《張之萬之馬》閱讀*和原文翻譯
第1篇:《張之萬之馬》閱讀*和原文翻譯
張之萬之馬
張尚書之萬,畜一紅馬,甚神駿,嘗日行千里,不喘不吁。有*人見而愛之,遣人來買,公不許。固請,之萬無奈,遂牽而去。未幾,馬送回,之萬怪之,詢其故,曰:“方乘,遂為掀下。連易數(shù)人,皆掀墜。此乃劣馬,故退之!敝f求之不得,遂退金收馬。比公乘之,馴良如故。蓋此馬愿從主也。
【閱讀練習】
1、解釋:①畜②遣③固④未幾⑤詢⑥蓋
2、翻譯:①之萬怪之②方乘,遂為掀下③連易數(shù)人
參考*
1.①養(yǎng)②派③堅持④不多時⑤問⑥大概
2.①張之萬對這事感到奇怪②剛騎,就被馬掀下來③一連換了好幾個人。
二:
1.下列加點詞語解釋不正確的一項是()(2分)
a.畜一紅馬(養(yǎng))b.公不許(同意)
c.之萬怪之(責怪)d.比公乘之(等到)
2.請將文中畫線句子“方乘,遂為掀下,連易數(shù)人,皆掀墜”翻譯成現(xiàn)代漢語。(2分)
3.韓愈的《馬說》中認為,由于沒有伯樂,所以千里馬得不到重用,本文中的“*人”識馬卻駕馭不了馬,這是為什么?說說你的理解。(3分)
參考*
1c(“怪”應解釋為“對…感到奇怪”
2剛剛騎上去,就被馬翻了下來,連續(xù)換了幾個人,都被翻掉了下來。
3因為*人雖識馬,但他沒有摸熟馬的脾氣、習*,不能以其道策之。
【注釋】
①尚書:職官名稱:相當于今之部長。
②畜:畜養(yǎng)
③遣:派
④許:答應
⑤固:堅持
⑥未幾:不多時
⑦詢:問
⑧蓋:原來是
【翻譯】
尚書張之萬,畜養(yǎng)了一匹紅*的馬,非常地神氣,速度非?,曾經(jīng)在一天內(nèi)奔跑數(shù)千里,大氣不喘。一個*人看見了就非常地喜歡它,派人前來買下那匹馬,張之萬不答應。他堅持請求,張之萬沒有辦法,(把馬賣給了他)于是那*人就拉著馬離開了。不久,馬被送了回來,張之萬為此感到很奇怪,詢問(把馬送回來的)原因,說:“剛剛騎上去,就被(馬)踢翻了下來,連續(xù)換了幾個人,都被甩得掉了下來。這是只*子暴躁的馬,所以把它退了回來。”張之萬對于此事求之不得,于是就馬上退回了賣馬的錢收回了這匹馬。等到他騎上馬去,馬仍像從前一樣溫順善良,原來是這馬希望跟隨(自己原來的)主人!
第2篇:《張儀列傳》“陳軫者,游說之士”閱讀*和原文翻譯
陳軫者,游說之士。與張儀俱事秦惠王,皆貴重,爭寵。張儀惡陳軫于秦王曰:“軫重*輕使秦楚之間,將為國交也。今楚不加善于秦而善軫者,軫自為厚而為王薄也。且軫欲去秦而之楚,王胡不聽乎?”王謂陳軫曰:“吾聞子欲去秦之楚,有之乎?”軫曰:“然。”王曰:“儀之言果信矣!陛F曰:“非獨儀知之也,行道之士盡知之矣。昔子胥忠于其君而天下爭以為臣,曾參孝于其親而天下愿以為子。故賣仆妾不出閭巷而售者,良仆妾也;出婦嫁于鄉(xiāng)曲者,良婦也。今軫不忠其君,楚亦何以軫為忠乎?忠且見棄,軫不之楚何歸乎?”王其言為然,遂善待之。
居秦期年,秦惠王終相張儀,而陳軫奔楚。楚未之重也,而使陳軫使于秦。軫遂至秦。
