《韓非子說(shuō)林上》閱讀*及原文翻譯
第1篇:《韓非子說(shuō)林上》閱讀*及原文翻譯
智伯索地于魏宣子,魏宣子弗予。任章曰:“何故不予?”宣子曰:“無(wú)故請(qǐng)地,故弗予!比握略唬骸盁o(wú)故索地,鄰國(guó)必恐。彼重欲無(wú)厭。天下必懼,君予之地,智伯必驕而輕敵。鄰邦必懼而相親。以相親之兵待輕敵之國(guó),則智伯之命不長(zhǎng)矣。君不如予之以驕智伯。且君何釋以天下圖智氏,而獨(dú)以吾國(guó)為智氏質(zhì)乎?”君曰:“善”乃與之萬(wàn)戶之邑。智伯大悅,索地于趙,弗與,因圍晉陽(yáng)。韓、魏反之外.趙氏應(yīng)之內(nèi),智氏以亡.
齊攻宋,宋使減孫子南求救于荊。荊大說(shuō),許救之,甚歡。臧孫子憂而反:其御曰:“索救而得,令子有憂*,何也?”臧孫子曰:“宋小而齊大。夫救小宋而惡于大齊,此人之所以憂也:而荊王說(shuō),必以堅(jiān)我也。我堅(jiān)而齊敝,荊之所利也!标皩O子乃歸。齊人拔五城于宋而荊救不至。
溫人之周,周不納客。問(wèn)之曰:“客耶?”對(duì)曰:“主人。“問(wèn)其巷而不知也,吏因囚之。君使人問(wèn)之曰:“子非周人也。而自謂非客。何也?”對(duì)曰:“臣少也誦《詩(shī)》,曰:‘普天之下,莫非王土;率土之濱,莫非王臣!窬熳,則我天子之臣也。豈有為人之臣而又為之客哉?故曰:主人也。”君乃使吏出之。
管仲、隰朋從桓公伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:“老馬之智可用也!蹦朔爬像R而隨之,連得道。行山中無(wú)水,隰朋曰:“蟻冬居山之陽(yáng),夏居山之*。蟻壤一寸而仞有水!蹦司虻,遂得水。以管仲之圣而隰朋之智,至其所不知,不難師于老馬與蟻。今人不知以其愚心而師圣人之智,不亦過(guò)乎?
樂(lè)羊?yàn)槲簩⒍ブ猩,其子在中山,中山之君烹其子而遺之羹。樂(lè)羊坐于幕下而啜之,盡一杯。文侯謂堵師贊曰:“樂(lè)羊以我故而食其子之肉!贝鹪唬骸捌渥佣持艺l(shuí)不食?”樂(lè)羊罷中山,文侯賞其功而疑其心。孟孫獵得鹿,使秦西巴持之歸.其母隨之而啼。秦西巴弗忍而與之。孟孫至而求鹿,答曰:“余弗忍而與其母。”孟孫大怒,逐之。居三月,復(fù)召以為其子傳。其御曰:“曩將罪之,今召以為子傳,何也?”孟孫曰:“夫不忍鹿,又且忍吾子乎?”故曰:“巧詐不如拙誠(chéng):”樂(lè)羊以有功見疑,秦西巴以有罪益信。
(節(jié)選自《韓非子·說(shuō)林上》)
9.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是
a.彼重欲無(wú)厭,天下必懼厭:滿足
b.且君何釋以天下圖智氏釋:放棄
c.中山之君烹其子而遺之羹遺:贈(zèng)送
d.居三月,復(fù)召以為其子傳傳:傳授
11.以下六句話分別編為四組,全部直接體現(xiàn)人的智慧的一組是
①君不如予之以驕智伯②齊人拔五城于宋而荊救不至
③豈有為人之臣而又為之客哉?故曰:主人也④乃放老馬而隨之,遂得道
⑤樂(lè)羊坐于幕下而啜之,盡一杯⑥秦西巴弗忍而與之
a.①②⑤b.①③④c.②⑤⑥d.③④⑥
