋**的身分。結(jié)兩句因明月興感,與首句“夢后”相應(yīng)。如今之明月,猶當時之明月,可是,如今的人事情懷,已大異于當時了。夢后酒醒,明月依然,彩云安在?在空寂之中仍舊是苦戀,執(zhí)著到了一種“癡”的境地。
這是晏幾道的**作。在內(nèi)容上,它寫的是小山詞中最習見的題材——對過去歡樂生活的追憶,并寓有 “微痛纖悲”的身世之感;在藝術(shù)上,它表現(xiàn)了小山詞特有的深婉沉著的風格?梢哉f,這首詞**了作者在詞的藝術(shù)上的最高成就,堪稱婉約詞中的絕唱。
【講解】
這首詞抒發(fā)作者對歌女小蘋懷念之情。據(jù)他在《小山詞·自跋》里說:“沈廉叔,陳君寵家有蓮、鴻,蘋、云幾個歌”晏每填一詞就交給她們演唱,晏與陳、沈“持酒聽之,為一笑樂”晏幾道寫的詞就是通過兩家“歌兒酒使,俱流傳人間”,可見晏跟這些歌結(jié)下了不解之緣。他有一首這樣的《破陣子》。柳下笙歌庭院,花間姊妹秋千。記得青樓當日事,寫向紅窗夜月前,憑伊寄小蓮。絳臘等閑陪淚,吳蠶到老纏綿,綠鬢能供多少恨,未肯無情比斷弦,今年老去年。可見,這首《臨江仙·夢后樓臺高鎖》不過是他的好多懷念歌女詞作中的一首。比較起來,這首《臨江仙·夢后樓臺高鎖》更有其獨到之處。
《臨江仙》詩詞鑒賞9
臨江仙·寒柳
清代:納蘭性德
飛絮飛花何處是,層冰積雪摧殘,疏疏一樹五更寒。愛他明月好,憔悴也相關(guān)。
最是繁絲搖落后,轉(zhuǎn)教人憶春山。湔裙夢斷續(xù)應(yīng)難。西風多少恨,吹不散眉彎。
譯文
柳絮楊花隨風飄到哪里去了呢?原來是被厚厚的冰雪摧殘了。五更時分夜闌風寒,這株柳樹也顯得凄冷蕭疏。皎潔的明月無私普照,不論柳樹是繁茂還是蕭疏,都一般關(guān)懷。
最是在繁茂的柳絲搖落的時候,我更免不了回憶起當年的那個女子。夢里又見當年和她幽會的情景,但是好夢易斷,斷夢難續(xù)。遂將愁思寄給西風,可是,再強勁的西風也吹不散我眉間緊鎖的不盡憂愁。
注釋
臨江仙:雙調(diào)**,唐教坊曲!稑氛录啡搿跋蓞握{(diào)”,《張子野詞》入“高*調(diào)”。
層冰:厚厚之冰。
憔悴:瘦弱無力臉色難看的樣子:顏色憔悴,形容枯槁。
關(guān):這里是關(guān)切、關(guān)懷之意。
最是:特別是。
繁絲:指柳絲的繁茂。這兩句里的“柳絲”和“春山”,都暗喻女子的眉毛。
春山:春日之山。又,春山山色如黛,故借喻女子之眉毛,或代指女子。這里指代亡妻。
湔(jiān)裙夢斷:意思是涉水相會的夢斷了。湔裙,濺濕了衣裙。
西風:從**吹來的風。
鑒賞
這是一首詠物詞,詠的是寒柳。
“飛絮飛花何處是”,詠柳詠柳,開門見山:柳絮呀,隨風飄到哪里去了呢?花兒呀,隨風飄到哪里去了呢?——咦,說柳絮自然應(yīng)該,畢竟是詠柳,可這個”花兒”是從哪里出來的呢?誰見過柳樹開花呢?
