雨霖玲原文及翻譯
第1篇:雨霖玲原文及翻譯
雨霖玲是宋代詩人柳永的一首詩作,下面請(qǐng)看小編帶來的雨霖玲原文及翻譯!歡迎大家閱讀!
雨霖鈴·寒蟬凄切
宋代:柳永
寒蟬凄切,對(duì)長亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無緒,留戀處,蘭舟催發(fā)。執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去,千里*波,暮靄沉沉楚天闊。
多情自古傷離別,更那堪,冷落清秋節(jié)!今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風(fēng)殘?jiān)。此去?jīng)年,應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。便縱有千種風(fēng)情,更與何人說?(好景一作:美景)
譯文
秋后的蟬叫得是那樣地凄涼而急促,面對(duì)著長亭,正是傍晚時(shí)分,一陣急雨剛停住。在京都城外設(shè)帳餞別,卻沒有暢飲的心緒,正在依依不舍的時(shí)候,船上的人已催著出發(fā)。握著手互相瞧著,滿眼淚花,直到最后也無言相對(duì),千言萬語都噎在喉間說不出來。想到這回去南方,這一程又一程,千里迢迢,一片*波,那夜霧沉沉的楚地天空竟是一望無邊。
自古以來多情的人最傷心的是離別,更何況又逢這蕭瑟冷落的秋季,這離愁哪能經(jīng)受得了!誰知我今夜酒醒時(shí)身在何處?怕是只有楊柳岸邊,面對(duì)凄厲的晨風(fēng)和黎明的殘?jiān)铝恕_@一去長年相別,相愛的人不在一起,我料想即使遇到好天氣、好風(fēng)景,也如同虛設(shè)。即使有滿腹的情意,又能和誰一同欣賞呢?
注釋
①長亭:古代在交通要道邊每隔十里修建一座長亭供行人休息,又稱“十里長亭”?拷鞘械拈L亭往往是古人送別的地方。
②凄切:凄涼急促。
③驟雨:急猛的陣雨。
④都門:國都之門。這里代指北宋的首都汴京(今河南開封)。
⑤帳飲:在郊外設(shè)帳餞行。
⑥無緒:沒有情緒。
⑦蘭舟:古代傳說魯班曾刻木蘭樹為舟(南朝梁任?p《述異記》。這里用做對(duì)船的美稱。
⑧凝噎:喉嚨哽塞,欲語不出的樣子。
⑨去去:重復(fù)“去”字,表示行程遙遠(yuǎn)。
⑩暮靄:傍晚的云霧。沈沈:即“沉沉”,深厚的樣子。楚天:指南方楚地的天空。
暮靄沈沈(沉沉)楚天闊:傍晚的云霧籠罩著南天,深厚廣闊,不知盡頭。
今宵:今夜。
經(jīng)年:年復(fù)一年。
縱:即使。風(fēng)情:情意。男女相愛之情,深情蜜意。情:一作“流”。
更:一作“待”
第2篇:《雨霖鈴》的原文及翻譯
雨霖鈴
柳永北宋
寒蟬凄切,對(duì)長亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無緒,留戀處、蘭舟催發(fā)。執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去、千里*波,暮靄沉沉楚天闊。
多情自古傷離別,更那堪、冷落清秋節(jié)!今宵酒醒何處?楊柳岸、曉風(fēng)殘?jiān)。此去?jīng)年,應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。便縱有千種風(fēng)情,更與何人說?
【注釋】:
①帳飲:設(shè)帳餞行
②蘭舟:木蘭舟,相傳魯班曾刻木蘭為舟,后用作船的美稱。
③凝噎:喉嚨氣塞聲阻,因悲傷過度而說不出話來。
④去去:去而又去,一程又一程地遠(yuǎn)去
⑤清秋節(jié):清秋時(shí)節(jié)。
⑥經(jīng)年:年復(fù)一年。
⑦風(fēng)情:風(fēng)流情意,這里指愛情。
【譯文】:
寒蟬的叫聲哀婉凄切,黃昏時(shí)分,長亭外剛剛下過一場急雨。在這都門送別的酒宴上,我無心飲酒,因?yàn)椴幌肱c你分離。正當(dāng)此時(shí),蘭舟鳴起響笛,催促我出發(fā)。你我緊拉著手相對(duì)流淚對(duì)視,一時(shí)間竟無話可說,只是一陣哽咽。多情的人自古以來就怕離別,更何況在這冷落的清秋。今天晚上只須醉酒沉睡,待醒來時(shí),當(dāng)晨風(fēng)吹拂,楊柳在河岸上的微風(fēng)中輕輕搖擺,天空上掛著一彎殘?jiān)。如此好的良辰美景,因你我不在一起,變得毫無意義,縱然有再多情意,能告訴誰呢?
