狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

《史記·孝文帝本紀(jì)》原文及翻譯

第1篇:《史記·孝文帝本紀(jì)》原文及翻譯

導(dǎo)語:《史記》是西漢著名史學(xué)家司馬遷撰寫的一部紀(jì)傳體史書,是*歷史上第一部紀(jì)傳體通史,被列為“二十四史”之首。下面和小編一起來看看《史記·孝文帝本紀(jì)》原文及翻譯。希望對大家有所幫助。

原文:

孝文帝從代來,即位二十三年,宮室苑囿*馬服御無所增益,有不便,輒弛以利民。嘗欲作露臺,召匠計(jì)之,直百金。上曰:“百金中民十家之產(chǎn),吾奉先帝宮室。?中咧,何以臺為!”上常衣綈衣①,所幸慎夫人,今衣不得曳地,幃帳不得文繡,以示敦樸,為天下先。治霸陵皆以瓦器,不得以金銀銅錫為飾,不治墳,欲為省,毋煩民。南越王尉佗自立為武帝,然上召貴尉佗兄弟,以德報(bào)之,佗遂去帝稱臣。與匈奴和親,匈奴背約入盜,然令邊備守,不發(fā)兵深入,惡煩苦百姓。吳王詐病不朝,就賜幾杖。群臣如袁盎等稱說雖切。常假借用之。群臣如張武等受賂遺金錢,覺,上乃發(fā)御府金錢賜之,以愧其心,弗下吏。專務(wù)以德化民,是以海內(nèi)殷富,興于禮義。

后七年六月己亥,帝崩于未央宮。遺詔曰:“朕聞蓋天下萬物之萌生,糜不有死。死者天地之理。物之自然者,奚可甚哀。當(dāng)今之時(shí),世咸嘉生而惡死,厚葬以破業(yè),重服以傷生,吾甚不取。且朕既不德,無以佐百姓;今崩,又使重服久臨,以離寒暑之?dāng)?shù),哀人之父子。傷長幼之志,損其飲食,絕鬼神之祭祀,以重吾不德也,謂天下何!朕獲保宗廟,以眇眇之身托于天下君王之上,二十有余年矣。賴天地之靈,社稷之福,方內(nèi)安寧,靡有兵革。朕既不敏,常畏過行,以羞先帝之遺德;維年之久長,懼于不終。今乃幸以天年,得復(fù)供養(yǎng)于高廟,朕之不明與。嘉之,其奚哀悲之有!”

孝景皇帝元年十月,制詔御史:“孝文皇帝臨天下,通關(guān)梁,不異遠(yuǎn)方。除誹謗,去肉刑,賞賜長老,收恤孤獨(dú),以育群生。減嗜欲,不受獻(xiàn),不私其利也。罪人不帑,不誅無罪。除宮刑,出美人,重絕人之世。朕既不敏,不能識。此皆上古之所不及,而孝文皇帝親行之。德厚侔天地,利澤施四海,靡不獲福焉!

太史公曰:孔子言“必世②然后仁。善人之治國百年,亦可勝殘去殺”。誠哉是言漢興至孝文四十有余載德至盛也廩廩③鄉(xiāng)改④正服⑤封禪矣謙讓未成于今。嗚呼,豈不仁哉!

(選自《史記·孝文帝本紀(jì)》,有刪改)

【注】①綈衣:質(zhì)地粗厚的絲織衣服。②世:古代以十年為一世。③廩廩:猶庶幾,漸進(jìn)。④鄉(xiāng)改:更改歷法。⑤正服:更改服*。

譯文:

孝文帝從代國來(到京城),在位二十三年,宮室、園林、*馬、服飾、車駕等等,什么都沒有增加。但凡有對百姓不便的事情,就予以廢止,以便利民眾。文帝曾打算建造一座露(高)臺,召來工匠一計(jì)算,造價(jià)要值上百斤黃金。文帝說:“百斤黃金相當(dāng)于十戶中等人家的產(chǎn)業(yè),我繼承了先帝留下來的宮室,時(shí)常擔(dān)心有辱于先帝,還建造露臺干什么呢?”文帝平時(shí)穿的是質(zhì)地粗厚的絲織衣服,對所寵愛的慎夫人,也不準(zhǔn)她穿長得拖地的衣服,所用的幃帳不準(zhǔn)繡**花紋,以此來表示儉樸,為天下人做出榜樣。(文帝規(guī)定)建造他的陵墓霸陵,一律用瓦器,不準(zhǔn)用金銀銅錫等金屬做裝飾,不修高大的墓冢;就是要節(jié)省,不要煩擾百姓。南越王尉佗自立為武帝,然而文帝卻把尉佗的兄弟召來,(加官進(jìn)爵)使他們顯貴,用恩德回報(bào)他們,尉佗于是取消了帝號,向漢朝稱臣。漢與匈奴相

