《趙奢論稅》閱讀*和原文翻譯
第1篇:《趙奢論稅》閱讀*和原文翻譯
趙奢者,趙之田部吏也。收租稅,平原君家不肯出。趙奢以法治之,殺平原君用事者九人。平原君怒,將殺之。趙奢曰:“君于趙為貴公子,今縱君家而不奉公,不奉公則法削,法削則國弱,國弱則諸侯加兵,是無趙也。君安得有此富乎?以君之貴,奉公如法則上下平,上下平則國強(qiáng),國強(qiáng)則趙固,而君為貴戚,豈輕于天下邪!”平原君以為賢,言之于王,王用之治國賦,未幾,民富而府庫實(shí)。
(選自司馬光《資治通鑒》卷五)
【注釋】
①田部吏:征收田賦的小官。②趙奢:戰(zhàn)國時(shí)趙國名將,善于用兵。③用事者:管事的人。④加兵:興兵侵犯。⑤國賦:國家的稅收。
【參考譯文】
趙奢是趙國田部的一個(gè)收稅的小官,他到平原君家收取租稅,但平原君家人不肯繳稅,趙奢根據(jù)律法治了他們的罪,殺了平原君家九個(gè)主事的人。平原君非常惱怒,準(zhǔn)備殺了趙奢。趙奢趁勢說道:“你在趙國是貴公子,現(xiàn)在要是縱容您家臣卻不遵守國法,不遵守國法國家法律的尊嚴(yán)就會削弱。國家法律的尊嚴(yán)就會削弱,國家的力量就會受到削弱,國家的力量受到削弱敵國就會入侵,敵國入侵就沒有趙國存在了。您哪里能夠得到這樣的富貴呢?憑著你的尊貴地位,(如果您)奉公守法,那么全國上下就會向您看齊,全國上下奉公守法那么國家強(qiáng)盛,國家強(qiáng)盛那么趙國就鞏固,但您身為趙國重臣貴戚,怎么能輕視天下(百姓)呢?”平原君認(rèn)為趙奢很賢能,就把他舉薦給了趙王,趙王任用他管理國家稅收,沒有多少時(shí)間,趙國百姓富裕,國家府庫充實(shí)。
【閱讀訓(xùn)練】
1.解釋
(1)以:根據(jù)(2)為:是(3)奉:奉行(4)安:怎么
(5)以:憑(6)治:管理
2.翻譯
(1)不奉公則法削,法削則國弱,國弱則諸侯加兵則無趙也。
不遵守國法國家法律的尊嚴(yán)就會削弱。國家法律的尊嚴(yán)就會削弱,國家的力量就會受到削弱,國家的力量受到削弱敵國就會入侵,敵國入侵就沒有趙國存在了。
(2)奉公如法則上下平,上下平則國強(qiáng),國強(qiáng)則趙固。
(如果您)奉公守法,那么全國上下就會向您看齊,全國上下奉公守法那么國家強(qiáng)盛,國家強(qiáng)盛那么趙國就鞏固。
(3)王用之治國賦,未幾,民富而府庫實(shí)。
趙王任用他管理國家稅收,沒有多少時(shí)間,趙國百姓富裕,國家府庫充實(shí)。
3.“于”在古漢語中常作介詞,但有不同的含義,請說明下列句中的“于”的具體含義。
(1)君于趙為貴公子在
(2)豈輕于天下邪被
(3)言之于王對,向
4.趙奢在“說”平原君時(shí),用什么論*和逐層深入的論*方法,使平原君“以為賢”,充分說明了趙奢什么特點(diǎn)和平原君的什么*格?
對比善于勸諫善于聽從正確意見
第2篇:信陵君救趙論閱讀*及原文翻譯
論者以竊符為信陵君之罪,余以為此未足以罪信陵也。夫強(qiáng)秦之暴亟矣,今悉兵以臨趙,趙必亡。趙,魏之障也。趙亡,則魏且為之后。趙、魏,又楚、燕、齊諸國之障也,趙、魏亡,則楚、燕、齊諸國為之后。天下之勢,未有岌岌于此者也。故救趙者,亦以救魏;救一國者,亦以救六國也。竊魏之符以紓魏之患,借一國之師以分六國之災(zāi),夫奚不可者?