12.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的理解和分析,不正確的一項(xiàng)是
a.魏宣子聽取了任章的建議,采用欲擒故縱之術(shù)以割讓土地使智伯驕傲輕敵;最終貪婪的智伯在韓氏、魏氏、趙氏的聯(lián)合攻擊下滅亡了。
b.齊國(guó)攻打宋國(guó),臧孫子憑借自己的智慧得到了楚王的支持和援助,使宋國(guó)免于滅亡。溫人在周被囚禁,他靠著聰明機(jī)智說(shuō)動(dòng)周君釋放了自己。
c.齊桓公*孤竹國(guó),春季出征,冬季返回,途中迷路缺水。憑借管仲的聰明,利用老馬找到了歸路;靠著隰明的智慧,利用蟻穴得到了水源。
d.樂(lè)羊忍住悲痛吃了自己兒子的肉,順利打敗中山國(guó);秦西巴心地善良,把小鹿還給了母鹿。作者認(rèn)為樂(lè)羊的智巧偽詐比不上秦西巴的愚蒙忠誠(chéng)。
13.把文言文閱讀材料中加橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
(1)夫救小宋而惡于大齊,此人之所以憂也;而荊王說(shuō),必以堅(jiān)我也。(4分)
(2)令人不知以其愚心而師圣人之智。不亦過(guò)乎?(3分)
(3)樂(lè)羊以有功見疑,秦西巴以有罪益信。(3分)
參考*:
9.d(傳:傳授知識(shí)的人,老師)
10.a(chǎn)(a.都是副詞,譯作“于是”“就”。b.前一個(gè)是動(dòng)詞,可譯作“往”“到”;后一個(gè)是結(jié)構(gòu)助詞,用于主語(yǔ)和謂語(yǔ)之間,取消句子的**。c.前一個(gè)是連詞,表示轉(zhuǎn)折關(guān)系,可譯為“卻”;后一個(gè)連詞,表示并列關(guān)系,可譯為“并且”。d.前一個(gè)助詞,放在動(dòng)詞前組成“所”字結(jié)構(gòu),表示“……的事物”“……的情況”等;后一個(gè)助詞,和“為”呼應(yīng),組成“為……所……”的格式,表示被動(dòng)。)
11.b(②是敘述齊人攻下宋國(guó)五座城池后,楚國(guó)的救兵沒(méi)有到來(lái)這個(gè)客觀事實(shí);⑥是敘述秦西巴把小鹿還給了母鹿,說(shuō)明秦西巴心地善良,內(nèi)心不忍。這兩句不能直接體現(xiàn)人的智慧)
12.b(“憑借自己的智慧得到了楚王的支持和援助,使宋國(guó)免于滅亡”不正確,原文中楚王答應(yīng)援助是假,齊人攻下了宋國(guó)五座城池后楚國(guó)的救兵也沒(méi)有到)
四、(24分)
13.(1)為救援弱小的宋國(guó)卻被強(qiáng)大的齊國(guó)厭惡,這是令人擔(dān)憂的做法;但楚王卻很高興,一定是想用這個(gè)使我們堅(jiān)決抗齊。(4分。惡:厭惡;于大齊:介詞結(jié)構(gòu)后置;所以:……的做法;堅(jiān):使……堅(jiān)決)
(2)現(xiàn)在的人不知道用他們的愚笨之心去學(xué)習(xí)圣人的智慧,不也是錯(cuò)誤的嗎?(3分。愚:愚笨;師:學(xué)習(xí);過(guò):錯(cuò)誤)
(3)樂(lè)羊因?yàn)橛泄Χ粦岩,秦西巴因(yàn)橛凶锔苄湃。?分。以:因?yàn);見疑:被懷疑;益信:更受信任?/p>