明明是詠柳,怎么突然出來個揚花呢?正確的答案是:楊花和柳絮其實都是一回事,都是柳樹上飄飛的那種一團一團的白色絨毛,現(xiàn)在還是很常見的。
柳絮為什么又叫楊花呢?這是子從父姓,因為柳樹有個別名叫“楊柳”。
“飛絮飛花何處是”,其實就是“飛絮何處是”,但這里特別用了“飛花”的意象,除了造成疊音的聲音效果之外,還因為楊花作為詩詞當中的一個意象符號,獨有一些復(fù)雜的含義。
楊花是一個飄零無助的意象。傳說,楊花如果飄落到水中,就會化為浮萍。這個傳說細想一下是非常凄涼的,因為楊花本身就是飄零無根之物,好容易在水里落了腳,卻又化為浮萍,依然是個飄零無根之物。“飄零無根”至此便有了一種宿命的悲劇感。
看,柳絮(楊花),其命運即便終于能擺脫飄泊無根,也只是淪落泥濘而已,益發(fā)可悲!斎唬@都只是附著在柳絮(楊花)之上的文學意象,如果從科學角度說,柳絮其實是柳樹的種子,被絨毛包裹著隨風飄飛,找地方去生根發(fā)芽、孕育新生去了。
“飛絮飛花何處是,層冰積雪摧殘”,容若發(fā)問柳絮飄飛生涯的命運歸屬,自問自答說“層冰積雪摧殘”,意思是和“已作沾泥絮”差不多的,只是,“層冰積雪”也是個由來有自的文學符號,在字面意思之外還有其特定的所指。
《臨江仙》詩詞鑒賞10
畫舸、蕩槳,隨浪前,隔岸虹。□荷點斷秋容。疑水仙游泳,向別浦相逢。鮫絲霧吐漸收,細腰無力轉(zhuǎn)嬌慵。
羅襪凌波成舊恨,有誰更賦驚鴻。想媚魂杳信,算密鎖瑤宮。游人漫勞倦□,奈何不逐東風。
賞析/鑒賞
柳永由秋日枯荷、荷塘彩虹,想起了曹植在《洛神賦》里所描寫的荷花盛開的夏日荷塘里洛神宓妃戲水游泳,以及銀河鵲橋牛郎織女相聚的情景來!傲璨ㄎ⒉剑_襪生塵”行動輕盈像飛鳥一樣,在水波上細步行走,腳下升起蒙蒙水霧;“翩若驚鴻,婉若游龍”體態(tài)輕盈柔美像受驚后翩翩飛起的鴻雁,身體健美柔曲像騰空嬉戲的游龍。這美輪美奐景致已成舊恨,賦寫這景致的詩人已作古,只留下“媚魂香信”“密鎖瑤宮”了。
最后“漫勞倦”的詞人發(fā)問道:“奈何不逐東風”?水仙已去,情景猶在,為何不像曹植那樣翻山越嶺,上下追蹤,尋找洛神遺留下的足跡呢?詞人知道,《洛神賦》只不過是曹植所作的一場清夢,一種綿綿不絕的思念之情。詞人之所以最后“質(zhì)疑問難”,實質(zhì)是詞人的一種幻滅哀傷的徒然發(fā)泄與哀嘆而已。
劃動船槳,高大的畫船隨著波浪似箭飛奔,隔岸荷塘上空出現(xiàn)一道絢麗的彩虹,枯荷占盡秋色。想起了曹植《洛神賦》中的“灼若芙蕖出淥波”句子來,好像水仙洛神宓妃在那夏日的荷塘里戲水游泳,又似牛郎織女相逢在銀河的鵲橋之上。水仙輕薄如同鮫絲吐霧的上衣,在陣陣輕風中隨風飄動,細腰無力更顯得柔弱倦怠。
眼前,在這滿目枯荷的秋日的池塘里,那“凌波微步,羅襪生塵”的美輪美奐已成舊恨,賦寫“翩若驚鴻,婉若游龍”的詩人已不復(fù)存在。料想艷麗的水仙洛神宓妃以及曹植贈與她的信物玉佩,還靜默地深鎖于瑤宮里吧。游人徒然疲勞,為何不像曹植那樣翻山越嶺,上下追蹤,尋找洛神遺留下的足跡呢?