然則信陵果無罪乎?曰:又不然也。余所誅者,信陵君之心也。
信陵一公子耳,魏固有王也。趙不請救于王,而諄諄焉請救于信陵,是趙知有信陵,不知有王也。平原君以婚姻激信陵,而信陵亦自以婚姻之故,欲急救趙,是信陵知有婚姻,不知有王也。其竊符也,非為魏也,非為六國也,為趙焉耳。非為趙也,為一平原君耳。使禍不在趙,而在他國,則雖撤魏之障,撤六國之障,信陵亦必不救。使趙無平原,而平原亦非信陵之姻戚,雖趙亡,信陵亦必不救。則是趙王與社稷之輕重,不能當(dāng)一平原公子,而魏之兵*所恃以固其社稷者,只以供信陵君一姻戚之用。幸而戰(zhàn)勝,可也,不幸戰(zhàn)不勝,為虜于秦,是傾魏國數(shù)百年社稷以殉姻戚,吾不知信陵何以謝魏王也。
夫竊符之計(jì),蓋出于侯生,而如姬成之也。侯生教公子以竊符,如姬為公子竊符于王之臥內(nèi),是二人亦知有信陵,不知有王也。余以為信陵之自為計(jì),曷若以唇齒之勢激諫于王,不聽,則以其欲死秦師者而死于魏王之前,王必悟矣。侯生為信陵計(jì),曷若見魏王而說之救趙,不聽,則以其欲死信陵君者而死于魏王之前,王亦必悟矣。如姬有意于報(bào)信陵,曷若乘王之隙而日夜勸之救,不聽,則以其欲為公子死者而死于魏王之前,王亦必悟矣。如此,則信陵君不負(fù)魏,亦不負(fù)趙;二人不負(fù)王,亦不負(fù)信陵君。何為計(jì)不出此?信陵知有婚姻之趙,不知有王。內(nèi)則幸姬,外則鄰國,賤則夷門野人,又皆知有公子,不知有王。則是魏僅有一孤王耳。
嗚呼!自世之衰,人皆習(xí)于背公死黨之行而忘守節(jié)奉公之道,有重相而無威君,有私仇而無義憤,如秦人知有穰侯,不知有秦王,虞卿知有布衣之交,不知有趙王,蓋君若贅旒久矣。由此言之,信陵之罪,固不專系乎符之竊不竊也。其為魏也,為六國也,縱竊符猶可。其為趙也,為一親戚也,縱求符于王,而公然得之,亦罪也。
雖然,魏王亦不得無罪也。兵符藏于臥內(nèi),信陵亦安得竊之?信陵不忌魏王,而徑請之如姬,其素窺魏王之疏也;如姬不忌魏王,而敢于竊符,其素恃魏王之寵也。木朽而蛀生之矣。古者人君持權(quán)于上,而內(nèi)外莫敢不肅。則信陵安得樹私交于趙?趙安得私請救于信陵?如姬安得銜信陵之恩?信陵安得賣恩于如姬?履霜之漸,豈一朝一夕也哉!由此言之,不特眾人不知有王,王亦自為贅旒也。
故信陵君可以為人臣植黨之戒,魏王可以為人君失權(quán)之戒。《春秋》書葬原仲、?帥師。嗟夫!圣人之為慮深矣!