[參考譯文]
智伯向魏宣子索要土地,魏宣子不給。任章說(shuō):“什么原因不給他?”魏宣子說(shuō):“沒(méi)有理由就索要土地,所以不給他!比握抡f(shuō):“智伯無(wú)故索要土地,鄰國(guó)一定會(huì)害怕。他深重的欲望不能滿足,天下一定會(huì)恐懼。您給了他土地,智伯一定驕傲輕敵,鄰國(guó)一定恐懼而相互親近。用相互親近的*隊(duì)來(lái)對(duì)付輕視敵人的國(guó)家,那么智伯的命就不會(huì)久長(zhǎng)了。您不如把土地給予智伯,以便使他驕傲起來(lái)。況且您為何放棄用天下的力量來(lái)對(duì)付智氏,卻單獨(dú)把我國(guó)作為智氏的靶子呢?”宣子說(shuō):“好!庇谑蔷桶岩粋(gè)萬(wàn)戶人家的城邑給了智伯。智伯十分高興,又向趙國(guó)索要土地,趙國(guó)不給,智伯于是圍攻晉陽(yáng)。韓氏、魏氏在城外攻擊,趙氏在城內(nèi)接應(yīng),智氏由此滅亡了。
齊國(guó)攻打宋國(guó),宋國(guó)派臧孫子南下向楚國(guó)求救。楚王很高興,答應(yīng)救援宋國(guó),跟臧孫子十分友好。臧孫子憂心忡忡返回宋國(guó)。他的車夫說(shuō):“求救的事成功了,現(xiàn)在您還愁容滿面,為什么?”臧孫子說(shuō):“宋國(guó)弱小而齊國(guó)強(qiáng)大。為救援弱小的宋國(guó)卻被強(qiáng)大的齊國(guó)厭惡,這是令人擔(dān)憂的做法;但楚王卻很高興,一定是想用這個(gè)使我們堅(jiān)決抗齊。我們堅(jiān)決對(duì)抗齊國(guó),齊國(guó)就會(huì)疲敝,楚國(guó)的利益便在這里。”于是臧孫子就回到了宋國(guó)。齊人攻下了宋國(guó)五座城池,然而楚國(guó)的救兵一直沒(méi)有來(lái)。
溫邑有個(gè)人來(lái)到周,周不接納他這個(gè)客人。周人問(wèn)他說(shuō):“是客人么?”溫人回答說(shuō):“是主人!敝苋藛(wèn)他的住處,他卻毫無(wú)所知,于是官吏就把他囚禁起來(lái)。周君派人問(wèn)他:“你不是周人,又自稱不是客人,這是什么道理呢?”溫人回答說(shuō):“我少時(shí)誦讀《詩(shī)經(jīng)》,書中說(shuō):‘普天之下,沒(méi)有不是君王的土地;四海之內(nèi),沒(méi)有不是君王的臣子!F(xiàn)在君王您是天子,那我就該是天子的臣子。哪有做人臣子的,卻又做他的客人呢?所以我說(shuō)是主人!敝芫谑亲尮倮舭堰@個(gè)人釋放了。
管仲、隰朋跟隨齊桓公去*孤竹國(guó),春季出征,冬季返回,迷失了道路。管仲說(shuō):“老馬的才智可以利用!本头砰_老馬前行,大家跟隨在后,于是找到了路。走到山里沒(méi)有水喝,隰朋說(shuō):“螞蟻冬天住在山的南面,夏天住在山的北面。蟻穴高出地面的土有一寸,地下八尺深的地方就會(huì)有水!庇谑峭诘兀Y(jié)果就找到了水。憑管仲的聰明和隰朋的智慧,碰到他們不知道的,不惜向老馬和螞蟻學(xué)習(xí)。現(xiàn)在的人不知道用他們的愚笨之心去學(xué)習(xí)圣人的智慧,不也是錯(cuò)誤的嗎?