《臨江仙 寒柳》原文及翻譯賞析(擴展5)
——《臨江仙》詩詞賞析3篇
《臨江仙》詩詞賞析1
《臨江仙》
臨江仙
楊慎
滾滾長江東逝水,浪花淘盡英雄。是非成敗轉(zhuǎn)頭空,青山依舊在,幾度夕陽紅。
白發(fā)漁樵江渚上,慣看秋月春風。一壺濁酒喜相逢,古今多少事,都付笑談中。
這是“明朝一代詞宗”楊慎所做《廿一史彈詞》第三段《說秦漢》的開場詞,**初毛宗崗父子評刻《三國演義》時將其移置于《三國演義》卷首。
詞的開首兩句令人想到蘇軾《赤壁懷古》里的“大江東去,浪淘盡千古風流人物”,以一去不返的江水比喻歷史的進程,用后浪推前浪來比喻英雄叱咤風云的豐功偉績。然而這一切終將被歷史的長河帶走!笆欠浅蓴∞D(zhuǎn)頭空”是對上兩句歷史現(xiàn)象的總結(jié),從中也可看出作者曠達超脫的人生觀!扒嗌揭琅f在,幾度夕陽紅”,青山和夕陽象征著自然界和宇宙的亙古悠長,盡管歷代興亡盛哀、循環(huán)往復(fù),但青山和夕陽都不會隨之改變,一種人生易逝的悲傷感悄然而生。
下片為我們展現(xiàn)了一個白發(fā)漁樵的形象,任它驚駭濤浪、是非成敗,他只著意于春風秋月,在握杯把酒的談笑間,固守一份寧靜與淡泊。而這位老者不是一般的漁樵,而是通曉古今的高士,就更見他淡泊超脫的襟懷,這正是作者所追求的理想人格。
全詞似懷古,似詠志。開篇從大處落筆,切入歷史的洪流,在景語中預(yù)示哲理,意境深邃。下片則具體刻畫了一個老漁翁的形象,在其生活環(huán)境、生活情趣中寄托自己的人生理想,從而表現(xiàn)出一種大徹大悟的.歷史觀和人生觀,F(xiàn)出看盡紅塵多少事的豁達。
《臨江仙 寒柳》原文及翻譯賞析(擴展6)
——臨江仙·離果州作原文翻譯及賞析3篇
臨江仙·離果州作原文翻譯及賞析1
原文
鳩雨催成新綠,燕泥收盡殘紅。春光還與美人同。論心空眷眷,分袂卻匆匆。
只道真情易寫,那知怨句難工。水流云散各西東。半廊花院月,一帽柳橋風。
譯文
在鵓鳩烏的啼叫聲中,雨水降落,草木青蔥;燕子的新巢,都是落花和著泥土筑成。春光就好似美人一樣。在分開的時候,明明心里繾綣不舍,但還是匆匆分開。
只知道真情是容易表達的,哪里知道分別的離情別緒,難以真切地表達。水流去、云散后,他們也將分別而各自東西了。離別時,明月照著半個花院,旅途中和風輕輕吹著,像是在訴說著無邊的愁緒。
注釋
臨江仙:唐教坊曲,后用作詞牌,為雙調(diào)**。又名《謝新恩》、《雁后歸》、《畫屏春》、《庭院深深》、《采蓮回》、《想娉婷》、《瑞鶴仙令》、《鴛鴦夢》、《玉連環(huán)》。
鳩(jiū)雨:相傳鵓鳩鳥每逢陰天就會將配偶趕走,等到天睛就又將其呼喚回來。因此民間有俗語說道:“天將雨,鳩逐婦。”
論心:談心,傾心交談。
眷(juàn)眷:依戀不舍的樣子。
分袂(mèi):離別,分手。
只道:相當于“只知”。
那知:即“哪知”,哪里曉得。
工:細致,精巧。
半廊(láng):一半回廊。
柳橋風:指旅途中的和風。
賞析
南宋乾道八年(公元1772年),陸游在四十八歲被撤去夔州通判的職務(wù),到四川宣撫使王炎幕下任干辦公事兼撿法官。他從夔州赴宣撫使司所在地興元(今陜西省漢中市),二月途經(jīng)果州(今四川省南充市)時寫下了此首詞。
創(chuàng)作背景
此詞開頭“鳩雨催成新綠,燕泥收盡殘紅”這兩句組成對偶,意象結(jié)集豐富,顏色對照鮮明,基調(diào)自然,對仗工整,是上片詞形象濃縮的焦點!按汗膺與美人同。論心空眷眷,分袂卻匆匆”把春光說成與美人一樣,在相聚的時候,彼此間無限眷戀,但說到分手就這樣依依不舍地分手了。這個比喻恰當,深摯地體現(xiàn)出詞人戀春又惜春的真摯感情!翱站炀臁钡摹翱铡,是惜別時追嘆之語,正是在“分袂卻匆匆”的時刻感覺前些時的“眷眷”已如夢幻成空。這三句寫景抒情,化濃密為清疏;疏而不薄,因有開頭二句為基礎(chǔ),從而能夠取得濃淡相濟的效果。