9.對下列句子中加點(diǎn)的詞語的解釋,正確的一項(xiàng)是()
A.竊魏之符以紓魏之患??紓:解除
B.余所誅者?????誅:鏟除
C.平原君以婚姻激信陵????婚姻:男女結(jié)婚
D.余以為此未足以罪信陵也???罪:罪過
10.下列各組句子,加點(diǎn)的詞的意義和用法相同的一組是()
a.未有岌岌于此者也??彼其于世,未數(shù)數(shù)然也。
B.余所誅者,信陵君之心也亞父者,范增也。
C.使禍不在趙,而在他國青,取之于藍(lán),而青于藍(lán)
D.內(nèi)則幸姬,外則鄰國于其身也,則恥師焉,惑矣
11.下列六句話編為四組,全部是作者“罪信陵”的理由的一組是()
①趙知有信陵,不知有王也②自以婚姻之故,欲急救趙
③趙王與社稷之輕重,不能當(dāng)一平原公子④以唇齒之勢激諫于王
⑤以其欲為公子死者而死于魏王之前⑥信陵知有婚姻之趙,不知有王
A.①③⑤??B.②③⑥??C.①④⑤??D.②④⑥
12.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是()
A.“信陵君竊符救趙”的故事,自古以來一直傳為美談,但文中說評論歷史的人認(rèn)為“竊符”這件事信陵君是有罪過的。
B.作者贊同竊取魏國的兵符去分解六國的災(zāi)難的做法,因?yàn)橼w國是魏國的屏障,而趙、魏又是楚、燕、齊等國的屏障。
C.作者反對信陵君通過“竊符”來調(diào)動魏兵,認(rèn)為他應(yīng)該用趙魏兩國唇齒相依的形勢懇切地勸說魏王出兵救趙。
D.如姬趁魏王空隙的時(shí)候日夜以死勸說,終于使魏王由不聽到悔悟,既報(bào)答了信陵君,又未辜負(fù)魏王。
13.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(8分)
⑴夫強(qiáng)秦之暴亟矣,今悉兵以臨趙,趙必亡。(3分)???????.
⑵然則信陵果無罪乎?曰:又不然也。(2分).
⑶是傾魏國數(shù)百年社稷以殉姻戚,吾不知信陵何以謝魏王也?(3分)???????.
*:
9.a(chǎn)(b、指責(zé)。c、有婚姻關(guān)系的親屬。d、作為……的罪過。)
10.b(a比,在;c表并列,表轉(zhuǎn)折;d就,卻)
11.B(①句是說趙國;④句是作者贊同的假設(shè),不是指責(zé);⑤句是說如姬)
12.D(“使魏王……悔悟”是假設(shè),“又未辜負(fù)魏王”與事實(shí)相反)
13.(1)那強(qiáng)大的秦國暴虐急迫到了極點(diǎn),現(xiàn)在出動全部兵力攻打趙國,趙國必然要滅亡。
(2)這樣那么信陵君真的無罪嗎?(我)說:“也不是這樣!
(3)這是毀壞魏國幾百年*山去為姻親殉葬,我不知道信陵君拿什么向魏王謝罪啊!
注釋
①符:兵符,其形如虎,故又稱“虎符”。古代將帥出征時(shí),由國君和將帥各執(zhí)兵符一半,以后國君想調(diào)動*隊(duì)時(shí),須將國君所執(zhí)的一半送至將帥處,與將帥所執(zhí)的一半吻合后方能接受命令。
②岌(jí)岌:極端危險(xiǎn)。