樂(lè)羊擔(dān)任魏將去攻打中山國(guó),他的兒子在中山,中山國(guó)君把他的兒子煮了,并送給他一些帶汁的肉。樂(lè)羊坐在帳幕下吃了,吃完了一杯。魏文侯對(duì)堵師贊說(shuō):“樂(lè)羊因?yàn)槲业木壒识粤怂麅鹤拥娜!倍聨熧澔卮鹫f(shuō):“他連兒子都吃了,還有誰(shuí)不能吃呢?”樂(lè)羊打敗中山國(guó),魏文侯獎(jiǎng)賞他的功勞,卻懷疑他的用心。孟孫打獵得到一只小鹿,讓秦西巴帶著返回。小鹿的母親跟在后面啼叫。秦西巴不忍心,就把小鹿給了母鹿。孟孫回來(lái)后向秦西巴要小鹿,秦西巴回答說(shuō):“我不忍心,就還給了它的母親。”孟孫非常氣憤,趕走了他。過(guò)了三個(gè)月,又把秦西巴召回來(lái),讓他做自己兒子的老師。他的車夫說(shuō):“從前要加罪于他,現(xiàn)在又召來(lái)讓他做兒子的老師,為什么?”孟孫說(shuō):“他對(duì)小鹿都不忍下*心,又怎能忍心對(duì)我的兒子(不利)呢?”所以說(shuō):“智巧而偽詐比不上愚蒙而忠誠(chéng)!睒(lè)羊因?yàn)橛泄Χ粦岩,秦西巴因(yàn)橛凶锔苄湃巍?/p>
第2篇:《韓非子初見秦》閱讀*及原文翻譯
臣敢言之:往者齊南破荊,東破宋,西服秦,中使韓魏,地廣而兵強(qiáng),戰(zhàn)克攻取,詔令天下。齊之清濟(jì)、濁河,足以為限;長(zhǎng)城、巨防,足以為塞。齊、五戰(zhàn)之國(guó)也,一戰(zhàn)不克而無(wú)齊。由此觀之,夫戰(zhàn)者,萬(wàn)乘之存亡也。且臣聞之曰:“削跡無(wú)遺根,無(wú)與禍鄰,禍乃不存。”秦與荊人戰(zhàn),大破荊,襲郢,取洞庭、五湖、*南,荊王亡走,東伏于陳。當(dāng)此時(shí)也,隨荊以兵,則荊可舉;荊舉,*足貪也,地足利也,東以弱齊、燕,中以凌三晉。然則是一舉而霸王之名可成也,四鄰諸侯可朝也。而謀臣不為,引*而退,復(fù)與荊人為和,令荊人得收亡國(guó),聚散民,立社稷主,置宗廟,令率天下西面以與秦為難。此固以失霸王之道一矣。
且臣聞之曰:“戰(zhàn)戰(zhàn)栗栗,日慎一日,茍慎其道,天下可有!焙我灾淙灰?昔者紂為天子,將率天下*兵百萬(wàn),左飲于淇溪,右飲于洹?,淇水竭而洹水不流,以與周武王為難。武王將素*三千,戰(zhàn)一日,而破紂之國(guó),禽其身,據(jù)其地,而有其民,天下莫傷。知伯率三國(guó)之眾,以攻趙襄主于晉陽(yáng),決水而灌之三月,城且拔矣。襄主鉆龜數(shù)筮占兆,以視利害,何國(guó)可降。乃使其臣張孟談,反知伯之約,得兩國(guó)之眾,以攻知伯,禽其身,以復(fù)襄主之初。今秦地折長(zhǎng)補(bǔ)短,方數(shù)千里,名師數(shù)十百萬(wàn)。秦國(guó)之號(hào)令賞罰、地形利害,天下莫如也。以此與天下,天下可兼而有也。
臣昧死愿望見大王言所以破天下之從舉趙亡韓臣荊魏親齊燕以成霸王之名朝四鄰諸侯之道。大王誠(chéng)聽其說(shuō),一舉而天下之從不破,趙不舉,韓不亡,荊魏不臣,齊燕不親,霸王之名不成,四鄰諸侯不朝,大王斬臣以徇國(guó),以為王謀不忠者。
(選自《韓非子初見秦》,有刪改)
17.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是(?)
