狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

與施從事書原文翻譯

第1篇:與施從事書原文翻譯

吳均《與施從事書》原文及翻譯小編已經(jīng)為大家整理好了,各位同學們,我們一起看看下面吧!

吳均《與施從事書》原文

故鄣縣①東三十五里,有青山,絕壁干天②,孤峰入漢③;綠嶂百重,清川萬轉。歸飛之鳥,千翼④競來;企水⑤之猿,百臂相接。秋露為霜,春羅⑥被⑦徑。風雨如晦⑧,雞鳴不已。信足蕩累頤物,悟衷散賞⑨。

吳均《與施從事書》相關注釋

①故鄣縣:故鄣縣是古地名,在今浙*安吉西北。

②絕壁干天:形容山峰直*云霄。干:連接。

③漢:銀河。

④翼:鳥兒

⑤企水:口渴求飲。企:祈求,盼望得到。

⑥春羅:即女蘿,學名松蘿。地衣類植物,全體為無數(shù)細枝,狀如線,長數(shù)尺,靠依附他物生長。

⑦被:通“披”,覆蓋。

⑧風雨如晦:又是刮風,又是下雨,天*昏昏的像夜晚一樣。語出《詩經(jīng)·鄭風·風雨》;,黑暗。

⑨信足蕩累頤物,悟衷散賞:其意思是,在對美好景物的欣賞中,內(nèi)心確實會有所感悟。信足,信步,漫步;隨意的走。蕩累,消除煩惱。蕩,蕩滌;消除。累,疲勞,煩惱。頤物,流連物態(tài)以怡情養(yǎng)*。頤,頤養(yǎng),怡情養(yǎng)*。悟衷,內(nèi)心有所感悟。散賞,自由欣賞。

吳均《與施從事書》翻譯

故鄣縣向東三十五里地,有一座青山,懸崖陡峭高峻,山峰直*天際。青翠的山巒層層疊疊,流水千折百回。歸巢的鳥兒爭相飛來,飲水的猿猴成群結隊。

秋天清晨的露水凝結成了霜花,松蘿覆蓋了小路。風雨交加,天*灰暗,雞見不到太陽,便慌亂地鳴叫。悠閑地欣賞這樣的景致,確實會讓人消除煩惱,怡情養(yǎng)*,有所感悟。

第2篇:晉書原文與翻譯

說起《晉書》,就會使人想到唐太宗在《修<晉書>詔》里講的一句名言:“大矣哉,蓋史籍之為用也!接下來小編為大家推薦的是晉書原文與翻譯,歡迎閱讀。

【原文】

曹志,字允恭,譙國譙人,魏陳思王植之孽子也。少好學,以才行稱,夷簡有大度,兼善騎*。植曰:“此保家主也!绷⒁詾樗谩:蟾姆鉂蓖酢N涞蹫閾*將*,迎陳留王于鄴,志夜謁見,帝與語,自暮達旦,甚奇之。及帝受禪,降為鄄城縣公。詔曰:“昔在前世,雖歷運迭興,至于先代苗裔,傳祚不替,或列?九服,式序王官。選眾命賢,惟德是與,蓋至公之道也。魏氏諸王公養(yǎng)德藏器,壅滯曠久,前雖有詔,當須簡授,而自頃眾職少缺,未得式敘。前濟北王曹志履德清純,才高行潔,好古博物,為魏宗英,朕甚嘉之。其以志為樂平太守!敝驹诳ど蠒,以為宜尊儒重道,請為博士置吏卒。遷章武、趙郡太守。雖累郡職,不以政事為意,晝則游獵,夜誦《詩》《書》,以聲*自娛,當時見者未能審其量也。