約和親,匈奴卻背約入侵劫掠,而文帝只命令邊塞戒備防守,不發(fā)兵深入匈奴境內(nèi),不愿意給百姓帶來煩擾和痛苦。吳王劉濞謊稱有病不來朝見,文帝就趁此機(jī)會賜給他木幾和手杖,(以表示關(guān)懷他年紀(jì)大,可以免去進(jìn)京朝覲之禮)。群臣中如袁盎等人進(jìn)言說事,雖然直率尖銳,而文帝總是(寬容)采納。大臣中如張武等人接受別人賄賂的金錢,事情被發(fā)覺,文帝就從皇宮倉庫中取出金錢賜給他們,用這種辦法使他們內(nèi)心羞愧,而不把他們下交給執(zhí)法官吏處理。文帝專心致力于用恩德感化臣民,因此天下富足,禮義興盛。

后元七年六月己亥日,文帝在未央宮逝世。留下遺詔:“我聽說天下萬物萌芽生長,最終沒有不死的。死是世間的常理,事物的自然歸宿,有什么值得過分悲哀呢!當(dāng)今世人都喜歡活著而不樂意死,死了人還要厚葬,以致破盡家產(chǎn);加重服喪以致?lián)p害身體。我認(rèn)為很不可取。況且我生前沒有什么德行,沒有給百姓什么幫助;現(xiàn)在死了,又讓人們加重服喪長期哭吊,遭受嚴(yán)寒酷暑的折磨,使天下的父子為我悲哀,天下的老幼心靈受到損害,減少飲食,中斷對鬼神的祭祀,其結(jié)果是加重了我的無德,我怎么向天下人交代呢!我有幸得以保護(hù)宗廟,憑著我這渺小之身依托在天下諸侯之上,至今已二十多年。依靠的是天地的神靈,社稷的福氣,才使得國內(nèi)安寧,沒有戰(zhàn)亂。我不聰敏,時(shí)常擔(dān)心行為有過錯(cuò),使先帝遺留下來的美德蒙受羞辱;歲月長久了,總是擔(dān)心不能維持始終。如今沒想到能僥幸享盡天年,將被供奉在高廟里享受祭祀,我如此不賢明,卻能有這樣的結(jié)果,我認(rèn)為就很好,還有什么可悲哀的呢!”孝景皇帝元年十月,下詔給御史:“孝文皇帝治理天下,開放了關(guān)卡橋梁,處處暢通無阻,邊遠(yuǎn)地區(qū)也是一樣;廢除了誹謗有罪的法令,取消肉刑,賞賜老人,收養(yǎng)撫恤少無父母和老而無子的貧苦人,以此來養(yǎng)育天下眾生;他杜絕各種嗜好,不受臣下進(jìn)獻(xiàn)的貢品,不求一己之私利;處治罪犯不株連家屬,不誅罰無罪之人。廢除宮刑,放出后宮美人,對使人斷絕后代的事看得很重。我不聰敏,不能認(rèn)識孝文皇帝的一切。這些都是古代帝王做不到的,而孝文皇帝親自實(shí)行了。他的功德顯赫,比得上天地;恩惠廣施,遍及四海,沒有哪個(gè)人不曾得到他的好處。”

太史公說:孔子曾說“治理國家必須經(jīng)過三十年才能實(shí)現(xiàn)仁政。善人治理國家經(jīng)過一百年,也就可以克服殘暴免除刑殺了!边@話真是千真萬確!漢朝建立,到孝文皇帝已經(jīng)歷了四十多年,德政達(dá)到了極盛的地步。(孝文帝)已逐漸走向更改歷法、服*和進(jìn)行封禪了,由于他的(謹(jǐn)慎)謙讓,(改制)至今尚未完成。啊,這難道不就是仁嗎?

