呂氏春秋原文及翻譯
第1篇:呂氏春秋原文及翻譯
【原文】
利不可兩,忠不可兼。不去小利則大利不得,不去小忠則大忠不至。故小利,大利之殘也;小忠,大忠之賊也。圣人去小取大。
昔荊龔?fù)跖c晉厲公戰(zhàn)于鄢陵,荊師敗,龔?fù)鮽。臨戰(zhàn),司馬子反渴而求飲,豎①陽谷*黍酒而進之。子反受而飲之。子反之為人也嗜酒,甘而不能絕于口,以醉。戰(zhàn)既罷,龔?fù)跤麖?fù)戰(zhàn)而謀。使召司馬子反,子反辭以心疾。龔?fù)躐{而往視之,入幄中,聞酒臭而還。曰:“今日之戰(zhàn),所恃者司馬也。而司馬又若此,是忘荊國之社稷,而不恤吾眾也。”于是罷師去之。斬司馬子反以為戮。豎陽谷之進酒也,非以醉子反也,其心以忠也,而適殺之。故曰:小忠,大忠之賊也。
昔者晉獻公使荀息以垂棘之璧與屈產(chǎn)之乘②賂虞公,以假道于虞而伐虢。虞公濫于寶與馬而欲許之,宮之奇諫曰:“不可許也。先人有言曰:‘唇竭而齒寒!螂街煌鲆,恃虞;虞之不亡也,亦恃虢也。若假之道,則虢朝亡而虞夕從之矣。奈何其假之道也?”虞公弗聽,而假之道。荀息伐虢,克之。還反伐虞,又克之。荀息*璧牽馬而報。獻公喜曰:“璧則猶是也,馬齒亦薄長矣。”故曰:小利。大利之殘也。
中山之國有套繇者,智伯欲攻之而無道也。為鑄大鐘,方車二軌以遺之。套繇之君將斬岸堙溪以迎鐘。赤章蔓枝諫曰:“夫智伯之為人也,貪而無信,必欲攻我而無道也,故為大鐘,方車二軌以遺君。君因斬岸堙溪以迎鐘,師必隨之。”弗聽,有頃,諫之。君曰:“大國為歡,而子逆之,不祥,子釋之!背嗾侣υ唬骸盀槿顺疾恢邑,罪也;忠貞不用,遠身可也!睌噍灦,至衛(wèi)七日??而繇亡。
昌國君將五國之兵以攻齊。齊使觸子將,以迎天下之兵于濟上。齊王欲戰(zhàn),使人赴觸子,恥而訾之曰:“不戰(zhàn),必劃③若類,掘若壟!庇|予苦之欲齊*敗于是以天下兵戰(zhàn)戰(zhàn)合擊金而卻之卒北天下兵乘之。觸子因以一乘去,莫知其所,不聞其聲。達子又帥其余卒*于秦周,無以賞,使人請金于齊王。齊王怒曰:“若殘豎子之類,惡能給若金?”與燕人戰(zhàn),大敗,達子死,齊王走莒。燕人逐北入國,相與爭金甚多。此貪于小利以失大利者也。
(節(jié)選自《呂氏春秋·權(quán)勛》)
[注]①豎:童仆。②垂棘之璧:垂棘產(chǎn)的美玉;屈產(chǎn)之乘:屈邑產(chǎn)的良馬。③劃:滅除。
【譯文】
利不可兩得,忠不可兼?zhèn)。不拋棄小利,大利就不能得到,不拋棄小忠,大忠就不能實現(xiàn)。所以說小利,是大利的禍害;小忠,是大忠的禍害。圣人拋棄小的,選取大的。