【賞析】:
本詞是柳永代表作之一。寫其離開汴京與亦人的惜別之情。上片寫別時(shí)之場景,情意繾綣,下片設(shè)想別后之凄涼,深情綿邈。開頭三句敘事,點(diǎn)明時(shí)地與氣候特點(diǎn),渲染氣氛。時(shí)當(dāng)初秋,滿目蕭瑟。又值傍晚,暮**沉,更兼急雨滂沱之后,繼之以寒蟬悲鳴。所見所聞,無不凄涼!岸奸T”三句以傳神之筆刻畫典型環(huán)境中的特殊心境。正在難舍難分之時(shí),船偏要出發(fā)!皥(zhí)手”二句寫難舍之情與激動(dòng)之至,純用白描手法,形象逼真生動(dòng),如在目前。結(jié)二句設(shè)想別后的征程!扒Ю铩睂懫溥b遠(yuǎn),“暮靄沉沉”狀其慘淡,“楚天闊”襯其孤單。境界開闊而情思悠遠(yuǎn)。換頭用推進(jìn)累加手法抒寫別情之難堪,別離已令人傷懷,深秋時(shí)別離又推進(jìn)一層。“今宵”三句是承上句,暗應(yīng)上片“都門帳飲”句,意謂別后只有借酒昏睡!敖裣菩押翁帲織盍、曉風(fēng)殘?jiān)。此去?jīng)年,應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。便縱有千種風(fēng)情,更與何人說?”幾句在有情人中傳唱不息。“今宵“三句是承上句、暗應(yīng)上片“都門帳飲”句,意謂別后只有借酒昏睡。待醒來時(shí)所見只能是“楊柳岸,曉風(fēng)殘?jiān)隆绷恕>辰玳_闊清幽,游子落寞凄涼之情懷具在畫面之中,情與景會(huì),遂成千古之名句。
第3篇:雨霖鈴柳永原文及翻譯
《雨霖鈴》是詞牌名,也寫作《雨淋鈴》,節(jié)選自《樂章集》。相傳唐玄宗入蜀時(shí)在棧道雨中聽到鈴聲與山相應(yīng),想起楊貴妃,故作此曲《雨淋鈴曲》。下面是小編整理雨霖鈴柳永原文及翻譯,希望對(duì)你有所幫助!
雨霖鈴·寒蟬凄切
宋代:柳永
寒蟬凄切,對(duì)長亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無緒,留戀處,蘭舟催發(fā)。執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去,千里*波,暮靄沉沉楚天闊。
多情自古傷離別,更那堪,冷落清秋節(jié)!今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風(fēng)殘?jiān)隆4巳ソ?jīng)年,應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。便縱有千種風(fēng)情,更與何人說?
譯文
秋后蟬叫得是那樣地凄涼而急促,面對(duì)著長亭,正是傍晚時(shí)分,一陣急雨剛停住。在京都城外設(shè)帳餞別,卻沒有暢飲心緒,正在依依不舍時(shí)候,船上人已催著出發(fā)。握著手互相瞧著,滿眼淚花,直到最后也無言相對(duì),千言萬語都噎在喉間說不出來。想到這回去南方,這一程又一程,千里迢迢,一片*波,那夜霧沉沉楚地天空竟是一望無邊。
自古以來多情人最傷心是離別,更何況又逢這蕭瑟冷落秋季,這離愁哪能經(jīng)受得了!誰知我今夜酒醒時(shí)身在何處?怕是只有楊柳岸邊,面對(duì)凄厲晨風(fēng)和黎明殘?jiān)铝。這一去長年相別,相愛人不在一起,我料想即使遇到好天氣、好風(fēng)景,也如同虛設(shè)。即使有滿腹情意,又能和誰一同欣賞呢?
注釋
①長亭:古代在交通要道邊每隔十里修建一座長亭供行人休息,又稱“十里長亭”?拷鞘虚L亭往往是古人送別地方。
②凄切:凄涼急促。
③驟雨:急猛陣雨。
④都門:國都之門。這里代指北宋首都汴京(今河南開封)。
⑤帳飲:在郊外設(shè)帳餞行。
⑥無緒:沒有情緒。
⑦蘭舟:古代傳說魯班曾刻木蘭樹為舟(南朝梁任?p《述異記》。這里用做對(duì)船美稱。
⑧凝噎:喉嚨哽塞,欲語不出樣子。
⑨去去:重復(fù)“去”字,表示行程遙遠(yuǎn)。
⑩暮靄:傍晚云霧。沈沈:即“沉沉”,深厚樣子。楚天:指南方楚地天空。
暮靄沈沈(沉沉)楚天闊:傍晚云霧籠罩著南天,深厚廣闊,不知盡頭。
今宵:今夜。
經(jīng)年:年復(fù)一年。
縱:即使。風(fēng)情:情意。男女相愛之情,深情蜜意。情:一作“流”。
更:一作“待”。
賞析
《雨霖鈴》是柳永著名代表作。這首詞是詞人在仕途失意,不得不離京都(汴京,今河南開封)時(shí)寫,是表現(xiàn)*湖流落感受中很有代表*一篇。這首詞寫離情別緒,達(dá)到了情景交融藝術(shù)境界。詞主要內(nèi)容是以冷落凄涼秋景作為襯托來表達(dá)和情人難以割舍離情。宦途失意和與戀人離別,兩種痛苦交織在一起,使詞人更加感到前途暗淡和渺茫。