“只道真情易寫”從惜別的常情著想,早已是預(yù)料中的“那知怨句難工”,從內(nèi)心發(fā)出的感嘆是實踐后的體驗。韓愈《荊潭唱和詩序》說:“歡愉之辭難工,而窮苦之言易好也!痹~人相信這個道理,但其結(jié)果不是這樣,意思遞進一層極言惜別之情的難以表達!八髟粕⒏魑鳀|”說明春光難以挽留,兼寫客中與果州告別,詞人與果州的朋友告別,天時人事融合在一起了!鞍肜然ㄔ涸,一帽柳橋風”這兩句也是對偶句,前句寫離開果州前的夜色之美,后句寫離開后旅途中的晝景之美。明月照著半個花院,旅途中和風輕輕吹著。詞人陶醉在這樣的美景中,雖不言情,卻可見輕快之情,濃清麗又似含蓄有加。
這首詞上片以寫景開始而以抒情結(jié)尾,下片以抒情開始而以寫景結(jié)尾。全詞僅插兩句單句,其余全部用對偶句。單句轉(zhuǎn)接靈活,又都意含兩面;對偶句有疏有密,起處濃密,中間清疏,結(jié)尾優(yōu)美含蓄。情景相配,疏密相間,明快而不淡薄,輕松而見精美。同時也抒發(fā)了詞人的惜春之情,與友人的離別之愁。
陸游
陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務(wù)觀,號放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書右丞陸佃之孫,南宋文學家、史學家、愛國詩人。陸游生逢北宋**之際,少年時即深受家庭愛國思想的熏陶。宋高宗時,參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學庵筆記》等。
臨江仙·離果州作原文翻譯及賞析2
原文:
鳩雨催成新綠,燕泥收盡殘紅。
春光還與美人同。
論心空眷眷,分袂卻匆匆。
只道真情易寫,那知怨句難工。
水流云散各西東。
半廊花院月,一帽柳橋風。
譯文
在鵓鳩烏的啼叫聲中,雨水降落,草木青蔥;燕子的新巢,都是落花和著泥土筑成。春光就好似美人一樣。在分開的時候,明明心里繾綣不舍,但還是匆匆分開。
只知道真情是容易表達的,哪里知道分別的離情別緒,難以真切地表達。水流去、云散后,他們也將分別而各自東西了。離別時,明月照著半個花院,旅途中和風輕輕吹著,像是在訴說著無邊的愁緒。
注釋
臨江仙:唐教坊曲,后用作詞牌,為雙調(diào)**。又名《謝新恩》、《雁后歸》、《畫屏春》、《庭院深深》、《采蓮回》、《想娉婷》、《瑞鶴仙令》、《鴛鴦夢》、《玉連環(huán)》。
鳩(jiū)雨:相傳鵓鳩鳥每逢陰天就會將配偶趕走,等到天睛就又將其呼喚回來。因此民間有俗語說道:“天將雨,鳩逐婦。”
論心:談心,傾心交談。
眷(juàn)眷:依戀不舍的樣子。
分袂(mèi):離別,分手。
只道:相當于“只知”。
那知:即“哪知”,哪里曉得。
工:細致,精巧。
半廊(láng):一半回廊。
柳橋風:指旅途中的和風。
賞析:
乾道八年1772年,陸游四十八歲時,撤去夔州通判的職務(wù),到四川宣撫使王炎幕下任干辦公事兼撿法官。那年正月,從夔州赴宣撫使司所在地興元(今陜西省漢中市),二月途經(jīng)果州(今四川省南充)而寫下了此首詞。