韓魏相攻,期年不解。秦惠王欲救之,問于左右。左右或曰救之便,或曰勿救便,惠王未能為之決。陳軫適至秦,惠王曰:“子去寡人之楚,亦思寡人不?”陳軫對曰:“王聞夫越人莊舄乎?”王曰:“不聞。”曰:“越人莊舄仕楚執(zhí)?,有頃而病。楚王曰:‘舄故越之鄙細人也,今仕楚執(zhí)?,貴富矣,亦思越不?’中謝對曰:‘凡人思故,在其病也。彼思越則越聲,不思越則楚聲。’使人往聽之,猶尚越聲也。今臣雖棄逐之楚,豈能無秦聲哉!”惠王曰:“善。今韓魏相攻,期年不解,或謂寡人救之便,或曰勿救便,寡人不能決,愿子為子主計之馀,為寡人計之。”陳軫對曰:“亦嘗有以夫卞莊子刺虎聞于王者乎?莊子欲刺虎,館豎子止之,曰:‘兩虎方且食牛,食甘必爭,爭則必斗,斗則大者傷,小者死,從傷而刺之,一舉必有雙虎之名。’卞莊子以為然,立須之。有頃,兩虎果斗,大者傷,小者死。莊子從傷者而刺之,一舉果有雙虎之功。今韓魏相攻,期年不解,是必大國傷,小國亡,從傷而伐之,一舉必有兩實,此猶莊子刺虎之類也。臣主王何異也?”惠王曰善卒弗救大國果傷小國亡秦興兵而伐大克之此陳軫之計也。
(選自《史記·張儀列傳》,有刪改)
5.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是(3分)
a.張儀惡陳軫于秦王曰惡:厭惡
b.儀之言果信矣信:真實
c.故賣仆妾不出閭巷而售者售:嫁出去
d.卞莊子以為然,立須之須:等待
6.填入下列句子“”中的詞語,最恰當?shù)囊豁検牵?分)
①王其言為然,遂善待之
②凡人思故,在其病也
③臣主王何異也?
a.①以②所③為b.①以②之③與
c.①于②之③與d.①于②所③為
7.下列文句中,斷句正確的一項是(3分)
a.惠王曰/善/卒弗救大國/果傷小國/亡/秦興兵而伐/大克之/此陳軫之計也
b.惠王曰/善/卒弗救/大國果傷/小國亡/秦興兵而伐/大克之/此陳軫之計也
c.惠王曰善/卒弗救大國/果傷/小國亡/秦興兵而伐/大克之/此陳軫之計也
d.惠王曰/善/卒弗救/大國果傷小國/亡/秦興兵而伐/大克之/此陳軫之計也
8.下列對原文有關內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項是(3分)
a.張儀在秦惠王前說陳軫打算離開秦國,投靠楚國。秦惠文王一聽,立刻找來陳軫,問是否有這回事。
b.陳軫面對秦王的質(zhì)問,肯定張儀的說法,以退為進,然后引事例、打比方,使秦惠王深信不疑,并進而善待他。
c.陳軫跟張儀爭寵,秦惠王最終拜張儀為相,陳軫便去了楚國。楚國重視他,還讓他出使秦國。
d.陳軫用卞莊子刺虎的故事讓秦惠王明白:韓魏相爭,就像是兩頭老虎打架,他們兩敗俱傷時才是秦國出兵的最佳時機。
9.根據(jù)具體要求分別完成下列各題。(10分)
⑴將下列句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(7分)
①今楚不加善于秦而善軫者,軫自為厚而為王薄也。(4分)
②忠且見棄,軫不之楚何歸乎?(3分)
⑵從文章中找出能體現(xiàn)陳軫“游說才能”的兩個事例。(要求自己概括)(3分)
參考*
5.【*】a【解析】惡:詆毀
6.【*】b【解析】以,動詞,認為;之,助詞,無義;與,連詞,和
7.【*】b
8.【*】c【解析】“楚未之重也”,楚國不重視他。
9.(1)①現(xiàn)在楚國對秦國不友好而對陳軫很好的原因,就在于陳軫為自己打算多而替大王著想少。(判斷句式1分,“善”1分,“厚”“薄”1分,句意1分)
②忠于國君尚且被棄用,我陳軫不去楚國又到哪里去呢?