從前荊龔?fù)跖c晉厲公在鄢陵作戰(zhàn),楚*失敗了,龔?fù)跏芰藗。?dāng)初,戰(zhàn)斗即將開始的時候,司馬子反口渴了找水喝,童仆陽谷拿著黍子釀的酒送給他。司馬子反接過來喝了下去。司馬子反為人酷愛喝酒,他覺得酒味甜美,喝起來口不能自止,因此喝醉了。戰(zhàn)斗停下來以后,荊龔?fù)跸胫匦伦鲬?zhàn)要商討對策。派人去叫司馬子反,司馬子反借口心痛沒有去。龔?fù)醭塑嚽叭タ赐,進入*帳中,聞到酒味就回去了。荊龔?fù)跽f:“今天的戰(zhàn)斗,能依靠的就是司馬了?墒撬抉R又醉成這樣,他這是忘記了楚國的社稷,不擔(dān)憂我們大家啊!庇谑鞘毡x去,并斬殺司馬子反,將他暴尸示眾。童仆陽谷獻上酒,不是借此把子反灌醉,他心里認為這是忠心,卻恰好害了子反。所以說:小忠,是大忠的禍害。
從前,晉獻公派荀息用垂棘產(chǎn)的美玉和屈邑產(chǎn)的良馬(作為禮物)賄賂虞公,來向虞國借路去攻打虢國。虞公貪圖寶玉和駿馬想要答應(yīng)荀息。宮之奇勸諫說:“不可以答應(yīng)啊。古人有句話說:‘嘴唇?jīng)]有了,牙齒就會感到寒冷!絿槐粶缤觯康氖怯杏輫;虞國不被滅亡,靠的是有虢國啊。如果借路給晉國,那么虢國早晨滅亡,虞國晚上也就會跟著滅亡了。怎么能借路給晉國呢?”虞公不聽,把路借給了晉國。荀息(帶兵)攻打虢國,戰(zhàn)勝了虢國。返回的時候攻打虞國,又戰(zhàn)勝了虞國。荀息拿著玉壁牽著駿馬回來向晉獻公稟報。晉獻公高興地說:“玉璧還是原來的樣子,只是馬的牙齒稍微長了一點!彼哉f:小利,是大利的禍害。
中山諸國有個??繇(qiúyóu)國,智伯想攻占它,卻(苦于)沒有(帶兵進攻)的道路。就給??繇國鑄造了一個大鐘,用兩輛并排的車裝載著大鐘送給他們的國君。??繇的國君就想削平高地填平溪谷來迎接大鐘。赤章蔓枝勸諫說:“智伯為人貪婪而且不守信用,一定是他想攻打我們但是沒有進*的道路,所以鑄造了大鐘,用兩輛并排的車裝載著來送給您。您于是削平高地填平溪谷來迎接大鐘,(如果這樣)智伯的*隊必定跟隨著到來。”??繇國君不聽,過了一會,赤章蔓枝再次勸諫。??繇國君說:“大國跟我們交好,你卻拒絕人家,這不吉祥,你不要再說了。”赤章蔓枝說:“做臣子的對國君不忠誠堅貞,是罪過;忠誠而堅貞卻不被采納,脫身遠離國君就可以了!庇谑,他砍掉車軸兩端(表示與??繇國君斷絕關(guān)系)就走了,到了衛(wèi)國七天,??繇國就滅亡了。
昌國君率領(lǐng)五國的*隊來攻打齊國。齊國派觸子為將,在濟水邊迎擊各諸侯國的*隊。齊王想開戰(zhàn),派人到觸子那里去,羞辱并且斥責(zé)他說:“不開戰(zhàn),我一定滅掉你的族類,挖掉你的祖墳!”觸子感到很痛苦,想讓齊*戰(zhàn)敗,于是跟各諸侯國的*隊開戰(zhàn)。雙方剛一交戰(zhàn),觸子就鳴金要齊*撤退。齊*敗逃,諸侯*追擊齊*。觸子趁機憑靠一輛兵車離開了,沒有人知道他去了哪里,也聽不到他的音訊。(齊*另一位將領(lǐng))達子又率領(lǐng)殘兵駐扎在秦周,沒有東西賞賜士卒,就派人向齊王請求金錢,齊王非常生氣地說:“你們這些殘存下來愚弱無能的家伙,怎么能給你們金錢?”齊*與燕國人交戰(zhàn),被打得大敗,達子戰(zhàn)死了,齊王逃到了莒。燕國人追趕敗逃的齊兵進入齊國國都,你爭我奪搶了很多金錢。這是貪圖小利因而喪失了大利啊!