陸游到果州,已是“池館鶯花春漸老”(《果州驛》)的時刻。陸游在其間已寫了兩首詩,最后句寫到:花殘呼馬去,聊將俠氣壓春風!狈閳@館名,亦在果州。故這首詞的開頭二句亦云:“鳩雨催成新綠,燕泥收盡殘紅。”雖正值二月,但已有晚春的景色!傍F雨”詞有其淵源陸游《秋陰》詩:“雨來鳩有語”;又三國吳時陸璣《毛詩草木鳥獸蟲魚疏》卷下載鳩鳥:“陰則屏逐其匹,晴則呼之。語曰‘天將雨,鳩逐婦’是也。陸游祖父陸佃所作的《埤雅》亦引之。鳩雨一詞,即指此。鳩鳥呼喚聲中的雨水,把芳草、樹林,催成一片新綠;燕子在雨后,把滿地落英的殘紅花瓣和泥都銜盡了。綠肥紅褪,正是作者離果州時所見的實景;這兩句組成對偶,意象結(jié)集豐富,顏色對照鮮明,基調(diào)自然,對仗工整,是上片詞形象濃縮的焦點,與王維《田園樂》詩的“桃紅復(fù)含宿雨,柳綠更帶春煙”,著色用對,有異曲同工之妙。接下來的三句,都從這二句生發(fā)。“春光還與美人同:論心空眷眷,分袂卻匆匆”把春光說成與美人一樣,在相聚的時候,彼此間無限眷戀,但說到分手就這樣依依不舍地分手了。這個比喻極為精當,深摯地體現(xiàn)出作者戀春又惜春的真摯感情!翱站炀臁钡摹翱铡,是惜別時追嘆之語,正是在“分袂卻匆匆”的時刻感覺前些時的“眷眷”已如夢幻成空。這里說春光,說美人,言外之意,還可能包括果州時相與宴游的朋友,以美人喻君子在詩詞中是很常見的。這三句由寫景轉(zhuǎn)為抒情,化濃密為清疏;疏而不薄,因有開頭二句為基礎(chǔ),從而能夠取得濃淡相濟的效果。有濃麗句,但很少一味濃麗到底;是抒情,但情中又往往帶著議論:這正是陸游詞的特點。上片即可看出陸詞的這種特點。
上片歇拍,猶是情中帶議;下片換頭,即已情為議掩!爸坏勒媲橐讓憽,從惜別的常情著想,這早已是預(yù)料中的“那知怨句難工”,從內(nèi)心發(fā)出的.感嘆是實踐后的體驗。韓愈《荊潭唱和詩序》說:“歡愉之辭難工,而窮苦之言易好也!弊髡呦嘈胚@個道理,但其結(jié)果不是這樣,意思遞進一層極言惜別之情的難以表達!八髟粕⒏魑鳀|!鄙昝鞔汗獠灰淄炝,兼寫客中與果州告別,詞人與果州的朋友告別,天時人事融合在一起了,頗有李煜《浪淘沙》詞的“流水落花春去也,天上人間”句的筆意;當然,寫詞時兩人處境不同,一輕松,一哀痛,內(nèi)在感情又迥然有別。
陸游寫詞時,正要走上他渴望已久的從戎**的軍幕生活,惜春惜別,雖未免帶有些“怨”意;但對于仕宦前程,則是滿意的,故“怨”中實帶輕快之情。結(jié)尾兩句:“半廊花院月,一帽柳橋風!鼻熬鋵戨x開果州前的夜色之美,后句寫離開后旅途的晝景之美。
花院明月,半廊可愛;柳橋輕風,一帽無嫌。作者陶醉在這樣的美景中,雖不言情,而輕快之情可見,這兩句也是形象美而對仗工的對偶句,濃密不如上片的起聯(lián),而清麗又似含蓄有加。用這兩句收束全詞,更覺美景撲人,余味未盡。
這首詞上片以寫景起而以抒情結(jié),下片以抒情起而以寫景結(jié)。全詞僅插兩句單句,其余全部用對偶句。單句轉(zhuǎn)接靈活,又都意含兩面;對偶句有疏有密,起處濃密,中間清疏,結(jié)尾優(yōu)美含蓄。情景相配,疏密相間,明快而不淡薄,輕松而見精美,可以看出陸詞的特色和工巧。
《臨江仙 寒柳》原文及翻譯賞析(擴展7)
——臨江仙·梅原文翻譯及賞析3篇
臨江仙·梅原文翻譯及賞析1
原文
庭院深深深幾許,云窗霧閣春遲。為誰憔悴損芳姿。夜來清夢好,應(yīng)是發(fā)南枝。
玉瘦檀輕無限恨,南樓羌管休吹。濃香吹盡有誰知。暖風遲日也,別到杏花肥。
譯文
庭院一層層的有好多層,云簇閣樓的窗戶,淡淡的霧氣彌漫在四周,春天卻遲遲不來。思念讓容色憔悴,只有在夜晚的夢中才能相聚,向陽的梅枝也到了發(fā)芽的時節(jié)。
梅花風姿清瘦,南樓的羌笛不要吹奏哀怨的曲調(diào)。散發(fā)著濃濃的香味的梅花不知道被吹落多少?春日的暖風,別一下就讓時間來到杏花盛開的時節(jié)了。
注釋
①《臨江仙·梅》:此首或為詩:“遲日園林悲昔游,今春花鳥作邊愁!