③平原君:戰(zhàn)國時(shí)趙惠文王之弟,名趙勝,曾任趙相,為戰(zhàn)國四公子之一。其夫人為信陵君之姐。當(dāng)秦兵圍趙時(shí),平原君曾多次派使者向信陵君求救,并以姻親關(guān)系來打動其心。④謝:在這里是“請罪”之意,與現(xiàn)代用法不同。⑤侯生:侯贏,原為魏國國都夷門的守門人,后為信陵君家中門客。當(dāng)平原君向信陵君求救時(shí),他向信陵君提出竊符之計(jì)。
⑥曷若:何如,倘若。⑦“如姬”句:如姬之父被人殺害,信陵君曾為之復(fù)仇,故如姬對信陵君深為感激。
⑧穰(ránɡ)侯:魏冉,秦昭襄王之舅父,曾任秦將*、相國,握有秦*政大權(quán)!梆睢睘槠浞馓。⑨虞卿:趙孝成王時(shí)相國。他和魏國的魏齊曾為早年間的好友,其后魏齊遇難出奔,他為了幫助魏齊,竟棄官與之一起出走。贅旒(zhuìliú):旒,同“瘤”,多余的東西。
履霜之漸:《易經(jīng)·坤》:“履霜堅(jiān)*至!闭f明行路時(shí)如踏到霜,則*天雪地即將到來。
葬原仲:原仲為陳國大夫,死后,其舊友季友(魯國的公子)私自去陳國將其埋葬?鬃诱J(rèn)為這是非禮的行動。?(huī)帥師:魯隱公時(shí),宋、陳等國進(jìn)攻鄭國,宋國也要魯國出兵,魯隱公不同意,魯大夫?(即羽父)未得允許便帥師而去?鬃诱J(rèn)為這是目無君主。
譯文
評論者拿盜竊兵符一事做為信陵君的罪過,我認(rèn)為憑這一點(diǎn)還夠不上拿來責(zé)罪于信陵君的哩。那強(qiáng)勁的秦國暴虐到極點(diǎn)了,如今把其所有的兵力來壓于趙國,趙國肯定會滅亡。趙國是魏國的屏障,趙國亡了,那么魏國將要步其后塵;趙國與魏國,又是楚、燕、齊各國的屏障,趙、魏亡了,那么楚、燕、齊各國就得步其后塵了。天下的形勢,再沒有岌岌可危到像當(dāng)時(shí)一樣的了。因此,救趙國,也就是用以救魏國;救這一個(gè)國家,也就是用以救六個(gè)國家啊。盜竊魏國的兵符來解脫魏國的禍患,借用一國的*隊(duì)來分擔(dān)六國的災(zāi)難,這有什么不可以的!
那么信陵君真的沒有罪過嗎?回答是:這話又不對了。我所責(zé)備的,是信陵君的心!信陵君不過是一個(gè)王室公子罷了,魏國自有其君王的嘛。趙國不請求于魏王,而不斷地懇切求救于信陵君,這說明趙國只知道有信陵君,不知道還有個(gè)魏王呢。平原君用親戚情分來激將信陵君,而信陵君也自己為了親戚的原故,想急于救趙,這說明信陵君只知道有自己的親戚,不知道還有個(gè)君王。他的盜竊兵符,不是為了魏國,不是為了六國,而是為了趙國才如此;其實(shí)也不是為了趙國,只是為了一個(gè)平原君罷了。假使禍患不在趙國,而在其他國家,即使撤銷了魏國的屏障,撤銷了六國的屏障,信陵君也必然不會去拯救的。假使趙國沒有平原君,或者平原君不是信陵君的親戚,縱然趙國亡了,信陵君也必然不會拯救的。這就是說趙王及其國家的輕重,不能當(dāng)?shù)闷鹨粋(gè)平原公子;而且魏國的*備原是依靠它來鞏固自己的國家的,如今卻拿來供信陵君的一個(gè)親戚使用了。幸而戰(zhàn)勝了,還算是可以的;如果不幸而戰(zhàn)不勝,做了秦國的俘虜,就是傾覆了魏國幾百年來的國家命運(yùn)來殉葬于自己的親戚。如果這樣,我不知道信陵君用什么來回答魏王呢?!
