《隋書列傳二十九》原文及譯文解析
第1篇:《隋書列傳二十九》原文及譯文解析
崔仲方,字不齊,博陵安平人也。仲方少好讀書,有文武才干。年十五,周太祖見而異之,令與諸子同就學。時高祖亦在其中,由是與高祖少相款密。后以明經(jīng)為晉公宇文護參*事,遷司玉大夫,與斛斯徵等同修禮律。后以*功,授平東將*,賜爵石城縣男,邑三百戶。時武帝*有滅齊之志,仲方獻二十策,帝大奇之。后與少內(nèi)史趙*刪定格式。尋從帝攻晉州,又令仲方說翼城等四城,下之。授儀同,進爵范陽縣侯。后以行*長史從郯公王軌擒陳將吳明徹于呂梁,仲方計策居多。宣帝嗣位,為少內(nèi)史,奉使淮南而還。
會帝崩,高祖為丞相,與仲方相見,握手極歡,仲方亦歸心焉。其夜上便宜*事,高祖并嘉納之。又見眾望有歸,*勸高祖應天受命,高祖從之。及受禪,上召仲方與高?議正朔服*事。仲方曰:"晉為金行后魏為水周為木皇家以火承木得天之統(tǒng)又圣躬載誕之初有赤光之瑞車服旗牲并宜用赤"。又勸上除六官,請依漢、魏之舊。上皆從之。令發(fā)丁三萬,于朔方、靈武筑長城,東至黃河,西拒綏州,南至勃出嶺,綿亙七百里。明年,上復令仲方發(fā)丁十五萬,于朔方已東緣邊險要筑數(shù)十城,以遏胡寇。
丁父艱去職。未期,起為虢州刺史。上書論取陳之策。上覽而大悅,轉(zhuǎn)基州刺史,征入朝。仲方因面陳經(jīng)略,上善之,賜以御袍?,并雜*五百段,進位開府而遣之。及大舉伐陳,以仲方為行*總管,率兵與秦王會。及陳平,坐事免。未幾,復位。后數(shù)載,轉(zhuǎn)會州總管。時諸羌猶未賓附,詔令仲方擊之,與賊三十馀戰(zhàn),諸部悉平。
仁壽初,授代州總管,在職數(shù)年,被征入朝。會上崩,漢王諒馀黨據(jù)呂州不下,煬帝令周羅?攻之,中流矢卒,乃令仲方代總其眾,月馀拔之。進位大將*,拜民部尚書,尋轉(zhuǎn)禮部尚書。后三載,坐事免。尋為國子祭酒,轉(zhuǎn)太常卿。朝廷以其衰老,出拜上郡太守。未幾,以母憂去職。歲馀,起為信都太守,上表乞骸骨,優(yōu)詔許之。尋卒于家,年七十六。
(節(jié)選自《隋書·列傳二十九》,有刪減)
10.下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是(3分)
a.晉為金/行后魏為水/周為木/皇家以火承/木得天之統(tǒng)/又圣躬載誕之初/有赤光之瑞車/服旗牲/并宜用赤
b.晉為金行/后魏為水/周為木/皇家以火承木/得天之統(tǒng)/又圣躬載誕之/初有赤光之瑞車/服旗牲/并宜用赤
c.晉為金/行后魏為水/周為木/皇家以火承/木得天之統(tǒng)/又圣躬載誕之/初有赤光之瑞/車服旗牲/并宜用赤
d.晉為金行/后魏為水/周為木/皇家以火承木/得天之統(tǒng)/又圣躬載誕之初/有赤光之瑞/車服旗牲/并宜用赤
11.下列對文中加點詞語的相關內(nèi)容的解說,不正確的一項是(3分)
a.明經(jīng),*古代察舉制中的一個科目,后成為科舉考試中進士科的考試內(nèi)容。
b.崩,避諱說法之一,本義是山倒塌,原專用于帝王之死,后亦可用于太后等。
