狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

曹植《銅雀臺賦》原文與翻譯

第1篇:曹植《銅雀臺賦》原文與翻譯

《銅雀臺賦》是三國時(shí)期曹植在鄴城銅雀臺落成時(shí)所作,為漢賦中的經(jīng)典作品,文辭華美。以下就是小編分享《銅雀臺賦》原文與翻譯,希望對大家有幫助!

《銅雀臺賦》原文

《三國志》版

從明后而嬉游兮,登層臺以娛情。

見太府之廣開兮,觀圣德之所營。

建高門之嵯峨兮,浮雙闕乎太清。

立中天之華觀兮,連飛*乎西城。

臨漳水之長流兮,望園果之滋榮。

仰春風(fēng)之和穆兮,聽百鳥之悲鳴。

天云垣其既立兮,家愿得而獲逞。

揚(yáng)仁化于宇內(nèi)兮,盡肅恭于上京。

惟桓文之為盛兮,豈足方乎圣明!

休矣美矣!惠澤遠(yuǎn)揚(yáng)。

翼佐我皇家兮,寧彼四方。

同天地之規(guī)量兮,齊日月之暉光。

永貴尊而無極兮,等年壽于東王。

廣為流傳的另一個(gè)版本

從明后以嬉游兮,登層臺以娛情。

見太府之廣開兮,觀圣德之所營。

建高門之嵯峨兮,浮雙闕乎太清。

立中天之華觀兮,連飛*乎西城。

臨漳水之長流兮,望園果之滋榮。

立雙臺于左右兮,有玉龍與金鳳。

連二橋于東西兮,若長空之蝦蠑。

俯皇都之宏麗兮,瞰云霞之浮動(dòng)。

欣群才之來萃兮,協(xié)飛熊之吉夢。

仰春風(fēng)之和穆兮,聽百鳥之悲鳴。

天云垣其既立兮,家愿得而獲逞。

揚(yáng)仁化于宇內(nèi)兮,盡肅恭于上京。

惟桓文之為盛兮,豈足方乎圣明!

休矣美矣!惠澤遠(yuǎn)揚(yáng)。

翼佐我皇家兮,寧彼四方。

同天地之規(guī)量兮,齊日月之暉光。

永貴尊而無極兮,等君壽于東皇。

御龍旗以遨游兮,回鸞駕而周章。

恩化及乎四海兮,嘉物阜而民康。

愿斯臺之永固兮,樂終古而未央。

小說《三國演義·第四十四回》中的《銅雀臺賦》:

從明后以嬉游兮,登層臺以娛情。

見太府之廣開兮,觀圣德之所營。

建高門之嵯峨兮,浮雙闕乎太清。

立中天之華觀兮,連飛*乎西城。

臨漳水之長流兮,望園果之滋榮。

立雙臺于左右兮,有玉龍與金鳳。

攬二喬于東南兮,樂朝夕之與共。

俯皇都之宏麗兮,瞰云霞之浮動(dòng)。

欣群才之來萃兮,協(xié)飛熊之吉夢。

仰春風(fēng)之和穆兮,聽百鳥之悲鳴。

云天亙其既立兮,家愿得乎雙逞。

揚(yáng)仁化于宇宙兮,盡肅恭于上京。

惟桓文之為盛兮,豈足方乎圣明?

休矣美矣!惠澤遠(yuǎn)揚(yáng)。

翼佐我皇家兮,寧彼四方。

同天地之規(guī)量兮,齊日月之輝光。

永貴尊而無極兮,等君壽于東皇。

御龍旗以遨游兮,回鸞駕而周章。

恩化及乎四海兮,嘉物阜而民康。

愿斯臺之永固兮,樂終古而未央!

跟《三國志》中的《銅雀臺賦》相比,《三國演義》中的《銅雀臺賦》有很多內(nèi)容為后人自行添加,如“攬二喬于東南兮,樂朝夕之與共”。

《銅雀臺賦》翻譯

跟隨丞相,游春觀景,登上了銅雀臺,歡娛之情油然而生。

仰臉望天,天空顯得無比開闊,低頭看地,地上記載著丞相的偉績.