盜竊兵符的計(jì)謀,那是出自侯生,而由如姬來完成的。侯生教魏公子來盜竊兵符,如姬替魏公子盜竊兵符于魏王臥室之內(nèi),是這兩個(gè)人也只知道有信陵君,而不知道有魏王啊。我認(rèn)為信陵君若為自己打算,不如用趙、魏兩國唇齒相依的形勢,以激發(fā)、建議于魏王,如果不聽,就用他本人的想為趙國而犧牲于秦*中的心愿,而死在魏王面前,魏王也就必然會醒悟了。侯生為信陵君打算,不如朝見魏王來勸說他救趙,如果不聽,就以想為信陵君而死的心愿,死在魏王面前,魏王也必然醒悟了。如姬既有意于報(bào)答信陵君,不如乘魏王的空閑時(shí),日日夜夜勸他救趙,如果不聽從,就用想為公子而死的心愿,而死在魏壬面前,魏王也必然醒悟了。這樣做,就使信陵君不辜負(fù)魏國,也不辜負(fù)趙國;侯生等二人不辜負(fù)魏王,也不辜負(fù)信陵君。為什么不提出這種計(jì)劃呢?信陵君只知道有做為親戚的趙國,不知道有魏王;里邊則有寵幸的侍妾,外邊則有鄰國,低賤者則有象夷門監(jiān)侯生等鄙野之人,又是都只知道有個(gè)魏公子,卻不知道還有位君王。這就是魏國僅僅有一個(gè)孤立的君王罷了。
!自從世運(yùn)衰敗以來,人們都習(xí)慣于違背公益而甘心死于私黨的行為,卻忘掉了守節(jié)義而奉公的道理。于是就形成只有重要的宰相而沒有具有權(quán)威的君王,只有私仇而沒有義憤的局面。例如秦國人只知道有穰侯魏冉,而不知道有秦王;虞卿只知道貧賤時(shí)的老朋友,而不知道有趙王。這乃是君王好像旗子一樣地被人把持著已經(jīng)很久很久了。由此說來,信陵君的罪過,原不在于兵符的盜竊與否,若是為了魏國,為了六國,縱然是盜竊兵符,還是可以的;若是為了趙國,為了一個(gè)親戚,縱然請求魏王,并且公然得到了它,也是有罪過的。雖是如此,魏王也不得以為是沒有罪過的。兵符既藏在臥室之內(nèi),信陵君怎么能盜竊了呢?信陵君不害怕魏王,而居然直接請托如姬,這是他平日已看到魏王的疏忽了。如姬不害怕魏王,而敢于盜竊兵符,這是她素來仗恃著魏王的寵愛。木頭枯朽了,而后蛀蟲就生出來了。古代的人君*持權(quán)柄于上,而宮廷內(nèi)外沒有敢不肅敬的,那么信陵君怎能建立私交于趙國呢?趙國怎能私下求救于信陵君呢?如姬怎能承受信陵君的恩惠呢?信陵君怎能施賣恩德于如姬呢?《周易》的所謂“履霜,堅(jiān)*至”(踩著路上的寒霜,就意味著堅(jiān)固的*塊將要出現(xiàn)了)的逐漸形成的道理,難道說“一朝一夕”就會突然發(fā)生一的嗎?由此說來,不只是眾人不知道有魏王,連魏王也自以為是個(gè)被把持著的旗子呢。
因此,信陵君可以做為人臣結(jié)黨營私的鑒戒,魏王可以做為人君失權(quán)的鑒戒。從《春秋》的書寫“葬原仲”和“?帥師”的筆法來看,哦,圣人考慮得是多么深遠(yuǎn)!