第2篇:《史記孝文帝本紀(jì)》原文及譯文賞析

孝文帝從代來,即位二十三年,宮室苑囿*馬服御無所增益,有不便,輒弛以利民。嘗欲作露臺,召匠計(jì)之,直百金。上曰:“百金中民十家之產(chǎn),吾奉先帝宮室。?中咧我耘_為!”上常衣綈衣①,所幸慎夫人,今衣不得曳地,幃帳不得文繡,以示敦樸,為天下先。治霸陵皆以瓦器,不得以金銀銅錫為飾,不治墳,欲為省,毋煩民。南越王尉佗自立為武帝,然上召貴尉佗兄弟,以德報(bào)之,佗遂去帝稱臣。與匈奴和親,匈奴背約入盜,然令邊備守,不發(fā)兵深入,惡煩苦百姓。吳王詐病不朝,就賜幾杖。群臣如袁盎等稱說雖切。常假借用之。群臣如張武等受賂遺金錢,覺,上乃發(fā)御府金錢賜之,以愧其心,弗下吏。專務(wù)以德化民,是以海內(nèi)殷富,興于禮義。

后七年六月己亥,帝崩于未央宮。遺詔曰:“朕聞蓋天下萬物之萌生,糜不有死。死者天地之理。物之自然者,奚可甚哀。當(dāng)今之時(shí),世咸嘉生而惡死,厚葬以破業(yè),重服以傷生,吾甚不取。且朕既不德,無以佐百姓;今崩,又使重服久臨,以離寒暑之?dāng)?shù),哀人之父子。傷長幼之志,損其飲食,絕鬼神之祭祀,以重吾不德也,謂天下何!朕獲保宗廟,以眇眇之身托于天下君王之上,二十有余年矣。賴天地之靈,社稷之福,方內(nèi)安寧,靡有兵革。朕既不敏,常畏過行,以羞先帝之遺德;維年之久長,懼于不終。今乃幸以天年,得復(fù)供養(yǎng)于高廟,朕之不明與。嘉之,其奚哀悲之有!”

孝景皇帝元年十月,制詔御史:“孝文皇帝臨天下,通關(guān)梁,不異遠(yuǎn)方。除誹謗,去肉刑,賞賜長老,收恤孤獨(dú),以育群生。減嗜欲,不受獻(xiàn),不私其利也。罪人不帑,不誅無罪。除宮刑,出美人,重絕人之世。朕既不敏,不能識。此皆上古之所不及,而孝文皇帝親行之。德厚侔天地,利澤施四海,靡不獲福焉!

太史公曰:孔子言“必世②然后仁。善人之治國百年,亦可勝殘去殺”。誠哉是言漢興至孝文四十有余載德至盛也廩廩③鄉(xiāng)改④正服⑤封禪矣謙讓未成于今。嗚呼,豈不仁哉!

參考譯文:

孝文帝從代國來(到京城),在位二十三年,宮室、園林、*馬、服飾、車駕等等,什么都沒有增加。但凡有對百姓不便的事情,就予以廢止,以便利民眾。文帝曾打算建造一座露(高)臺,召來工匠一計(jì)算,造價(jià)要值上百斤黃金。文帝說:“百斤黃金相當(dāng)于十戶中等人家的產(chǎn)業(yè),我繼承了先帝留下來的宮室,時(shí)常擔(dān)心有辱于先帝,還建造露臺干什么呢?”文帝平時(shí)穿的是質(zhì)地粗厚的絲織衣服,對所寵愛的慎夫人,也不準(zhǔn)她穿長得拖地的衣服,所用的幃帳不準(zhǔn)繡**花紋,以此來表示儉樸,為天下人做出榜樣。(文帝規(guī)定)建造他的陵墓霸陵,一律用瓦器,不準(zhǔn)用金銀銅錫等金屬做裝飾,不修高大的墓冢;就是要節(jié)省,不要煩擾百姓。南越王尉佗自立為武帝,然而文帝卻把尉佗的兄弟召來,(加官進(jìn)爵)使他們顯貴,用恩德回報(bào)他們,尉佗于是取消了帝號,向漢朝稱臣。漢與匈奴相約和親,匈奴卻背約入侵劫掠,而文帝只命令邊塞戒備防守,不發(fā)兵深入匈奴境內(nèi),不愿意給百姓帶來煩擾和痛苦。吳王劉濞謊稱有病不來朝見,文帝就趁此機(jī)會賜給他木幾和手杖,(以表示關(guān)懷他年紀(jì)大,可以免去進(jìn)京朝覲之禮)。群臣中如袁盎等人進(jìn)言說事,雖然直率尖銳,而文帝總是(寬容)采納。大臣中如張武等人接受別人賄賂的金錢,事情被發(fā)覺,文帝就從皇宮倉庫中取出金錢賜給他們,用這種辦法使他們內(nèi)心羞愧,而不把他們下交給執(zhí)法官吏處理。文帝專心致力于用恩德感化臣民,因此天下富足,禮義興盛。