咸寧初,詔曰:“鄄城公曹志,篤行履素,達學通識,宜在儒林,以弘胄子之教。其以志為散騎常侍、國子博士!钡蹏L閱《六代論》,問志曰:“是卿先王所作邪?”志對曰:“先王有手所作目錄,請歸尋按!边奏曰:“按錄無此。”帝曰:“誰作?”志曰:“以臣所聞,是臣族父?姿?鰲R韻韌蹺母咼????釷櫬?諍螅?且約僂。′^墼唬骸骯爬匆嘍嚶惺。v宋焦?湓唬骸案缸又っ鰨?鬩暈?。自今已后?晌薷匆傘!?/p>

后遷祭酒。齊王攸將之國,下太常議崇錫文物。時博士秦秀等以為齊王宜內(nèi)匡朝政,不可之?。志又常恨其父不得志于魏,因愴然嘆曰:“安有如此之才,如此之親,不得樹本助化,而遠出海隅?晉朝之隆,其殆乎哉!”乃奏議曰:“今圣朝創(chuàng)業(yè)之始,始之不諒,后事難工。自羲皇以來,豈是一姓之獨有!欲結其心者,當有磐石之固。夫欲享萬世之利者,當與天下議之。秦、魏欲獨擅其威,而財?shù)脹]其身;周、漢能分其利,而親疏為之用。此自圣主之深慮。事雖淺當深謀之言雖輕當重思之志備位儒官若言不及禮是志寇竊。知忠不言,議所不敢。志以為當如博士等議!弊h成當上,見其從弟高邑公嘉。嘉曰:“兄議甚切,百年之后必書晉史,目下將見責邪!钡塾[議,大怒曰:“曹志尚不明吾心,況四海乎!”于是有司奏收志等結罪,詔惟免志官,以公還第,其余皆付廷尉。(選自《晉書?曹志傳》,有刪改)

【翻譯】

曹志字允恭,譙國譙人,是魏陳思王曹植的庶子。年輕時喜歡學習,憑借才能與品行而揚名,平易質(zhì)樸,有宏大的抱負,還擅長騎馬*箭。曹植說:“這孩子是保護國家的人!”于是把他立為繼承人。后來改封為濟北王。晉武帝任撫*將*時,有一次到鄴城迎接陳留王,曹志在夜里拜見晉武帝,晉武帝和他交談,從傍晚一直談到第二天天亮,十分看重他。等到晉武帝接受禪讓登基,曹志降為鄄城縣公。晉武帝下詔說:“過去在前代,雖然國運交迭興盛,對于先代的后裔,繼承不廢,或者九服之內(nèi)都位列藩王,充任官職。選眾任職,惟給有德的人,這是最為公平的途徑。魏氏諸位王公培養(yǎng)道德胸懷才器,壅塞不用時間已久,以前雖然下過詔書,應當選擇任用他們,但近來各部門缺少官員,未能起用他們。前任濟北王曹志為人清廉正直,才行高潔,好古文,通曉各種事物,是魏宗室中的英才,我很喜歡他,F(xiàn)任曹志為樂平太守!辈苤驹跇菲教厝紊仙蠒,認為應當尊崇儒學重視道家,請求給博士設置吏卒。歷任章武、趙郡太守。雖然多次擔任太守的職位,但不把政事放在心上,白天游玩打獵,晚上則誦讀《詩》、《書》,以歌舞和女*來*,當時見到他的人都不能推測他的才量。

咸寧初年,皇帝下詔說:“鄄城公曹志品德忠誠,向來質(zhì)樸,學識通達,應該在翰林院任職,以便擴大貴族子弟的教化,F(xiàn)任命曹志為散騎常侍、國子博士!睍x武帝曾讀《六代論》,問曹志說:“這是你先王寫的嗎?”曹志對答說:“先王有親手寫的著作目錄,請讓我回家查一查!辈楹蠡貋砩献嗾f:“查了目錄沒有這一篇!睍x武帝又問:“那是誰作的呢?”曹志說:“以我所聽到的,這是我的同族父曹?仔吹摹R蛭?韌蹺惱賂叱????恐???紫肴檬榱鞔?笫潰?虼思僂邢韌跛?鰲!被實鬯擔骸白怨乓岳匆捕嚶姓庋?氖。”回?范怨?淥擔骸案缸又っ鰨?鬩圓檣。丛侎以后?梢圓輝倩騁閃。?/p>