這真是個(gè)雄偉而高大的建筑,兩邊的高臺好似漂浮在太空。

美麗的飛*高接云天,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地連著西城。

可以看到漳河之水曲彎流長,亦可看到座座花園郁郁青青。

(在這里)左右還有另兩座高臺,臺上有龍鳳的金玉雕像。

而東西兩側(cè)又有兩座高橋,如同空中*虹一般。

(在這里)低頭可看到皇都的宏大壯麗之美,抬頭則見云霞的輕慢浮動(dòng)之美。

(于高臺上)喜悅于眾多才子的爭相薈萃,好似周文王夢見飛熊而得太公望。

(如此得意之下)仰頭享受春風(fēng)的溫暖輕柔,聞聽春季百鳥那宛如幼嬰哭泣般的嚶嚶鳴叫。

直達(dá)天云的高臺既然都已經(jīng)立起來了,那么家父的愿望必定能實(shí)現(xiàn)!

對天下施以仁政,使得人們對京都倍加恭敬。

這樣還要說只有齊恒公和晉文公所治理的才算是盛世,這種人豈明白到底何為圣明之君?

就(像家父管理的)這樣已經(jīng)很好了!恩惠和恩澤已經(jīng)遠(yuǎn)揚(yáng)于天下了!

這般成功地輔助了皇帝,安定了四方啊!

(家父)順天地的規(guī)律而行,其輝煌的光芒如同日月一般!

(這般人物)應(yīng)該永遠(yuǎn)尊貴而沒有終止的一天,其地位會和東皇太一般,其年歲也會和東皇太一一樣長壽。

(他會)拿著龍旗遨游天地,駕著鸞車周游瀏覽。

其恩德廣布五湖四海,美好的事物越來越多,百姓也安康。

希望這臺子永遠(yuǎn)牢固,快樂的心情永遠(yuǎn)都不會結(jié)束。

第2篇:《銅雀臺賦》原文及翻譯

《銅雀臺賦》是東漢末年曹植在今河北省邯鄲市臨漳鄴城銅雀臺落成時(shí)所作,為漢賦中的經(jīng)典作品,文辭華美。當(dāng)時(shí)銅雀臺建成后曹*召集文武在臺前舉行比武大會,又命自己的幾個(gè)兒子登臺作賦。其中曹植下筆成章,做出這部作品。下面是小編為大家整理的《銅雀臺賦》原文及翻譯,歡迎參考~

《銅雀臺賦》

朝代:魏晉

作者:曹植

從明后而嬉游兮,登層臺以娛情。

見太府之廣開兮,觀圣德之所營。

建高門之嵯峨兮,浮雙闕乎太清。

立中天之華觀兮,連飛*乎西城。

臨漳水之長流兮,望園果之滋榮。

仰春風(fēng)之和穆兮,聽百鳥之悲鳴。

天云垣其既立兮,家愿得而獲逞。

揚(yáng)仁化于宇內(nèi)兮,盡肅恭于上京。

惟桓文之為盛兮,豈足方乎圣明!

休矣美矣!惠澤遠(yuǎn)揚(yáng)。

翼佐我皇家兮,寧彼四方。

同天地之規(guī)量兮,齊日月之暉光。

永貴尊而無極兮,等年壽于東王。

從明后以嬉游兮,登層臺以娛情。

見太府之廣開兮,觀圣德之所營。

建高門之嵯峨兮,浮雙闕乎太清。

立中天之華觀兮,連飛*乎西城。

臨漳水之長流兮,望園果之滋榮。

立雙臺于左右兮,有玉龍與金鳳。

攬二喬于東南兮,樂朝夕之與共。

俯皇都之宏麗兮,瞰云霞之浮動(dòng)。

欣群才之來萃兮,協(xié)飛熊之吉夢。

仰春風(fēng)之和穆兮,聽百鳥之悲鳴。

云天亙其既立兮,家愿得乎雙逞。

揚(yáng)仁化于宇宙兮,盡肅恭于上京。

惟桓文之為盛兮,豈足方乎圣明?

休矣美矣!惠澤遠(yuǎn)揚(yáng)。

翼佐我皇家兮,寧彼四方。

同天地之規(guī)量兮,齊日月之輝光。

永貴尊而無極兮,等君壽于東皇。

御龍旗以遨游兮,回鸞駕而周章。

恩化及乎四海兮,嘉物阜而民康。

愿斯臺之永固兮,樂終古而未央!