賞析
在*古典文學(xué)的欣賞中,我們不僅贊嘆古漢語用辭之精妙、簡練,并且透過華麗的詞藻,也可領(lǐng)略作者的文風(fēng)文采,然而,除此之外,我們還應(yīng)重視的就是作者通過文章體現(xiàn)出來的立場或論點(diǎn)。
然而,緊接的第二段筆鋒一轉(zhuǎn),切入作者本人觀點(diǎn):“余所誅者,信陵君之心也”。作者認(rèn)為,信陵君之所以救趙,并非為保魏國或其他幾國,而只因其姻親平原君在趙。并由此引出,其實(shí)信陵君不僅不為就魏國,甚至他心目中根本沒有魏王。接下來,作者又將矛頭指向魏王,說明信陵君竊符救趙之計(jì)所以能成功,魏王本身也有一定疏漏。文章末尾對全片進(jìn)行綜合*的評價(jià),指出為人臣的信陵君之罪在于結(jié)黨營私,目無君主;為人君的魏王之罪在于君權(quán)不明,君威不振,才使得臣子有犯罪的余地。運(yùn)用辯*法對論點(diǎn)詳加闡明,使全文無懈可擊。
整篇文章構(gòu)思嚴(yán)謹(jǐn),邏輯特征鮮明,以駁斥原有論點(diǎn)開篇,一步一步,有條不紊地陳述出自己的論調(diào)。不僅如此,更難能可貴的是,全文雖為古文,但詞句深入淺出,即使不加注釋,也可通篇閱讀并把握文章主旨。
創(chuàng)作背景
閱讀本文時(shí),應(yīng)該聯(lián)系到當(dāng)時(shí)的*背景。唐順之生活在正德、嘉靖年間,這正是一個(gè)“有重相而無威君,有私仇而無義憤”的年代。君主大權(quán)旁落,宦官、奸臣交替把持朝政,因而作者為之痛心疾首而又不敢直抒己見,在文章中以“借題發(fā)揮”的手段來宣泄自己的憤怒之情,也是可以理解的了。
第3篇:趙奢論稅文言文翻譯
導(dǎo)語:《趙奢論稅》講的是他早年擔(dān)任收稅官的時(shí)候他就展現(xiàn)了自己的杰出的才能,因此得到了趙王的重用。下面是小編為你整理的趙奢論稅文言文翻譯,希望對你有幫助!
【原文】
趙奢者,趙之田部吏也。收租稅,而平原君家不肯出租,奢以法治之,殺平原君用事者九人。平原君怒,將殺奢。奢說曰:“君于趙為貴公子,今縱君家而不奉公,不奉公則法削,法削則國弱,國弱則諸侯加兵,諸侯加兵則無趙也。君安得有此富乎?以君之貴,奉公守法則上下平,上下平則國強(qiáng),國強(qiáng)則趙固,而君為貴戚,豈輕于天下邪?”平原君以為賢,言之于王。王用之治國賦,未幾,民富而府庫實(shí)。
(選自宋·司馬光《資治通鑒》)
【注釋】
①田部吏:征收田賦的小官。
②趙奢:戰(zhàn)國時(shí)趙國名將,善于用兵。
③用事者:管事的人。
④說:勸說。
⑤加兵:興兵侵犯。
⑥輕:輕視。
⑦國賦:國家的稅收。
【文言知識】
釋“于”“于”是個(gè)多義詞,解釋也極靈活。上文出現(xiàn)過三個(gè)“于”,它們的含義不同。①“君于趙為貴公子”中的“于”,相當(dāng)于“在”,意為你在趙國是貴公子。②“豈輕于天下邪”中的“于”,相當(dāng)于“被”,意為難道會被天下人輕視嗎?③“言之于王”中的“于”,相當(dāng)于“對”、“向”,意為對國王說了這件事,或向國王說了這件事。
【參考譯文】
趙奢是趙國負(fù)責(zé)收稅的官員。他到平原君家收取租稅,但平原君家人不肯繳稅,趙奢根據(jù)律法治了他們的罪,殺了平原君家九個(gè)管事的家人。平原君惱怒,要?dú)⒘粟w奢。趙奢勸說道:“你在趙國是貴公子,現(xiàn)在縱容您的家臣不奉行公事,不奉行公事,法律就會削弱。法律削弱,國家就衰弱,國家衰弱,諸侯就強(qiáng)加戰(zhàn)爭(進(jìn)兵侵犯),諸侯強(qiáng)加戰(zhàn)爭,趙國就不存在了,您怎么能夠得到這樣的富貴呢?憑著你的尊貴地位,奉行公事,遵守法律,全國上下就會公平合理,上下公平合理,國家就強(qiáng)大,國家強(qiáng)大,趙國就穩(wěn)固,然而您作為趙國重臣貴戚,難道會被天下人輕視嗎?”平原君認(rèn)為趙奢是一個(gè)賢能的人,對國王說了這件事。趙王任用他管理國家的賦稅,沒有多少時(shí)間,趙國百姓富裕而國家府庫充實(shí)。
[趙奢論稅文言文翻譯]相關(guān)文章:
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除