⑥肥:這里指盛開。
賞析
這首詞以詠梅為題,用梅花暗喻詞人自己,把閨人幽獨的離思與韶華易逝的帳憫,極其高華而深至地表現(xiàn)了出來。
“庭院深深深幾許”起句襲用歐詞,一字不改,而又融化不澀,別具意境。這種問鼎名篇的作法,表現(xiàn)了漱玉詞人的魄力與藝術(shù)上的自信。以設(shè)問的口氣一連迭用三個“深”字,能在讀者心中喚起了一種院宇深邃,氣象雍容的聲情效果。迭字用得好,卻能形容盡妙,動人于不自覺之中……李清照這首《臨江仙》一、二兩句用得渾成而富有變化。因而避免了襲用成句容易造成的雷同之感!巴ピ骸本溲云渖睿霸拼啊本錉钇涓。一縱一橫,交相映襯,便將一座貴家池館的富麗與清幽的氣象勾畫出來了。云簇疏欞,霧迷高閣,這是何其縹緲清幽、高出塵寰的所在呵!按哼t”二字語義雙關(guān),包蘊甚深,不可草草讀過。乍看起來,仿佛是主人公慨嘆春光的姍姍來遲。然而這僅是表面的理解。其實,陽春有一序,天地無私,爛漫的春光是不會遺棄這**府第的,這個“遲”字所反映的`意蘊中不只是客觀的景物,而且是一種主觀的感情。作者是借春光不到的藝術(shù)構(gòu)思來表現(xiàn)春閨思婦的凄黯心緒。它同“羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關(guān)!薄坝耦伈患昂f色,猶帶昭陽日影來。”等等,可說是同其委婉的手法!盀檎l憔悴損芳姿?”更設(shè)一問,以跌宕的筆觸,補足上文。指出了原來使閨中人賞春無緒、芳姿悴損的,不正是對遠人的思念和被愛情的折磨嗎?幾經(jīng)鋪墊,到此才將一篇題旨揭出來。“夜來清夢好,應(yīng)是發(fā)南枝”,歇拍處點出梅花,承上巨啟下之筆,高華中帶有一些凄麗的意味。“清夢”乃是結(jié)想而成的南柯相會。遠人縱未得歸,這夢里的歡娛便也是一分消受了。
以清詞寫苦思,倍增凄苦……她不是以梅花直接比人,而是把梅花同清夢聯(lián)系起來,因好夢而溯及梅花,又以“應(yīng)是”云云推測之詞,加以搖曳,愈覺意折層探,令人回味不盡。漱玉詞富于形象之美,尤長于活用比況類形容詞。如“綠肥紅瘦”與此處之“別到杏花肥”等,皆能別出巧思,一新耳目。“杏花肥”猶言杏花盛開也。然而不用常語而換一“肥”字,把形容詞活用作謂語,就大增其直觀的美感。巧而不尖,新而不怪,真能超越凡庸,別開生面。此處著一“肥”字,上與“瘦”字關(guān)合,以梅花之玉瘦,襯紅杏之憨肥,益覺鮮明生動。同時兩相映帶,還點明了時間的跨度。從早梅綻蕊直盼到杏花開遍,***番花信風,已吹過十一番了。春光半過,伊人未歸,花落花開,只成孤賞。難怪園中的春色,盡作愁痕了。末尾以景結(jié)情,騷情雅韻,令人凄然無盡,洵為**中**。
《臨江仙 寒柳》原文及翻譯賞析(擴展8)
——臨江仙秦觀賞析3篇
臨江仙秦觀賞析1
原文:
秦觀
千里瀟湘挼藍浦,蘭橈昔日曾經(jīng)。月高風定露華清。微波澄不動,冷浸一天星。
獨倚危檣情悄悄,遙聞妃瑟泠泠。新聲含盡古今情。曲終人不見,江上數(shù)峰青。
臨江仙翻譯:
千里瀟湘之上,渡口水色青青,屈原的蘭舟曾駛過。明月高掛中天,清風漸漸停息,玉露清瑩,微波不興,漫天星斗映寒水。
獨倚高高桅桿,心中無限憂思,遠遠傳來凄清的瑟聲,低低訴說著千古幽情。一曲終罷人不見,***峰孤聳。
臨江仙字詞解釋:
、佟杜R江仙》:詞牌。雙調(diào)**,唐教坊曲。上下片各有三處*韻,五十八字。柳永演為慢詞,上片五處*韻,下片六處*韻,共九十三字。
②挼(ruó)藍:形容江水的清澈。挼藍,古代按取藍草汁以取青色,同“揉藍”。黃庭堅《同世弼韻作寄伯氏在濟南兼呈六舅祠部學士》:“山光掃黛水挼藍,聞?wù)f樽前愜笑談!