詩人簡介

曹植(192-232),字子建,沛國譙(今安徽省亳州市)人。三國曹魏著名文學(xué)家,建安文學(xué)代表人物。魏武帝曹*之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾為陳王,去世后謚號“思”,因此又稱陳思王。后人因他文學(xué)上的造詣而將他與曹*、曹丕合稱為“三曹”,南朝宋文學(xué)家謝靈運(yùn)更有“天下才有一石,曹子建獨(dú)占八斗”的評價(jià)。王士禎嘗論漢魏以來二千年間詩家堪稱“仙才”者,曹植、李白、蘇軾三人耳。

譯文

跟隨丞相,游春觀景,登上了銅雀臺,歡娛之情油然而生。

仰臉望天,天空顯得無比開闊,低頭看地,地上記載著丞相的偉績.

這真是個(gè)雄偉而高大的建筑,兩邊的高臺好似漂浮在太空。

美麗的飛*高接云天,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地連著西城。

可以看到漳河之水曲彎流長,亦可看到座座花園郁郁青青。

(在這里)左右還有另兩座高臺,臺上有龍鳳的金玉雕像。

而東西兩側(cè)又有兩座高橋,如同空中*虹一般。

(在這里)低頭可看到皇都的宏大壯麗之美,抬頭則見云霞的輕慢浮動(dòng)之美。

(于高臺上)喜悅于眾多才子的爭相薈萃,好似周文王夢見飛熊而得太公望。

(如此得意之下)仰頭享受春風(fēng)的溫暖輕柔,聞聽春季百鳥那宛如幼嬰哭泣般的嚶嚶鳴叫。

直達(dá)天云的高臺既然都已經(jīng)立起來了,那么家父的愿望必定能實(shí)現(xiàn)!

對天下施以仁政,使得人們對京都倍加恭敬。

這樣還要說只有齊恒公和晉文公所治理的才算是盛世,這種人豈明白到底何為圣明之君?

就(像家父管理的)這樣已經(jīng)很好了!恩惠和恩澤已經(jīng)遠(yuǎn)揚(yáng)于天下了!

這般成功地輔助了皇帝,安定了四方啊!

(家父)順天地的規(guī)律而行,其輝煌的光芒如同日月一般!

(這般人物)應(yīng)該永遠(yuǎn)尊貴而沒有終止的一天,其地位會和東皇太一般,其年歲也會和東皇太一一樣長壽

(他會)拿著龍旗遨游天地,駕著鸞車周游瀏覽。

其恩德廣布五湖四海,美好的事物越來越多,百姓也安康。

希望這臺子永遠(yuǎn)牢固,快樂的心情永遠(yuǎn)都不會結(jié)束。

注釋

①龍鳳的金玉雕像:原文里的玉龍與金鳳指的是銅雀臺旁邊的另兩座高臺,一為*井臺,一為金鳳臺,曹植謂之玉龍與金鳳。

②周文王夢見飛熊而得太公望:太公望即姜太公。傳聞周文王夢見奇像,譯夢為“虎生雙翼為飛熊,必有貴人相助”,后來果然有姜太公相助。曹植此說是指家父必有貴人相助,得以成大業(yè)。

③東皇太一:是漢代人崇敬的太陽神,是《九歌》中最高天神,人首鳥身。

第3篇:《銅雀臺賦》原文及翻譯

《銅雀臺賦》是東漢末年曹植在今河北省邯鄲市臨漳鄴城銅雀臺落成時(shí)所作,為漢賦中的經(jīng)典作品,文辭華美。當(dāng)時(shí)銅雀臺建成后曹*召集文武在臺前舉行比武大會,又命自己的幾個(gè)兒子登臺作賦。其中曹植下筆成章,做出這部作品。那么《銅雀臺賦》原文及翻譯是怎樣的?以下僅供參考!

《銅雀臺賦》

朝代:魏晉

作者:曹植

從明后而嬉游兮,登層臺以娛情。

見太府之廣開兮,觀圣德之所營。

建高門之嵯峨兮,浮雙闕乎太清。

立中天之華觀兮,連飛*乎西城。

臨漳水之長流兮,望園果之滋榮。

仰春風(fēng)之和穆兮,聽百鳥之悲鳴。

天云垣其既立兮,家愿得而獲逞。

揚(yáng)仁化于宇內(nèi)兮,盡肅恭于上京。

惟桓文之為盛兮,豈足方乎圣明!