第2篇:呂氏春秋原文翻譯
導(dǎo)語:呂氏春秋的文言文翻譯是很多學(xué)生都是頭疼的一項習(xí)作。以下是小編為大家分享的呂氏春秋原文翻譯,歡迎借鑒!
原文:
神農(nóng)師悉諸,黃帝師大撓……吳王闔閭師伍子胥、文之儀,越王勾踐師范蠡、大夫種。圣賢者,未有不尊師者也。今尊不至于帝,智不至于圣,而欲無尊師,奚由至哉?此五帝之所以絕,三代之所以滅。
且天生人也,而使其耳可以聞,不學(xué),其聞不若聾;使其目可以見,不學(xué),其見不若盲;使其口可以言,不學(xué),其言不若爽;使其心可以知,不學(xué),其知不若狂。故凡學(xué),非能益也,達天*也。能全天之所生而勿敗之,是謂善學(xué)。
子張【1】,魯之鄙家也;顏涿聚,梁父之大盜也;學(xué)于孔子。段干木,晉國之大駔【2】也,學(xué)于子夏。高何、縣子石,齊國之暴者也,指于鄉(xiāng)曲,學(xué)于子墨子。索盧參,東方之巨狡也,學(xué)于禽滑黎。此六人者,刑戮死辱之人也,今非徒免于刑戮死辱也,由此為天下名士顯人,以終其壽,王公大人從而禮之,此得之于學(xué)也。
君子之學(xué)也,說義必稱師以論道,聽從必盡力以光明。聽從不盡力,命之曰背;說義不稱師,命之曰叛。背叛之人,賢主弗內(nèi)之于朝,君子不與交友。
故教也者,義之大者也;學(xué)也者,知之盛者也。義之大者,莫大于利人,利人莫大于教;知之盛者,莫大于成身,成身莫大于學(xué)。身成則為人子弗使而孝矣,為人臣弗令而忠矣,為人君弗強而平矣,有大勢可以為天下正矣。故子貢問孔子曰:“后世將何以稱夫子孔子曰吾何足以稱哉勿已者則好學(xué)而不厭好教而不倦其惟此邪!”天子入太學(xué)祭先圣,則齒【3】嘗為師者弗臣,所以見敬學(xué)與尊師也。
注釋:
【1】子張、顏涿聚、段干木、高何、縣子石、索盧參、禽滑黎等,皆為古人名。
【2】駔(zǎng),市場經(jīng)紀人。
【3】齒:排列。
譯文:
神農(nóng)以悉諸為師,黃帝以大撓為師……吳王闔閭以伍子胥、文之儀為師,越王勾踐以范蠡、大夫文種為師。圣人賢者沒有不尊重老師的。如今,(人們)地位的尊貴沒有達到帝王,才智沒有達到圣人,卻想不尊奉老師,(那)通過什么能達到(帝王圣人的境界)呢?這就是五帝廢絕、三代滅絕的原因。
況且上天造就人,使人的耳朵可以聽見,(如果)不學(xué)習(xí),人耳朵能聽見還不如耳聾(聽不見);使人的眼睛可以看見,(如果)不學(xué)習(xí),人眼睛能看見還不如眼瞎(看不見);使人的嘴可以說話,(如果)不學(xué)習(xí),人嘴能說話還不如口里有病說不出話;使人的心可以認知事物,(如果)不學(xué)習(xí),人心能認知還不如狂亂(無知)。因此凡是學(xué)習(xí),不是能增加(什么),而是(使人)通達天*。能夠保全上天賦予人的(天*)而不使它受到傷害,這叫作善于學(xué)習(xí)。
子張是魯國的鄙俗小人,顏涿聚是梁父山上的大盜,(他們)向孔子學(xué)習(xí)。段干木是晉國的市場經(jīng)紀人,向子夏學(xué)習(xí)。高何、縣子石,是齊國的兇惡殘暴的人,在鄉(xiāng)里受指責(zé),向墨子學(xué)習(xí)。索盧參是東方聞名的狡猾之人,向禽滑黎學(xué)習(xí)。這六個人,是(該受到)刑罰、處死、侮辱的人。如今,(他們)不僅免于受到刑罰、處死、侮辱,(還)從此成為天下知名的人,終其天年,王公大人跟隨他們并禮待他們,這些(都是)從學(xué)習(xí)中得到的啊。