③蘭橈(raó):蘭舟,船的美稱。橈,槳,借代為船。庾信《奉和泛江》:“錦纜回沙磧,蘭橈避荻洲。”
、芾浣惶煨牵赫Z本五代歐陽炯《西江月》:“月映長江秋水,分明冷浸星河。”
、菸{(qiáng):高高的桅桿。危,高。杜甫《旅夜書懷》:“細草微風岸,危檣獨夜舟!
、捱b聞妃瑟泠泠:聽到遠處湘靈鼓瑟的聲音。妃瑟,《楚辭·遠游》:“使湘靈鼓瑟兮,令海若舞馮夷。”《后漢書·馬融傳》注:“湘靈,舜妃,溺于湘水,為湘夫人!
、摺扒K”二句:用唐錢起《省試湘靈鼓瑟》詩成句。
賞析
起兩句總敘,寫詞人泊舟之處,用的是倒裝手法!冻o·湘君》中有:“桂櫂兮蘭枻”、“蓀橈兮蘭旌”句,即用桂木做的櫂,用蘭木做的枻;或用蓀草飾的橈,用蘭草飾的旌旗,都是形容湘君所乘船的裝飾。這里用“蘭橈”代指木蘭舟,暗指這一帶正是當年騷人屈原的蘭舟所經(jīng)過的地方。這兩句是寫他從處州貶來郴州時,曾乘船經(jīng)過清澈如藍的千里湘江,猶如在步當年騷人屈原的足跡,在千里瀟湘水上走著遷謫的苦難歷程。詞人和騷人,通過“千里瀟湘”這一今古長流的中介,白然聯(lián)系起來。從一開始,詞中就引入了楚騷的意境與色調(diào)。
接著三句寫泊舟湘江夜景。寫這時月升中天,風停息下來,因為夜深,看*花草上露水開始凝結(jié),在月光照射下晶瑩透亮。整個瀟湘水面是*靜的,沒有風也沒有浪,滿天星斗正浸泡在江水里,星星冷得似乎在發(fā)抖,寫出了深夜的寒意。這是移情寫法,把人的冷意由“一天星”表現(xiàn)出來。
詞的下片寫情。開始兩句寫詞人泊舟湘江浦,獨自靠在高高的檣桿上,靜靜地傾聽遠方傳來的湘妃清冷的瑟聲!板,指湘妃。傳說瀟湘一帶,是舜的兩個妃子娥皇、女英哭舜南巡不返,淚灑湘竹,投湘水而死的地方。又傳二妃善于鼓瑟,《楚辭·遠游》有“使湘靈鼓瑟兮,令海若舞馮夷!碧囟ǖ臅r地,觸發(fā)了詞人的歷史聯(lián)想,從而寫出了這瀟湘之夜似幻似真的泠泠瑟聲,曲折地透露出寂寞凄冷的心境。
接著第三句,進一步描寫對瑟聲的感受,湘妃的瑟聲是清涼哀怨的,抒發(fā)了她們對舜帝思念的深情,這是古今有情人共同的心聲,不僅是湘妃的,也包含了詞人的幽怨。詞的歇拍兩句,寫聽完曲子,抬頭尋找湘妃,她已悄然不見蹤影了,只有江岸無數(shù)座青青山峰巍然聳立,更進一步寫出詞人的悵惘之情和剛毅不屈的性格。 結(jié)尾全用錢起《省試湘靈鼓瑟》成句,但卻用得自然妥帖,仿佛是詞人自己的創(chuàng)作。它寫出了曲終之后更深一層的寂寥和悵惘,也透露了詞人高潔的性格。
這首詞和作者以感傷為基調(diào)的其他詞篇有所不同,盡管偏于幽冷,卻沒有顯得氣格羸弱。全篇滲透楚騷的情韻,這在秦詞中也是特例。
名家點評
《憩園詞話》:“杜文瀾云:詩之幽瘦者,宋人均以入詞,如‘曲終人不見,江上數(shù)蜂青’一聯(lián),秦少游直錄其語。若是者不少,是在填詞家善于引用,亦須融會其意,不宜全錄其文?傊~以纖秀為佳,凡使氣使才、矜奇矜僻,皆不可一犯筆端!