a.戰(zhàn)克攻取,詔令天下?克:克服。
b.荊王亡走,東伏于陳
伏:歸附。
c.武王將素*三千
將:帶領(lǐng)。
d.大王誠(chéng)聽其說(shuō)
誠(chéng):如果。
*a[克:制勝,取勝。]
18.下列名組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一組是(?)
a.隨荊以兵,則荊可舉此則岳陽(yáng)樓之大觀也
b.以視利害,何國(guó)可降以其乃華山之陽(yáng)名之也
c.右飲于洹?于其身也,則恥師焉
d.淇水竭而洹水不流蟹六跪而二螯
*d[a.連詞,那么;副詞,是。b.連詞,表目的,來(lái);介詞,因?yàn)。c.介詞,在;介詞,對(duì)于。d.都是連詞,表并列。]
19.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是(?)
a.齊國(guó)向南攻破了宋國(guó),向東打敗了楚國(guó),向西征服了秦國(guó),在中部使韓、魏兩國(guó)臣服,但最后卻因一次戰(zhàn)斗失敗而亡國(guó)。
b.秦國(guó)與楚國(guó)發(fā)生戰(zhàn)爭(zhēng),大破楚國(guó),可是秦國(guó)的謀臣們卻沒(méi)有將戰(zhàn)爭(zhēng)進(jìn)行到底,而是引*后退,重新與楚國(guó)講和。
c.商紂王擁兵百萬(wàn),周武王只有士兵三千,但只戰(zhàn)斗一天,周武王就攻破了商紂王的國(guó)都,占據(jù)了他的土地并統(tǒng)治了他的*。
d.趙襄主在城池即將被攻克的時(shí)候通過(guò)占卜預(yù)測(cè)吉兇,并派張孟談打破了韓、魏與智伯的約定,最后與韓、魏聯(lián)手打敗了智伯,恢復(fù)了自己原來(lái)的地位。
*a[齊國(guó)向南攻破的是楚國(guó),向東打敗的是宋國(guó)。]
20.用“/”給文中畫波浪線的部分?jǐn)嗑洹?3分)
臣昧死愿
望見大王言所以破天下之從舉趙亡韓臣荊魏親齊燕以成霸王之
名朝四鄰諸侯之道
解析文言文斷句一般要注意以下幾點(diǎn):1.看虛詞,文言虛詞(特別是語(yǔ)氣詞),往往是該斷句的地方;2.察對(duì)話,文言文中對(duì)話、引文常常用“曰”“云”為標(biāo)志,遇到對(duì)話,根據(jù)上下文判斷對(duì)話雙方來(lái)斷句;3.據(jù)修辭,文言文也講究修辭,頂真、排比、對(duì)偶、對(duì)稱、反復(fù)是文言文中常見的修辭方法,句式整齊,四六句多,利用這兩大特點(diǎn)斷句;4.文言文中的句式特別是文言文的固定結(jié)構(gòu)可以幫助我們斷句。
*臣昧死愿望見大王/言所以破天下之從/舉趙/亡韓/臣荊魏/親齊燕/以成霸王之名/朝四鄰諸侯之道
21.把文中畫線的句子譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(7分)
(1)戰(zhàn)戰(zhàn)栗栗,日慎一日,茍慎其道,天下可有。(4分)
(2)以此與天下,天下可兼而有也。(3分)
解析第(1)句的得分點(diǎn)為戰(zhàn)戰(zhàn)栗栗、慎、茍,句意;第(2)句的得分點(diǎn)為以、與,句意。