c.拜,按一定的禮節(jié)授予官職,一般用于升任*。如“拜為上卿”中的“拜”。
d.乞骸骨,指古代官吏請求退職。告老、乞身、致仕、乞歸、致政等與之同義。
12.下列對原文有關內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項是(3分)
a.崔仲方少時就有文才武略,周太祖對此很驚訝,讓他和皇子們一起學習,當時隋高祖也在,因此仲方和隋高祖從小就有交情。
b.崔仲方善于言談,長于謀略,雖然以文入仕,卻因*功多次升職,先后被授予司玉大夫、石城縣男、范陽縣侯等職位爵位。
c.崔仲方有*遠見,對時為丞相的隋高祖衷心相隨,連夜給他進獻適宜的計策,又勸他代周自立,高祖聽從了他的建議。
d.崔仲方雖然歷經(jīng)四朝,頗受重用,但仕途依然不順,一生多次起落,擔任文官武職,輾轉(zhuǎn)于朝廷地方,時有去職免官之事。
13.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1)明年,上復令仲方發(fā)丁十五萬,于朔方已東緣邊險要筑數(shù)十城,以遏胡寇。
(2)煬帝令周羅?攻之,中流矢卒,乃令仲方代總其眾,月馀拔之。
參考*
10、d(晉是五行中的金,后魏為水,周為木,皇帝應以火來繼承木德,得上天大統(tǒng),況且圣上誕生時,有紅光的吉兆。因此所用的車輛、馬匹、旗幟,祭祀用的牲畜,都應采用紅*)
11、a(“科舉考試中進士科的考試內(nèi)容”錯,明經(jīng)與進士二科同為科舉考試的科目)
12、b(司玉大夫一職“因*功所得”原文無據(jù))
13、(1)第二年,皇帝又命令崔仲方征發(fā)(征調(diào))十五萬丁壯,在朔方郡以東,沿著邊境一帶的險要地方修筑幾十座城來阻止胡人入侵。(發(fā),定語后置,緣各1分,大意2分)
(2)隋煬帝派周羅?去攻打呂州,他(周羅?)卻被流箭*中身亡。于是皇帝派崔仲方替代統(tǒng)領(總領)這支*隊,一個多月后攻下了呂州。(補出第二句主語1分,總、拔各1分,大意2分)
參考譯文:
崔仲方,字不齊,博陵安平人。崔仲方小時喜歡讀書,有文武才干。十五歲時,周太祖見到他認為不同一般,讓他與皇子們一同學習。當時高祖也在其中,漸漸地彼此之間關系密切起來。后來以明經(jīng)做了晉公宇文護的參*,升遷為司玉大夫,與斛斯徵等人一同修撰禮律。后來因為建立*功,被授予平東將*,賞賜石城縣男爵位,世祿封地三百戶。當時周武帝暗地里有滅齊的志向,崔仲方獻上二十條計策,周武帝大為驚奇。后來與少內(nèi)史趙*修改確定規(guī)章法度。不久,跟隨周武帝攻打晉州。周武帝又令崔仲方勸降翼城等四城,都如愿攻下。被授予儀同,進升爵位范陽縣侯。后來擔任行*長史,跟隨郯公王軌在呂梁活捉陳將吳明徹,崔仲方計策很多。宣帝繼位后,他被任命為少內(nèi)史,奉命出使淮南后回來。