(“且”1分,“見棄”被動句1分,句意1分)
(2)①陳軫面對張儀的詆毀,秦王的質(zhì)問,肯定張儀的說法,以退為進,然后引事例、打比方,使秦惠王深信不疑,并進而善待他。
②韓魏相攻,期年不解。秦惠王向陳軫征求意見前,想知道陳軫是否還愿意幫他,陳軫用莊舄病中說越語的故事打消了秦惠王的疑慮,放心聽取他的建議。
③陳軫用卞莊子刺虎的故事讓秦惠王明白:韓魏相爭,就像是兩頭老虎打架,他們兩敗俱傷時才是秦國出兵的最佳時機。果真,韓魏兩敗俱傷,秦國才出兵,大獲全勝。
(1點2分,2點3分。答到三點中任意兩點均可。)
【參考譯文】
陳軫,是個游說的辯士。跟張儀一起侍奉秦惠王,都受到敬重,因而互爭寵幸。張儀在秦王面前詆毀陳軫說:“陳軫帶著豐厚的禮物輕便快捷地來往于秦國和楚國之間,本該替國家的外交事務出力,F(xiàn)在楚國對秦國不友好而對陳軫很好的原因,就在于陳軫為自己打算多而替大王著想少。況且陳軫想要離開秦國到楚國去,大王為什么不隨他的便呢?”秦惠王對陳軫說:“我聽說您想離開秦國到楚國去,有這回事嗎?”陳軫說:“有!鼻鼗萃跽f:“張儀的話果然是真的!标愝F說:“不僅張儀知道這回事,而且路過的人都知道這回事。從前伍子胥忠于他的國君,天下的君主便都爭著要他做臣子;曾參孝敬他的父母,天下的父母因而都希望要他做兒子。所以被販賣的奴仆、侍妾,不出里巷就賣掉了的,是好奴仆、好侍妾;被遺棄的婦女能嫁在本鄉(xiāng)本土的,是好婦女。如果陳軫不忠于他的君主,楚國又憑什么認為陳軫是忠臣呢?忠于國君還要被棄用,我陳軫不到楚國去到哪里去呢?”秦惠王認為陳軫的話是對的,就友好地對侍他。
陳軫在秦國逗留了一年,秦惠王終于讓張儀做了宰相,而陳軫就投奔到楚國。楚國沒有重用他,卻派遣陳軫出使秦國。陳軫于是到秦國去。
韓國與魏國相互攻打,打了整整一年。秦惠王想勸救,向文武大臣詢問。有的說勸救有利,有的說勸救不利。秦惠王一時之間下不了決定。陳軫剛好到了秦國,秦惠王問他:“你離開我,去了楚國,有思念寡人沒有?”陳軫回答說:“大王聽過越人莊舄嗎?”秦惠王說:“沒有。”陳軫說:“他在楚國當了大官,不久生病了。楚王說:‘莊舄是越國的微賤之人,現(xiàn)在在楚國做了大官,尊貴富有了,也思念越國不?’身邊的侍從人員回答說:‘一般人生病時最容易泄露自己對故土的思念之情。他思念越國就會說越語,不想念越國就會說楚語。’讓人去聽他說話,果然還是說越語,F(xiàn)在我雖然被棄用被趕到了楚國,怎么會不說秦話了!秦惠王說:“好!韓國與魏國相互攻打,打了整整一年。有的對我說勸救有利,有的對我說勸救不利。我下不了決定。希望你為你的主子謀劃之余,能幫我謀劃這件事!标愝F回答說:“應該也有人講過卞莊子刺虎的故事給您聽吧?卞莊子想殺老虎,客館里的傭人勸他:說‘兩只老虎在吃一頭牛,牛好吃他們就必然會爭起來,爭起來他們就會打起來,打起來強大的一方就會受傷,弱小的一方就會死。您趁機上去刺那只受了傷的,一舉而有殺兩頭老虎的名聲。’卞莊子認為他說得對,就站在一旁看著兩虎相斗。不一會,兩只老虎果然打起來,強大的那只老虎受傷了,弱小的那只老虎死了。卞莊子趁機上去刺那只受傷的,果然一舉而有拿下兩只老虎之功。現(xiàn)在韓魏相爭,打了整一年還停不下來,這一定會導致兩國中強大的一方受損傷,弱小的一方滅亡,到時候趁機去*受傷的那個國家,必然一舉而拿下兩國。這不就像是卞莊子刺虎嗎?(為自己的利害得失而選擇立場),我為自己的國君出主意與為大王您出主意有什么不同呢?秦惠王說:“好!弊罱K不去勸救。最后韓魏兩國果然強大的一方受損傷,弱小的一方滅亡了。秦國這才出兵*,大獲全勝。這是陳軫的計謀。