全詞分上下兩闋。
上闋主要寫?zhàn)T行時(shí)難舍難分惜別場面,抒發(fā)離情別緒。
起首“寒蟬凄切。對(duì)長亭晚,驟雨初歇”三句寫環(huán)境,點(diǎn)出別時(shí)季節(jié)是蕭瑟凄冷秋天,地點(diǎn)是汴京城外長亭,具體時(shí)間是雨后*冷黃昏。通過這些景物描寫,融情入景,點(diǎn)染氣氛,準(zhǔn)確地將戀人分別時(shí)凄涼心情反映了出來,為全詞定下凄涼傷感調(diào)子。真正做到了字字寫景而字字含情。
“都門帳飲”是寫離別情形。在京城門外設(shè)帳宴飲,暗寓仕途失意,且又跟戀人分手!盁o緒”,指理不出頭緒,有“剪不斷,理還亂”意思。寫出了不忍別離而又不能不別思緒!傲魬偬帯⑻m舟催發(fā)”。正在難分難舍之際,船家又陣陣“催發(fā)”。透露了現(xiàn)實(shí)無情和詞人內(nèi)心痛苦。
“執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎。”是不得不別情景。一對(duì)情人,緊緊握著手,淚眼相對(duì),誰也說不出一句話來。這兩句把彼此悲痛、眷戀而又無可奈何心情,寫得淋漓盡致。一對(duì)情人傷心失魄之狀,躍然紙上。這是白描手法,所謂“語不求奇,而意致綿密”。
“念去去、千里*波,暮靄沉沉楚天闊!睂憚e后思念預(yù)想。詞中主人公黯淡心情給天容水*涂上了*影。一個(gè)“念”字,告訴讀者下面寫景物是想象。“去去”是越去越遠(yuǎn)意思。這二字用得極好,不愿去而又不得不去,包含了離人無限凄楚。只要蘭舟啟碇開行,就會(huì)越去越遠(yuǎn),而且一路上暮靄深沉、*波千里,最后漂泊到廣闊無邊南方。離愁之深,別恨之苦,溢于言表。從詞結(jié)構(gòu)看,這兩句由上闋實(shí)寫轉(zhuǎn)向下闋虛寫,具有承上啟下作用。
下闋著重寫想象中別后凄楚情景。
開頭作者先宕開一筆,把自己感情賦予普遍意義:“多情自古傷離別”。意謂自古以來多情者都會(huì)因離別傷心!白怨拧眱勺,從個(gè)別特殊現(xiàn)象出發(fā),提升為普遍、廣泛現(xiàn)象,擴(kuò)大了詞意義。但接著“更那堪冷落清秋節(jié)”一句,則強(qiáng)調(diào)自己比常人、古人承受痛苦更多、更甚。*淹在《別賦》中說:“黯然銷魂者唯別而已矣!”作者把古人這種感受融化在自己詞中,而且層層加碼,創(chuàng)造出新意。
“今宵酒醒何處?楊柳岸曉風(fēng)殘?jiān)隆!边@是寫酒醒后心境,也是他飄泊*湖感受。這兩句妙就妙在用景寫情,真正做到“景語即情語”!傲、“留”諧音,寫難留離情;曉風(fēng)凄冷,寫別后寒心;殘?jiān)缕扑椋瑢懘撕箅y圓之意。這幾句景語,將離人凄楚惆悵、孤獨(dú)憂傷感情,表現(xiàn)得十分充分、真切,創(chuàng)造出一種特有意境。難怪它為人稱道,成為名句。
再從此后長遠(yuǎn)設(shè)想:“此去經(jīng)年,應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。便縱有千種風(fēng)情,更與何人說?”這四句更深一層推想離別以后慘不成歡境況。此后漫長孤獨(dú)日子怎么挨得過呢?縱有良辰好景,也等于虛設(shè),因?yàn)樵贈(zèng)]有心愛人與自己共賞;再退一步,即便對(duì)著美景,能產(chǎn)生一些感受,但又能向誰去訴說呢?總之,一切都提不起興致了。這幾句把詞人思念之情、傷感之意刻劃到了細(xì)致入微、至盡至極地步,也傳達(dá)出彼此關(guān)切心情。結(jié)句用問句形式,感情顯得更強(qiáng)烈。
《雨霖鈴》全詞圍繞“傷離別”而構(gòu)思,先寫離別之前,重在勾勒環(huán)境;次寫離別時(shí)刻,重在描寫情態(tài);再寫別后想象,在刻劃心理。不論勾勒環(huán)境,描寫情態(tài),想象未來,詞人都注意了前后照應(yīng),虛實(shí)相生,做到層層深入,盡情描繪,情景交融,讀起來如行云流水,起伏跌宕中不見痕跡。這首詞情調(diào)因?qū)懻媲閷?shí)感而顯得太傷感、太低沉,但卻將詞人抑郁心情和失去愛情痛苦刻劃極為生動(dòng)。古往今來有離別之苦人們在讀到這首《雨霖鈴》時(shí),都會(huì)產(chǎn)生強(qiáng)烈共鳴。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除