君子學(xué)習(xí),談?wù)摰览硪欢ǚQ引老師的話來闡明道義,聽從(教誨)一定盡心竭力來發(fā)揚光大。聽從(老師的教誨)而不盡心竭力(去發(fā)揚它),稱這種行為為“背”;談?wù)摰览矶环Q引老師的話(去闡明它),稱這種行為為“叛”。有背叛行為的人,賢明的君主在朝廷上不會接納他們,君子不會和(他們)交往為友。
因此,教育,是大義;學(xué)習(xí),是大智慧。大義沒有比使他人獲得利益(更)大的,使人獲得利益沒有什么能比教育(更)大的。大智慧沒有比修養(yǎng)身心(更)大的,修養(yǎng)身心沒有比學(xué)習(xí)(更)大的。自身的修養(yǎng)完成了,那么作兒子的不用支使就孝順了,作臣子的不用命令就忠誠了,作君主的不用勉強就公正了,擁有最有利形勢的人就可以作天下的君主了。所以子貢問孔子說:“后代將用什么稱贊您呢?”孔子說:“我哪里值得稱贊呢?(如果)不停止(一定要說)的話,(那)就是喜好學(xué)習(xí)而不滿足,喜好教誨(他人)而不知疲倦,大概只是這些吧!”天子進入太學(xué)祭祀先代圣人,與曾經(jīng)當(dāng)過(自己)老師的人并排站立,不把(他們)當(dāng)作臣子看待,這是用來表示敬重學(xué)習(xí)和尊重老師(的做法)啊。
第3篇:文言文《呂氏春秋勸學(xué)》原文及翻譯
【原文】
先王之教,莫榮于孝,莫顯于忠。忠孝,人君人親②之所甚欲也。顯榮,人子人臣之所甚愿也。然而人君人親不得其所欲,人子人臣不得其所愿,此生于不知理義。不知理義,生于不學(xué)。學(xué)者師③達而有材,吾未知其不為圣人。圣人之所在,則天下理焉。在右則右重,在左則左重,是故古之圣王未有不尊師者也。尊師則不論其貴賤貧富矣。若此則名號顯矣,德行彰矣。故師之教也,不爭輕重尊卑貧富,而爭于道。其人茍可,其事無不可,所求盡得,所欲盡成,此生于得圣人。圣人生于疾學(xué)④。不疾學(xué)而能為魁士名人者,未之嘗有也。
【注釋】
①勸學(xué):勉勵人們勤學(xué)。勸,勉勵。本篇闡述的是儒家學(xué)說。②人親:指父母。③師:指老師。④疾學(xué):努力學(xué)習(xí)。疾:力。
【譯文】
先王的教化中沒有什么比孝順更榮耀,沒有什么比忠誠更顯達的。忠孝是君主父母所十分欣賞而想得到的。顯達榮耀是臣民子女所十分希望擁有的。但是君主父母不能得到他們想要的,臣民子女不能達到他們的愿望,這是由于不懂道理信義的原因所產(chǎn)生的結(jié)果。不懂道理信義是由于不學(xué)習(xí)的原因所造成的。學(xué)生的老師博學(xué)而有才華,我不信學(xué)生就成不了圣賢的人。圣人存在的'話,天下就可以被治理。圣人在右邊則右邊被敬重,圣人在左邊則左邊被敬重,所以古代賢能的君主沒有不尊敬老師的。尊師就不計較他的貴賤、貧富。如做到這樣就能使聲名顯達,品德行為受到表彰。所以老師對學(xué)生的教化,不在于對學(xué)生貧賤、富貴看輕或看重,而在于看重學(xué)生的思想態(tài)度。一個人可以做到這樣,其他的事就沒什么不可辦的了,所要辦的事都可完成,所希望的都可達成,這是由于得到圣人教化的原因。圣人來自于努力學(xué)習(xí)。我還沒聽說過不努力學(xué)習(xí)卻能成為才華出眾的名人這種事。