《臨江仙 寒柳》原文及翻譯賞析(擴展9)
——淡黃柳·空城曉角原文翻譯及賞析
淡黃柳·空城曉角原文翻譯及賞析1
原文
夾道,依依可憐。因度此闋,以紓客懷
空城曉角。吹入垂楊陌。馬上單衣寒惻惻?幢M鵝黃嫩綠,都是江南舊相識。
正岑寂。明朝又寒食。強攜酒、小橋宅,怕梨花落盡成秋色。燕燕飛來,問春何在,唯有池塘自碧。
翻譯
譯文
我居住在合肥南城赤闌橋之西,街巷荒涼少人,與江左不同。只有柳樹,在大街兩旁輕輕飄拂,讓人憐惜。因此創(chuàng)作此詞,來抒發(fā)客居在外的感受。
拂曉,冷清的城中響起凄涼的音樂聲。那聲音被風一吹,傳到垂柳依依的街頭巷口。我獨自騎在馬上,只著一件到單衣裳,感覺有陣陣寒氣**?幢槁放源沽涅Z黃嫩綠,都如同在江南時見過那樣的熟悉。
正在孤單之間,明天偏偏又是寒食節(jié)。我也如往常帶上一壺酒,來到小橋近處戀人的住處。深怕梨花落盡而留下一片秋色。燕子飛來,詢問春光,只有池塘中水波知道。
注釋
、俪嚓@橋:紅色欄桿的橋。
、诮螅悍褐附。
③紓:消除、抒發(fā)。
、軙越牵涸绯康奶柦锹。
、輴艕牛浩嗪。
、搦Z黃:形容柳芽初綻,葉色嫩黃。
⑦岑寂:寂靜。
、嘈颍汉鬂h喬玄次女為小橋,此或借之謂合肥情人。
賞析
宋光宗趙惇紹熙二年(1191),姜夔寄居合肥,這首詞就是這年春天在合肥寫的。
如小序所說,作者寫這首詞的目的是“以紓客懷”,可是,通篇都是寫景,作者寄居異鄉(xiāng)的惆悵,傷時感世的.愁緒,盡在不言之中。
上片首二句先寫“巷陌凄涼”。作者寫作這首詞的歷史時期,合肥離南宋的邊防線不是太遠,是所謂“邊城”!翱粘恰睂懗龀莾(nèi)蕭條冷落;“曉角”增添了氣氛的悲涼。“馬上單衣寒惻惻”,寫“巷陌”中的人物,也就是作者自己在異鄉(xiāng)邊地的感受。“看盡”兩句又轉(zhuǎn)入寫景,眼前的柳色“鵝黃嫩綠”,和江南十分相似,“都是江南舊相識”,流露出淡淡的思鄉(xiāng)情緒。
過片“正岑寂”三字,承上啟下,由柳色想到江南的故鄉(xiāng),但這里畢竟不是故鄉(xiāng),如“小序”所說,“與江左異”,因此才有“岑寂”之感。“正”字引出下文,轉(zhuǎn)寫寒食時節(jié)!皬姅y酒”句的“強”字,寫出滿懷愁緒,本來已無心訪人飲酒,但適逢佳節(jié),只好“強攜酒,小橋宅”,去找情侶過節(jié),無非是敷衍應(yīng)景。“怕”字又一轉(zhuǎn),寫作者對春天的留戀,本來無心賞春,而當“梨花落盡”時,眼前會“盡成秋色”,那是會更添惆悵的。結(jié)尾三句,緊承上句,敘寫“春”將逝去,當“燕燕飛來”之時,就只有一池綠水了。惋惜春光逝去,在寫春景中反映邊城的凄涼,作者意在排解愁緒,實際上卻不自覺地流露出無限煩惱,家國隱恨。
全詞意境凄清冷雋,造句樸素自然,用語清新質(zhì)樸,絕無矯柔造作的痕跡。本詞以寫景為主,情在景中。王國維在《人間詞話》一書中談詞的“境界”時說:“有有我之境,有無我之境”,姜夔這首《淡黃柳》是“有我之境”。在柳色春景的描寫中,作者的萬般愁緒,無限哀怨之情,也就巧妙自然,不著痕跡地表現(xiàn)出來。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔相關(guān)法律責任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除