適逢宣帝去世,高祖做丞相,與崔仲方相見,握手言歡,十分高興,崔仲方也誠心歸順。他連夜呈上治理國家的*條方針,高祖都贊許接納了。崔仲方又見高祖眾望所歸,私下勸高祖應天受命,高祖聽從了他的建議。等到高祖接受周武帝禪讓后,召崔仲方和高?一起商議改朝時間及所用的車馬祭牲的顏*。崔仲方說:“晉是五行中的金,后魏是水,周是木;始矣没鸪型心,能天下一統(tǒng)。且圣上誕生之初,有紅光瑞氣,所以車馬衣服旗幟,都應該用紅*!庇謩裾f皇上依照漢、魏的舊制任命六官。皇上都聽從了他的建議。進升職位上開府,不久轉(zhuǎn)任司農(nóng)少卿,進爵位安固縣公。皇上下令他征發(fā)三萬勞力,在朔方、靈武修筑長城,東至黃河,西到綏州,南到勃出嶺,綿延七百里。第二年,皇帝又令仲方征發(fā)十五萬勞力,在朔方以東沿著邊境險要的地方,修筑了幾十座城,來阻止胡人入侵。
不久,遭父喪而離職守喪。守喪期未滿,起用為虢州刺史。他上書論述攻取陳國的策略,皇上看后非常高興。他改任崔仲方為基州刺史,征召入朝。崔仲方于是發(fā)當面陳述策略,皇上認為很好,賜給他御袍?和各**綢五百緞,進爵位開府并派遣他去伐陳。等到大舉出兵攻陳時,崔仲方被任命為行*總管,率兵和秦王匯合。平陳后,他因犯事被免直。不久,又恢復職位。幾年以后,被任命為會州總管。當時,各部羌人還沒有歸順朝廷,皇帝傳旨命令崔仲方出征,他和敵人打了三十多仗,各個部落都被平定。皇帝賞賜給他一百三十個奴婢,三十斤黃金,各種各種什物用品也一應俱全。
仁壽初年,崔仲方被任命為代州總管,在職幾年后,被征召入朝。正值皇上去世,漢王楊諒的余黨占據(jù)呂州,朝廷屢攻不下。隋煬帝派周羅目侯去攻打呂州,他卻被流箭*中身亡;实塾谑窍铝钭尨拗俜酱娼y(tǒng)領這支*隊,一個多月就攻克了呂州。被晉升為大將*,被任命為民部尚書,不就轉(zhuǎn)任禮部尚書。三年后因犯事獲罪免職。不久又被任命為國子祭酒,轉(zhuǎn)任太常卿。朝廷因他已年老力衰,讓他出任上郡太守。沒多久,因母親去世而離職服喪。一年多后又起用為信都太守,但他上表請退休,朝廷予以優(yōu)待,準許他的請求,不久在家中去世,時年七十六。
第2篇:《隋書列傳第二十七》的原文及譯文解析
元巖,字君山,河南洛陽人也。巖好讀書,不治章句,剛鯁有器局,以名節(jié)自許,少與渤海高?、太原王韶同志友善。仕周,釋褐宣威將*、武賁給事。大冢宰宇文護見而器之,以為中外記室。累遷內(nèi)史中大夫,昌國縣伯。宣帝嗣位,為政昏暴,京兆郡丞樂運乃輿櫬詣朝堂,陳帝八失,言甚切至。帝大怒,將戮之。朝臣皆恐懼,莫有救者。巖謂人曰:“臧洪同日,尚可俱死,其況比干乎!若樂運不免,吾將與之俱斃!痹*請見,言于帝曰:“樂運知書奏必死,所以不顧身命者,欲取后世之名。陛下若殺之,乃成其名,落其術內(nèi)耳。不如勞而遣之,以廣圣度!边\因獲免。后帝將誅烏丸軌,巖不肯署詔。御正顏之儀切諫不入,巖進繼之,脫巾頓顙,三拜三進。帝曰:“汝欲黨烏丸軌邪?”巖曰:“臣非黨軌,正恐濫誅失天下之望!钡叟归庁Q搏其面,遂廢于家。