【原文】
疾學(xué)在于尊師,師尊則言信矣,道論矣。故往教者不化,召師者不化,自卑者不聽,卑師者不聽。師*不化不聽之術(shù)而以強教之,欲道之行、身之尊也,不亦遠乎?學(xué)者處不化不聽之勢,而以自行,欲名之顯、身之安也,是懷腐而欲香也,是入水而惡濡也。凡說①者,兌②之也,非說之也。今世之說者,多弗能兌,而反說之。夫弗能兌而反說,是拯溺而?③之以石也,是救病而飲之以堇④也,使世益亂;不肖主重惑者,從此生矣。故為師之務(wù),在于勝⑤理,在于行義。理勝義立則位尊矣,王公大人弗敢驕也,上至于天子,朝之而不慚。凡遇合也,合不可必,遺理釋義以要不可必,而欲人之尊之也,不亦難乎?故師必勝理行義然后尊。
【注釋】
①說:說教。②兌:通“悅”,喜悅,使動用法,使人喜歡。③?(zhuì):使物下沉。④堇(jǐn):*草名,有毒,能毒死人。⑤勝:等于說有說服力。
【譯文】
努力學(xué)習(xí)的關(guān)鍵在于尊重老師。老師受到尊重那么他的言語就被信從,他的思想也被傳論。所以上門教學(xué)生的老師不能教化學(xué)生,請老師到家中的學(xué)生不會聽教化,自卑的老師不能令學(xué)生聽從,看不起老師的學(xué)生不聽從老師。老師采用不能教化、不被聽從的方法而勉強教學(xué)生,想要自己的思想被傳播、自身被尊重不也就太遙遠了嗎?學(xué)生處在不被教化、不聽從教化的情況中,自己做自認為對的事,想聲名顯赫、身體安泰,這是懷中藏有腐臭之物卻想散發(fā)芳香,是跳入水中卻厭惡被弄濕一樣的不可能。凡是真正說教的人,說得使人歡喜,并不是只顧說個不停。當(dāng)今世上說教的人多數(shù)不能使人歡喜,卻反而說個不停。不能使人歡喜卻反而說個不停,是挽救溺水的人但卻用石頭使他下墜,是救治病人卻喂他飲毒*。由此出現(xiàn)的必是世道更加紛亂,使不肖的君主更加迷惑的情況。所以,老師的職責(zé)在于以道理取勝,在于推行道義。遵循道理,道義確立了,地位就會得到提高,老師就會受尊重,王公大人也不敢對老師驕橫看輕,上到天子拜見老師也不會羞慚。凡君主與老師相遇并能互相知遇的事,不一定能實現(xiàn);但丟下道理、放下道義來要求這不一定能實現(xiàn)的事,又想得到別人的尊重,不也是很困難嗎?所以老師一定要以道理取勝,推行道義為先,然后才能受到尊重。
【文言文《呂氏春秋勸學(xué)》原文及翻譯】相關(guān)文章:
1.文言文《勸學(xué)》原文及翻譯
2.勸學(xué)文言文原文翻譯
3.勸學(xué)文言文翻譯及原文
4.《呂氏春秋勸學(xué)》原文及翻譯簡介
5.《呂氏春秋·勸學(xué)》原文及翻譯
6.《勸學(xué)》文言文原文
7.高中《勸學(xué)》原文及翻譯
8.勸學(xué)(節(jié)選)原文及翻譯
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除