后元七年六月己亥日,文帝在未央宮逝世。留下遺詔:“我聽說天下萬物萌芽生長,最終沒有不死的。死是世間的常理,事物的自然歸宿,有什么值得過分悲哀呢!當(dāng)今世人都喜歡活著而不樂意死,死了人還要厚葬,以致破盡家產(chǎn);加重服喪以致?lián)p害身體。我認(rèn)為很不可取。況且我生前沒有什么德行,沒有給百姓什么幫助;現(xiàn)在死了,又讓人們加重服喪長期哭吊,遭受嚴(yán)寒酷暑的折磨,使天下的父子為我悲哀,天下的老幼心靈受到損害,減少飲食,中斷對鬼神的祭祀,其結(jié)果是加重了我的無德,我怎么向天下人交代呢!我有幸得以保護(hù)宗廟,憑著我這渺小之身依托在天下諸侯之上,至今已二十多年。依靠的是天地的神靈,社稷的福氣,才使得國內(nèi)安寧,沒有戰(zhàn)亂。我不聰敏,時(shí)常擔(dān)心行為有過錯(cuò),使先帝遺留下來的美德蒙受羞辱;歲月長久了,總是擔(dān)心不能維持始終。如今沒想到能僥幸享盡天年,將被供奉在高廟里享受祭祀,我如此不賢明,卻能有這樣的結(jié)果,我認(rèn)為就很好,還有什么可悲哀的呢!”孝景皇帝元年十月,下詔給御史:“孝文皇帝治理天下,開放了關(guān)卡橋梁,處處暢通無阻,邊遠(yuǎn)地區(qū)也是一樣;廢除了誹謗有罪的法令,取消肉刑,賞賜老人,收養(yǎng)撫恤少無父母和老而無子的貧苦人,以此來養(yǎng)育天下眾生;他杜絕各種嗜好,不受臣下進(jìn)獻(xiàn)的貢品,不求一己之私利;處治罪犯不株連家屬,不誅罰無罪之人。廢除宮刑,放出后宮美人,對使人斷絕后代的事看得很重。我不聰敏,不能認(rèn)識孝文皇帝的一切。這些都是古代帝王做不到的,而孝文皇帝親自實(shí)行了。他的功德顯赫,比得上天地;恩惠廣施,遍及四海,沒有哪個(gè)人不曾得到他的好處。”

太史公說:孔子曾說“治理國家必須經(jīng)過三十年才能實(shí)現(xiàn)仁政。善人治理國家經(jīng)過一百年,也就可以克服殘暴免除刑殺了。”這話真是千真萬確!漢朝建立,到孝文皇帝已經(jīng)歷了四十多年,德政達(dá)到了極盛的地步。(孝文帝)已逐漸走向更改歷法、服*和進(jìn)行封禪了,由于他的(謹(jǐn)慎)謙讓,(改制)至今尚未完成。啊,這難道不就是仁嗎?

第3篇:《史記·黃帝本紀(jì)》原文及翻譯

導(dǎo)語:《史記》的取材相當(dāng)廣泛。從諸子百家等著作和國家的文書檔案到實(shí)地調(diào)查獲取的材料,都是司馬遷寫作《史記》的重要材料來源。下面和小編一起來看看《史記·黃帝本紀(jì)》原文及翻譯。希望對大家有所幫助。

原文:

黃帝者,少典之子。姓公孫,名曰軒轅。生而神靈。弱而能言。幼而循齊,長而敦敏,成而聰明。

軒轅之時(shí),神農(nóng)氏世衰,諸侯相侵伐,暴虐百姓,而神農(nóng)氏弗能征。于是軒轅乃習(xí)用干戈,以征不享,諸侯咸來賓從。而蚩尤最為暴,莫能伐。

炎帝欲侵陵諸侯,諸侯咸歸軒轅。軒轅乃修德振兵,治五氣,藝五種,撫萬民,度四方,教熊、羆、貔、貅、豸區(qū)、虎,以與炎帝戰(zhàn)于阪權(quán)泉之野,三戰(zhàn),然后得其志。

蚩尤作亂,不用帝命。于是黃帝乃征師諸侯,與蚩尤戰(zhàn)于涿鹿之野,遂禽殺蚩尤。而諸侯咸尊軒轅為天子,代神農(nóng)氏,是為黃帝。天下有不順者,黃帝從而征之。平者去之。披山通道,未嘗寧居。