后來曹志又改任祭酒。齊王司馬攸將到封國去,皇帝下詔太常討論給他賞賜文物。當時博士秦秀等人認為齊王應在朝廷匡助朝政,不應該到邊遠的封地。曹志常常遺憾他的父親在魏國時不得志,于是愴然長嘆說:“哪有這樣的高才,這樣的親族,不讓他穩(wěn)固根本輔助教化,而讓他遠去海隅呢?晉朝的興盛,大概危險啦!”就上奏議說:“現(xiàn)在圣朝剛開始創(chuàng)業(yè),開始就不誠信,以后的事就難以做好。自羲皇以來,天下難道是一姓所獨有的嗎!想爭取人心的人,應當先有如盤石般的基業(yè);想享有萬代利益的人,應當和天下人共同討論國政。秦國、魏國想獨擅自己的權威,貪得財物導致了滅亡;周朝、漢朝能夠分享天下的好處,不論親近疏遠的都受其利用。這是圣明的君主應該仔細考慮的事情。事情即使淺顯,也應當深入謀劃;言語即使輕微,也應該慎重考慮。我位列儒官,如果言語無禮,那是我的過錯。知而不言,我所不敢。

我認為應當按博士等討論的去做。”奏議寫成要去上奏,見到了他堂弟高邑公曹嘉。曹嘉看后說:“兄長寫的奏議很懇切,將來一定會寫入晉史,但現(xiàn)在將受到責罰!被实劭戳俗嘧h,大怒說:“曹志都不能明白我的心,何況天下人呢!”于是有關官員上書拘捕曹志等,治他們結黨的罪,詔書只免除了曹志的官,讓他回到府第,其他人都交給廷尉治罪。

第3篇:《與陳給事書》原文及翻譯

《與陳給事書》,是唐宋八大家之首韓愈寫給陳給事的信箋。陳給事即陳京。韓文公早年與陳有舊,可后來,韓文公被貶去廣東陽山縣當縣令,而陳京卻因精通禮儀得到了皇帝的欣賞。韓文公經(jīng)“落實政策”“*昭雪”后回到京師,可這時的陳京卻表現(xiàn)出相當?shù)睦淠凸蜒。韓文公陷入迷惘的境地,認為陳京是念舊情的,他對自己的漠然完全是對自己不勤于登門的抱怨。下面是小編為大家?guī)淼摹杜c陳給事書》原文及翻譯,歡迎閱讀。

作者:韓愈

愈再拜:愈之獲見于*下有年矣,始者亦嘗辱一言之譽。貧賤也,衣食于奔走,不得朝夕繼見。其后*下位益尊,伺候于門墻者日益進。夫位益尊,則賤者日隔;伺候于門墻者日益進,則愛博而情不專。愈也道不加修,而文日益有名。夫道不加修,則賢者不與;文日益有名,則同進者忌。始之以日隔之疏,加之以不專之望,以不與者之心,而聽忌者之說,由是*下之庭,無愈之跡矣。

去年春,亦嘗一進謁于左右矣。溫乎其容,若加其新也;屬乎其言,若閔其窮也。退而喜也,以告于人。其后如東京取妻子,又不得朝夕繼見。及其還也,亦嘗一進謁于左右矣。邈乎其容,若不察其愚也;悄乎其言,若不接其情也。退而懼也,不敢復進。

今則釋然悟、幡然悔曰:其邈也,乃所以怒其來之不繼也,乃所以示其意也。不敏之誅,無所逃避。不敢遂進,輒自疏其所以,并獻近所為《復志賦》以下十首為一卷,卷有標軸!端兔辖夹颉芬皇,生紙寫,不加裝飾,皆有揩字注字處,急于自解而謝,不能俟更寫,*下取其言,而略其禮可也。

愈恐懼再拜。

【譯文】

韓愈再拜:

我有幸同您認識已經(jīng)好多年了,開始時也曾受到您一些稱贊。后來由于我貧賤,為了生計而奔波,所以不能早晚經(jīng)常拜見。此后,您的地位越來越尊貴,依附侍候在您門下的人一天天地增多。地位越來越尊貴,跟貧賤的人就會一天天地疏遠間隔;伺候在六下的人一天天在增加,那么由于您喜歡的人多了,而對于舊友的情意也就不專了。我的品德修養(yǎng)方面沒有加強,而所寫的文章卻一天比一天多出名。品德方面不完善,那么賢德的人就不會贊揚;文章越來越有名,那么我與同路求進的人就會妒忌。起初,您我由于經(jīng)常不見面而疏遠,以后又加上我對您感情不專的私下抱怨,而您又懷著不再賞識的情緒,并且聽任妒忌者的閑話,由于這些原因,您的門庭之中,就沒有我的足跡了。

去年春天,我也曾經(jīng)去拜見過您一次。您面*溫和,好像是接待新近結交的朋友;談話連續(xù)不斷,好像同情我窮困的處境。告辭回來,非常高興,便把這些情況告訴了別人。此后,我回東京去接妻子兒女,又不能朝夕連續(xù)與您相見了。等我回來后,我又曾經(jīng)拜訪過您一次。您表情冷漠,好像不體察我個人的苦衷;沉默寡言,好像是不理會我的情意。告辭回來,心中恐懼,不敢再登門拜見。

現(xiàn)在我恍然大悟,非常懊悔,心里想:您那種冷漠的表情,是責怪我不常去拜見的緣故;談話很少,就是暗示這種意思的緣故。對我*情愚鈍的責怪,我是無法逃避的。我不敢馬上去拜見您,就自己寫信和分析陳述事情的緣由,同時獻上近日寫的《復志賦》等十篇文章作為一卷,卷有標簽和軸!端兔辖夹颉芬晃模蒙垖懗,沒有裝飾,并且有涂改和加字的地方,因為我急于向您解釋誤會表示道歉,所以來不及重新謄寫清楚。希望您接受我的心意,不計較我的禮節(jié)上的不周之處。

我誠惶誠恐,再拜。

評析

韓氏論文素以整飭、謹嚴、生動形象著稱于世。此篇《與陳給事書》,乃是一般的書信,但出自他的筆下,卻委婉動情,不同凡響。

唐德宗貞元十九年(803年),關中地區(qū)大旱,年成歉收,民間饑饉,韓愈上書奏請減免徭役租賦,因此得罪了權貴,由監(jiān)察御史貶為陽山縣令。陳給事卻在這年得到了升遷。此年皇家準備舉行祭祀大典,陳給事奏請祭祀必尊太祖,而且祖宗靈位的排列,以及參加祭祀人員的排列,都要分出尊卑長幼的先后次序,必須講究禮儀。他因此得到皇帝的贊賞,自考功員外郎遷給事中,可謂宦海揚帆,春風得意。而韓愈卻因愛民而被貶,極為苦悶,茫然若失。但他對仕途仍充滿了幻想,希望能有人薦舉,重返朝廷做官。所以他對這位備受皇帝欣賞的新遷給事中陳京,還抱有很大的希望。其實此信中并沒有實質(zhì)的內(nèi)容,只是要同陳給事聯(lián)絡個人感情而已。然而文章的通篇圍繞著一個“見”字,歷敷了與陳給事的見面情況:上半篇從見說到不見,下半篇從不見說到要見。好像通幽曲徑,峰回路轉;如柳暗花明,若斷若續(xù)。正如《古文觀止》原評所說:“一路頓挫跌宕,波瀾層疊,姿態(tài)橫生,筆筆入妙!毙胖刑幪幾再H自責,表現(xiàn)了韓愈誠惶誠恐的心態(tài);同時在字里行間,又微微透露出其不甘低眉伏首的慷慨情態(tài)。

[《與陳給事書》原文及翻譯]相關文章:

版權聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除