第3篇:《宋之遜告密》閱讀*和原文翻譯
宋之遜告密
唐洛陽丞(*和地方官的副職都稱“丞”)宋之遜,太常主簿之問(宋之問,唐朝著名詩人,與沈?縉諂朊??懦啤吧蛩巍。?似凡桓*?聘餃ü。)弟?拗??蘗型??錈??次芟藎┥辨飴磽跬?ā?/p>
初,之遜諂附張易之兄弟(即易之、昌宗兄弟二人,他們是武則天的幸臣。則天死后被宰相張柬之殺死),出(被貶逐)為兗州司倉(管理糧倉的官),遂亡而歸。王同皎匿之于小房。同皎,慷慨之士也,忿逆韋(唐中宗韋皇后,殺中宗,臨朝亂政。后被唐玄宗所殺,故稱“逆”。)與武三思(武則天的侄子,曾封王,與韋皇后私通,專擅朝政,被玄宗所殺)亂國,與一二所親論之,每至切齒。之遜于簾下竊之聽,遣侄曇上書告之,以希(迎合)韋之旨。武三思等果大怒,奏誅同皎之黨。兄弟并授五品官。之遜為光祿丞,之問為鴻臚丞,曇為尚衣奉御。天下怨之,皆相謂曰:“之問等緋衫(紅*官服。唐朝時五品官才能穿紅袍),王同皎血染也。”誅逆韋之后,之遜等長流嶺南。
客謂浮休子(人名)曰:“來俊臣(武則天時的酷吏,慣會羅織罪名。)之徒如何?”對曰:“昔有獅子王,于深山獲一豺,將食之。豺曰:‘請為王送二鹿以自贖。’獅子王喜。周年之后,無可送。王曰:‘汝殺眾生亦已多,今次到汝,汝其圖之!蚰粺o應,遂咬殺之?〕贾,何異豺也!”
1.解釋文中加點詞。(2分)
①以希(迎合)韋之旨(??)?②兄弟并授五品官(???)
2.選出與例句句式相同的一項(?)(2分)
例句:請為王送二鹿以自贖
a.士卒多為用者?b.當立者乃公子扶蘇?c.而轍也未之見焉?d.君與俱來
3.翻譯文中劃線句:(2分)
俊臣之輩,何異豺也!
4.《宋之遜告密》一則,刻畫了告密者的????和他們???的靈魂。(2分)
參考*
1.①意圖②一起
2.c(倒裝,賓語前置,a被動句b.判斷句d.省略句)
3.來俊臣這一伙人,跟豺狼有什么兩樣(不同)呢?
4.丑惡嘴臉骯臟
參考譯文:
唐朝洛陽丞宋之遜,是太常主簿宋之問的弟弟,他羅織罪名殺了駙馬王同皎。
起初,宋之遜巴結阿附張易之兄弟二人,被貶出京城任兗州司倉,隨后就逃走回到京城。王同皎把他藏在小屋中。王同皎,是一個意氣激昂的志士,忿恨作亂的韋皇后和武三思擾亂國家,和一兩個親近的人議論這件事,常常恨得切齒。宋之遜在簾外聽到了這些話,派侄子宋曇上奏章告發(fā)了王同皎,來迎合韋皇后的意圖。武三思等人果然大怒,奏請皇上殺了王同皎*的人。他們兄弟二人一同被授予五品官。宋之遜擔任光祿丞,宋之問擔任雞臚丞,宋曇擔任尚衣奉御。天下的人怨恨他們,都一起說:“宋之問等人的紅*官袍,是王同皎的鮮血染成的。誅殺了作亂的韋皇后之后,宋之遜等人被遠遠地流放到嶺南。
有個客人對浮休子說:“來俊臣這一伙人怎么樣?”回答說:“從前有個獅子王,在深山里捉到一只豺狼,將要吃掉它。豺狼說:“請讓我給大王送兩只鹿來贖出我自己!{子王很高興。一年以后,豺沒能送來。獅子王說:‘你吃掉的活物確實已經(jīng)很多了,如今輪到你了,你還是考慮一下這件事吧。’豺狼沉默著沒有回答,獅子就咬死了它。來俊臣這一伙人,跟豺狼有什么兩樣呢?”
版權聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除