東至于海,登丸山,乃岱宗。西至于空桐,登雞頭。南至于*,登熊、湘。北逐葷粥,合符釜山,而邑于涿鹿之阿。遷徙往來無常處,以師兵為營衛(wèi)。官名皆以云命,為云師。置左右大監(jiān),監(jiān)于萬國。萬國和,而鬼神山川封禪與為多焉。獲寶鼎,迎日推策。舉風(fēng)后、力牧、常先、大鴻以治民。順天地之紀(jì),幽明之占,死生之說,存亡之難。時(shí)播百谷草木,淳化鳥獸蟲蛾,旁羅日月星辰水波土石金玉,勞勤心力耳目,節(jié)用水火材物。有土德之瑞,故號黃帝。

黃帝居軒轅之丘,而娶于西陵之女,是為嫘祖。嫘祖為黃帝正妃,生二子,其后皆有天下:其一曰玄囂,是為青陽,青陽降居*水;其二曰昌意,降居若水。昌意娶蜀山氏女,曰昌仆,生高陽。高陽有圣德焉。

黃帝崩,葬橋山。其孫昌意之子高陽立,是為帝顓頊也。

(選自《史記·五帝本紀(jì)第一》,有刪改)

譯文:

黃帝,是少典部族的子孫,姓公孫名叫軒轅。他一生下來就很神異靈敏,出生不久就會說話,幼年時(shí)聰明機(jī)敏,長大后篤實(shí)敏捷,成年以后明察事理。

軒轅時(shí)代,神農(nóng)氏的后代已經(jīng)衰敗,各諸侯互相攻戰(zhàn),殘害百姓,而神農(nóng)氏沒有力量征討他們。于是軒轅就習(xí)兵練武,用來征討那些不來朝的諸侯,各諸侯這才來歸順。而蚩尤在各諸侯中最為兇暴,沒有人能去征討他。

炎帝想進(jìn)攻欺壓諸侯,諸侯都來歸順軒轅。于是軒轅修行德業(yè),整頓*旅,研究五行之氣,種植五谷,安撫民眾,丈量四方的土地,訓(xùn)練熊、羆、貔(pí)、貅、豸區(qū)(chū)、虎等猛獸,跟炎帝在阪泉的郊野交戰(zhàn),先后打了幾仗,才征服炎帝,如愿得勝。

蚩尤發(fā)動(dòng)叛亂,不聽從黃帝之命。于是黃帝就征調(diào)諸侯的*隊(duì),在涿鹿郊野與蚩尤作戰(zhàn),終于擒獲并殺死了他。這樣,諸侯都尊奉軒轅為天子,軒轅取代了神農(nóng)氏,他就是黃帝。天下有不歸順的,黃帝就前去征討他們,平定一個(gè)地方之后就離去,一路上劈山開道,從來沒有在哪兒安居過。

黃帝往東到過東海,登上了丸山和泰山。往西到過空桐,登上了雞頭山。往南到過長*,登上了熊山、湘山。往北驅(qū)逐了葷粥(xūyù)部族,來到釜山與諸侯與諸侯合驗(yàn)了符契,就在涿鹿山的山腳下建起了都邑。黃帝四次遷徙,沒有固定的住處,帶兵走到哪里,就在哪里扎營,把*隊(duì)當(dāng)做*營的護(hù)衛(wèi)。黃帝所封的官職都用云來命名,*隊(duì)號稱云師。他設(shè)置了左右大監(jiān),由他們督察各諸侯國。這時(shí),萬國安定,因此,自古以來,祭祀鬼神山川的要數(shù)黃帝時(shí)最多。黃帝獲得上天賜給的寶鼎,于是經(jīng)過推算而預(yù)知未來的節(jié)氣歷數(shù)。他讓風(fēng)后、力牧、常先、大鴻等治理民眾。黃帝順應(yīng)天地的規(guī)律,推測*陽的變化,講解生死的道理,論述存與亡的原因,按照季節(jié)播種百谷草木,馴養(yǎng)鳥獸蟲豸,測定日月星辰以定歷法,收取土石金玉以供民用,而自己的身心耳目卻飽受*勞,有節(jié)度地使用水、火、木材及其他用品。他有土這種屬*的祥瑞征兆,土*黃,所以號稱黃帝。

黃帝居住在軒轅山,娶西陵國的女兒為妻,她就是嫘祖。嫘祖是黃帝的正妃,生有兩個(gè)兒子,他們的后代都領(lǐng)有天下:一個(gè)叫玄囂,也就是為青陽,青陽被封為諸侯,居于*水;另一個(gè)叫昌意,也被封為諸侯,居于若水。昌意娶了蜀山氏的女兒,她名叫昌仆,生下高陽。高陽有圣人的品德。

黃帝死后,埋葬在橋山。他的孫子,也就是昌意的兒子高陽繼帝位,他就是顓頊帝。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除