*(1)戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,一天比一天謹(jǐn)慎,如果慎重對(duì)待所走的道路,就可以擁有天下。(2)依靠這些去攻取天下,天下各國(guó)就都可以兼并占有了。
【參考譯文】
臣斗膽進(jìn)言:過(guò)去齊國(guó)向南打敗了楚國(guó),向東攻破了宋國(guó),向西征服了秦國(guó),在中部能驅(qū)使韓國(guó)、魏國(guó),領(lǐng)土廣闊而兵力強(qiáng)大,戰(zhàn)無(wú)不克,攻無(wú)不勝,號(hào)令天下。齊國(guó)那清澈的濟(jì)水和混濁的黃河,足以用來(lái)當(dāng)作防線;齊國(guó)的長(zhǎng)城和巨防,足以用來(lái)作為要塞。齊國(guó),是在五次戰(zhàn)斗中都取勝的國(guó)家,但由于一次戰(zhàn)斗失敗便瀕于滅亡。這樣看來(lái),戰(zhàn)爭(zhēng),關(guān)系到大國(guó)的存亡。而且臣還聽說(shuō)過(guò)這樣的話:“鏟除事物不留患根,就不會(huì)與災(zāi)禍為鄰,災(zāi)禍就不會(huì)發(fā)生。”秦國(guó)與楚國(guó)作戰(zhàn),大破楚國(guó),襲擊了郢都,奪取了洞庭、五湖、*南一帶,楚國(guó)君臣逃跑,向東歸附于陳國(guó)。在這個(gè)時(shí)候,如果秦國(guó)的士兵追下去,那么楚國(guó)就可以到手了;楚國(guó)到手了,那么楚國(guó)的百姓可以盡量占有和控制,楚國(guó)的土地可以充分利用,向東可削弱齊國(guó)、燕國(guó),在中部可以侵犯三晉。如果能這樣,就可以行動(dòng)一次就成就霸王之名,使四方諸侯都來(lái)朝拜。但是那些謀臣們不這樣做,卻率*隊(duì)撤退,重新與楚國(guó)講和,使得楚國(guó)人得以收復(fù)已經(jīng)淪陷的土地,聚攏已經(jīng)四散的民眾,確立國(guó)家的君主,再建宗廟,使其與天下各國(guó)的*隊(duì)一起向西與秦國(guó)為敵。這就已經(jīng)失去了稱霸天下的一次機(jī)會(huì)。
而且,我聽說(shuō)過(guò)這樣的話:“戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,一天比一天謹(jǐn)慎,如果慎重對(duì)待所走的道路,就可以擁有天下。”是怎么知道這個(gè)道理的呢?從前商紂王為天子,率領(lǐng)天下的百萬(wàn)士兵,東邊在淇溪喝水,西邊在洹溪喝水,使得淇溪干涸,洹溪的水也不流動(dòng)了,去和周武王作戰(zhàn)。而周武王只有穿著用絹素制的鎧*的士兵三千人,只戰(zhàn)斗了一天,就攻破了商紂王的國(guó)都,抓住了商紂王,占據(jù)了他的土地,并統(tǒng)治了他的*,而天下人沒(méi)有為這感到悲傷。智伯率領(lǐng)三國(guó)的*隊(duì),在晉陽(yáng)城圍攻趙襄主,掘開河堤,使晉水灌入晉陽(yáng)達(dá)三個(gè)月之久,晉陽(yáng)城將要被攻克了。趙襄主用龜殼和蓍草占卜,來(lái)看看怎樣做比較有利,看看可以向哪一國(guó)投降。于是就派出他的使臣張孟談,(張孟談)破壞了韓、魏兩家與智伯締結(jié)的盟約,與韓、魏兩*隊(duì)合作,一起攻打智伯,抓住了智伯,趙襄主恢復(fù)了原來(lái)的地位。如今,秦國(guó)領(lǐng)土截長(zhǎng)補(bǔ)短,方圓數(shù)千里,*隊(duì)數(shù)十百萬(wàn)。秦國(guó)的號(hào)令賞罰、地勢(shì)的便利與險(xiǎn)要,天下沒(méi)有哪一國(guó)能比得上。依靠這些去攻取天下,天下各國(guó)就都可以兼并占有了。