休矣美矣!惠澤遠(yuǎn)揚(yáng)。

翼佐我皇家兮,寧彼四方。

同天地之規(guī)量兮,齊日月之暉光。

永貴尊而無極兮,等年壽于東王。

從明后以嬉游兮,登層臺以娛情。

見太府之廣開兮,觀圣德之所營。

建高門之嵯峨兮,浮雙闕乎太清。

立中天之華觀兮,連飛*乎西城。

臨漳水之長流兮,望園果之滋榮。

立雙臺于左右兮,有玉龍與金鳳。

攬二喬于東南兮,樂朝夕之與共。

俯皇都之宏麗兮,瞰云霞之浮動(dòng)。

欣群才之來萃兮,協(xié)飛熊之吉夢。

仰春風(fēng)之和穆兮,聽百鳥之悲鳴。

云天亙其既立兮,家愿得乎雙逞。

揚(yáng)仁化于宇宙兮,盡肅恭于上京。

惟桓文之為盛兮,豈足方乎圣明?

休矣美矣!惠澤遠(yuǎn)揚(yáng)。

翼佐我皇家兮,寧彼四方。

同天地之規(guī)量兮,齊日月之輝光。

永貴尊而無極兮,等君壽于東皇。

御龍旗以遨游兮,回鸞駕而周章。

恩化及乎四海兮,嘉物阜而民康。

愿斯臺之永固兮,樂終古而未央!

詩人簡介

曹植(192-232),字子建,沛國譙(今安徽省亳州市)人。三國曹魏著名文學(xué)家,建安文學(xué)代表人物。魏武帝曹*之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾為陳王,去世后謚號“思”,因此又稱陳思王。后人因他文學(xué)上的造詣而將他與曹*、曹丕合稱為“三曹”,南朝宋文學(xué)家謝靈運(yùn)更有“天下才有一石,曹子建獨(dú)占八斗”的評價(jià)。王士禎嘗論漢魏以來二千年間詩家堪稱“仙才”者,曹植、李白、蘇軾三人耳。

譯文

跟隨丞相,游春觀景,登上了銅雀臺,歡娛之情油然而生。

仰臉望天,天空顯得無比開闊,低頭看地,地上記載著丞相的偉績.

這真是個(gè)雄偉而高大的建筑,兩邊的高臺好似漂浮在太空。

美麗的飛*高接云天,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地連著西城。

可以看到漳河之水曲彎流長,亦可看到座座花園郁郁青青。

(在這里)左右還有另兩座高臺,臺上有龍鳳的金玉雕像。

而東西兩側(cè)又有兩座高橋,如同空中*虹一般。

(在這里)低頭可看到皇都的宏大壯麗之美,抬頭則見云霞的輕慢浮動(dòng)之美。

(于高臺上)喜悅于眾多才子的爭相薈萃,好似周文王夢見飛熊而得太公望。

(如此得意之下)仰頭享受春風(fēng)的溫暖輕柔,聞聽春季百鳥那宛如幼嬰哭泣般的嚶嚶鳴叫。

直達(dá)天云的高臺既然都已經(jīng)立起來了,那么家父的愿望必定能實(shí)現(xiàn)!

對天下施以仁政,使得人們對京都倍加恭敬。

這樣還要說只有齊恒公和晉文公所治理的才算是盛世,這種人豈明白到底何為圣明之君?

就(像家父管理的)這樣已經(jīng)很好了!恩惠和恩澤已經(jīng)遠(yuǎn)揚(yáng)于天下了!

這般成功地輔助了皇帝,安定了四方啊!

(家父)順天地的規(guī)律而行,其輝煌的光芒如同日月一般!

(這般人物)應(yīng)該永遠(yuǎn)尊貴而沒有終止的一天,其地位會和東皇太一般,其年歲也會和東皇太一一樣長壽

(他會)拿著龍旗遨游天地,駕著鸞車周游瀏覽。

其恩德廣布五湖四海,美好的事物越來越多,百姓也安康。

希望這臺子永遠(yuǎn)牢固,快樂的心情永遠(yuǎn)都不會結(jié)束。

[《銅雀臺賦》原文及翻譯]相關(guān)文章:

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除