《何充直言不諱》原文及翻譯
第1篇:古文何充直言不諱原文及翻譯
這篇短文在用詞方面很有獨(dú)到之處,值得我們學(xué)習(xí)。例如,"默然""反側(cè)""晏然"三個(gè)詞語(yǔ),表現(xiàn)出當(dāng)時(shí)三種不同人物的神情意態(tài)。古文何充直言不諱原文及翻譯,我們來(lái)看看下文。
何充直言不諱原文及翻譯
原文:
王含作廬*郡,貪濁狼藉。王敦護(hù)其兄,故于眾坐稱:“家兄在郡定佳,廬*人士咸稱之!睍r(shí)何充為敦主簿,在坐,正*曰:“充即廬*人,所聞異于是!倍啬。旁人為之反側(cè),充晏然神意自若。
注釋:
1、王含:字處弘。東晉瑯邪臨沂(今屬山東)人,王敦的哥哥。王敦起兵謀反,但他也叛變相助。
2、作廬*郡:擔(dān)任廬*郡的行政長(zhǎng)官。廬*,郡名,現(xiàn)在安徽省境內(nèi)。
3、貪濁狼藉:貪濁,**,*。聲名狼藉,雜亂,一塌糊涂。籍,通“藉”。
4、王敦:王含之弟,東晉時(shí)任大將*之職,總攬全國(guó)一切*政大權(quán)。
5、護(hù):袒護(hù)。
7、故:故意,特意,特地。
8、咸:都,全,皆。
9、主。汗倜,參與機(jī)要,總領(lǐng)府事。
10、反側(cè):不安,擔(dān)心。
11、正*:臉*嚴(yán)肅。
12、異于此:不同于這種說(shuō)法。此,代詞,指王敦護(hù)其兄的話。
13、晏然:坦然,態(tài)度安閑平和的樣子。
14、神意自若:神*態(tài)度非常自如,和平常一樣。
15、王含作廬*郡:作,擔(dān)任
16、所聞異于是:異,不同
翻譯:
王含擔(dān)任廬*郡郡守的時(shí)候,****名聲極差。王敦袒護(hù)他的哥哥,故意在與很多人坐在一起談話時(shí)稱贊他的哥哥:“我的哥哥在廬*郡一定做得十分好,廬*郡的人都稱贊他!碑(dāng)時(shí)何充擔(dān)任王敦屬下掌管文書的官吏,坐在座位臉*嚴(yán)肅地說(shuō):“我何充就是廬*郡的人,我所聽到的跟你所說(shuō)的不一樣!蓖醵貨](méi)話可說(shuō)。在座的其他人都為何充感到擔(dān)心。而何充顯得態(tài)度平和,神*自如,和平常一樣。
第2篇:《何充直言不諱》原文及翻譯
原文:
王含作廬*郡,貪濁狼藉。王敦護(hù)其兄,故于眾坐稱:“家兄在郡定佳,廬*人士咸稱之!睍r(shí)何充為敦主簿,在坐,正*曰:“充即廬*人,所聞異于是!倍啬弧E匀藶橹磦(cè),充晏然神意自若。
注釋:
1、王含:字處弘。東晉瑯邪臨沂(今屬山東)人,王敦的哥哥。王敦起兵謀反,但他也叛變相助。
2、作廬*郡:擔(dān)任廬*郡的行政長(zhǎng)官。廬*,郡名,現(xiàn)在安徽省境內(nèi)。
3、貪濁狼藉:貪濁,貪*,腐*。聲名狼藉,雜亂,一塌糊涂。籍,通“藉”。
4、王敦:王含之弟,東晉時(shí)任大將*之職,總攬全國(guó)一切*政大權(quán)。
5、護(hù):袒護(hù)。
7、故:故意,特意,特地。
8、咸:都,全,皆。
9、主。汗倜,參與機(jī)要,總領(lǐng)府事。
10、反側(cè):不安,擔(dān)心。
11、正*:臉*嚴(yán)肅。
12、異于此:不同于這種說(shuō)法。此,代詞,指王敦護(hù)其兄的話。
13、晏然:坦然,態(tài)度安閑平和的樣子。
14、神意自若:神*態(tài)度非常自如,和平常一樣。
15、王含作廬*郡:作,擔(dān)任
16、所聞異于是:異,不同
翻譯:
王含擔(dān)任廬*郡郡守的時(shí)候,貪*受*名聲極差。王敦袒護(hù)他的哥哥,故意在與很多人坐在一起談話時(shí)稱贊他的哥哥:“我的哥哥在廬*郡一定做得十分好,廬*郡的人都稱贊他。”當(dāng)時(shí)何充擔(dān)任王敦屬下掌管文書的官吏,坐在座位臉*嚴(yán)肅地說(shuō):“我何充就是廬*郡的人,我所聽到的跟你所說(shuō)的不一樣!蓖醵貨](méi)話可說(shuō)。在座的其他人都為何充感到擔(dān)心。而何充顯得態(tài)度平和,神*自如,和平常一樣。
第3篇:直言不諱
只有經(jīng)歷過(guò)地獄般的折磨,才有征服天堂的力量。只有流過(guò)血的手指才能*出世間的絕唱。下面小編整理了直言不諱,希望對(duì)你們有用!
直言不諱
公元383年,東晉與前秦交戰(zhàn),史稱淝水之戰(zhàn)。
在戰(zhàn)爭(zhēng)中,前秦*表現(xiàn)出外強(qiáng)中干的特點(diǎn),節(jié)節(jié)敗退。
晉孝武帝大喜,命令熟悉北方情況的劉波到北方鎮(zhèn)守,統(tǒng)率淮北各*。
可是此時(shí)的劉波正身染重病,閉門不出。
接到天子命他北上的詔書,劉波感到非常為難。
他的身體很虛弱,這使他不能在平定北方的行動(dòng)中建立功勛,可是他又不能說(shuō):“皇上,您的任命錯(cuò)了!
因此,劉波的內(nèi)心非常矛盾。
劉波想了一陣,還是覺(jué)得不能貽誤國(guó)家大事,就給皇帝上了一道奏疏,提出了自己的真實(shí)意見,供朝廷進(jìn)行參考。
他邊寫邊想,如今自己身染重病,皇帝就是看到奏疏龍顏不悅,也不便責(zé)備他這個(gè)病人。
他寫道:“我想起本朝開國(guó)的歷史,再聯(lián)想到如今的時(shí)勢(shì),因此暫把戒律放在一邊,放肆、直率、毫不隱瞞地把所想到的話都講出來(lái),希望您能采納我的意見!
在奏疏中,劉波不但指出自己無(wú)法承擔(dān)重任,還把自己認(rèn)為合理的治國(guó)之術(shù),以及怎樣任用人才都寫在上面。
沒(méi)想到劉波的病情越來(lái)越沉重,等到他寫好奏疏以后,就一病不起,去世了。
◎成語(yǔ)釋義
直爽地、毫無(wú)忌諱地把話說(shuō)出來(lái)。
也作“直言無(wú)諱”。
◎故事出處
《晉書·劉波傳》:“臣鑒先征,竊惟今事,是以敢肆狂瞽,直言無(wú)諱!
◎出處譯文
我想起先前的歷史,再聯(lián)想到如今的時(shí)勢(shì),因此放肆、直率、毫不隱瞞地把所想到的話都講出來(lái)。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除