臣冒著死罪請(qǐng)求面見大王,陳述打破各國(guó)的合縱聯(lián)盟,攻下趙國(guó),滅掉韓國(guó),讓楚國(guó)、魏國(guó)俯首稱臣,使齊國(guó)、燕國(guó)前來(lái)親附,從而成就霸王之名,使四方諸侯都來(lái)朝拜的謀略。大王如果按照我說(shuō)的去做,行動(dòng)之后如果各國(guó)的合縱聯(lián)盟不破,趙國(guó)攻不下來(lái),韓國(guó)不滅亡,楚國(guó)、魏國(guó)不稱臣,齊國(guó)、燕國(guó)不來(lái)親附,霸王之名沒(méi)有享譽(yù)天下,四方諸侯不來(lái)朝拜,大王您就殺死我以告全國(guó),讓所有人都知道我不是為大王忠心謀劃的臣子。
第3篇:《韓非子·內(nèi)儲(chǔ)說(shuō)上》閱讀*附翻譯
閱讀下面的文段,完成后面的題目。
吳起為魏武侯西河之守,秦有小亭臨境,吳起欲攻之。不去,則甚害田者;去之,則不足以徵*兵。於是乃倚一車轅於北門之外而令之曰:“有能徙此南門之外者賜之上田上宅!比四阋,及有徙之者,還,賜之如令。俄又置一石赤菽東門之外而令之曰:“有能徙此於西門之外者賜之如初!比藸(zhēng)徙之。乃下令曰:“明日且攻亭有能先登者仕之國(guó)大夫賜之上田宅!比藸(zhēng)趨之,於是攻亭。一朝而拔之。
(《韓非子·內(nèi)儲(chǔ)說(shuō)上》)
1.解釋加點(diǎn)詞語(yǔ)在句子中的意思。(2分)
一朝而拔之拔:
2.請(qǐng)?jiān)谖闹袆澗句需要標(biāo)點(diǎn)的地方用|標(biāo)示。(3分)
明日且攻亭有能先登者仕之國(guó)大夫賜之上田宅。
3.用自己的話說(shuō)說(shuō):吳起是怎樣成功調(diào)動(dòng)人們“攻亭”的積極*的?(3分)
4.韓非子講述吳起攻亭的故事有什么用意?(2分)
參考*:
1.奪取
2.明日且攻亭|有能先登者|仕之國(guó)大夫|賜之上田宅。
3.先通過(guò)兌現(xiàn)兩次承諾贏得人們的信賴,進(jìn)而承諾“攻亭”的賞賜,成功調(diào)動(dòng)了人們的積極*。
4.啟示人們:言出必行,信守承諾的人往往能贏得周圍人的信任。
【譯文】
吳起擔(dān)任魏武侯時(shí)的西河郡守。秦國(guó)有個(gè)小哨亭靠近魏境,吳起想攻下它。不除掉小哨亭吧,會(huì)對(duì)魏國(guó)的種田人構(gòu)成很大危害;要除掉小哨亭吧,又不值得為此征集*隊(duì)。于是吳起就在北門外靠置了一根轅木,然后下令道:“誰(shuí)能把它搬到南門外,就賞給誰(shuí)上等田地,上等住宅!睕](méi)有人去搬它。等到有了搬動(dòng)它的人,立即按照命令行了賞。不久吳起又在東門外放了一石赤豆,并下令說(shuō):“誰(shuí)能把它搬到西門,賞賜如前。”人們搶著搬它。于是吳起下令道:“明天將攻打哨亭,有能先上去的,任命他做國(guó)大夫,賞他上等田地住宅!比藗儬(zhēng)先恐后。于是攻打哨亭,一個(gè)早上就拿下了。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除