高祖為丞相,加位開府、民部中大夫。及受禪,拜兵部尚書,進爵平昌郡公,邑二千戶。巖*嚴重,明達世務,每有奏議,侃然正*,庭諍面折,無所回避。上及公卿,皆敬憚之。時高祖初即位每懲周代諸侯微弱以致滅亡由是分王諸子權侔王室以為磐石之固遣晉王廣鎮(zhèn)并州蜀王秀鎮(zhèn)益州二王年并幼稚,于是盛選貞良有重望者為之僚佐。于時巖與王韶俱以骨鯁知名,物議稱二人才具侔于高?,由是拜巖為益州總管長史,韶為河北道行臺右仆*。高祖謂之曰:“公宰相大器,今屈輔我兒,如曹參相齊之意也。”及巖到官,法令明肅,吏民稱焉。蜀王*好奢侈,嘗欲取獠口以為閹人,又欲生剖死囚,取膽為*。巖皆不奉教,排*切諫,王輒謝而止,憚巖為人,每循法度。蜀中獄訟,巖所裁斷,莫不悅服。其有得罪者,相謂曰:“平昌公與吾罪,吾何怨焉!鄙仙跫沃,賞賜優(yōu)洽。十三年,卒官,上悼惜久之。益州父老,莫不殞涕,于今思之。巖卒之后,蜀王竟行其志,漸致非法,造渾天儀、司南車、記里鼓,凡所被服,擬于天子。又共妃出獵,以**人,多捕山獠,以充宦者。僚佐無能諫止。及秀得罪,上曰:“元巖若在,吾兒豈有是乎!”子弘嗣。仕歷給事郎、司朝謁者、北平通守。
(節(jié)選自《隋書?列傳第二十七》)
4.下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是(3分)
a.時高祖初即位/每懲周代諸侯微弱/以致滅亡/由是分王/諸子權侔王室/以為磐石之固遣晉王廣鎮(zhèn)并州/蜀王秀鎮(zhèn)益州
b.時高祖初即位/每懲周代諸侯微弱/以致滅亡/由是分王諸子/權侔王室/以為磐石之固/遣晉王廣鎮(zhèn)并州/蜀王秀鎮(zhèn)益州
c.時高祖初即位/每懲周代/諸侯微弱/以致滅亡/由是分王諸子/權侔王室/以為磐石之固/遣晉王廣鎮(zhèn)并州/蜀王秀鎮(zhèn)益州
d.時高祖初即位/每懲周代/諸侯微弱/以致滅亡/由是分王/諸子權侔王室/以為磐石之固/遣晉王廣鎮(zhèn)并州/蜀王秀鎮(zhèn)益州
5.下列對文中加點詞語的相關內(nèi)容的解說,不正確的一項是(3分)
a.宣威將*是我國古官職名,武賁給事、中外記室、內(nèi)史中大夫、昌國縣伯等都是。
b.嗣位指繼承君位,我國封建王朝通常實行長子繼承制,君位由最年長的兒子繼承。
c.廟號是皇帝死后,在太廟立室奉祀時特起的名號,以追尊祖宗,如高祖、世宗等。
d.天子指國王或皇帝,奴隸社會、封建社會統(tǒng)治者將*說成是受天命建立,故稱。
6.下列對原文有關內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項是(3分)
a.元巖在北周初為平民,起步就任宣威將*、武賁給事的*,宇文護見到他后很器重他,就讓他擔任了中外記室的職務。
b.面對宣帝的責難,元巖說自己不是袒護烏丸軌,只是擔心皇帝濫殺會使天下人失望才勸諫的,宣帝發(fā)怒,讓宦官抽打元巖的臉。
c.元巖與王韶都以耿直出名,人們議論說兩人才干都與高?庀嗟齲?虼稅萑臥?椅?嬤葑芄艸な罰?跎匚?穎鋇佬刑ㄓ移蛻洹?/p>
d.蜀中的官司案件,凡是元巖所判決的,沒有誰不心悅誠服。那些得罪過元巖的人互相說:“平昌公判了我的罪,我又有什么不服氣的呢?”
7.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1)樂運知書奏必死,所以不顧身命者,欲取后世之名。陛下若殺之,乃成其名,落其術內(nèi)耳。不如勞而遣之,以廣圣度。
(2)巖皆不奉教,排*切諫,王輒謝而止,憚巖為人,每循法度。蜀中獄訟,巖所裁斷,莫不悅服。
參考*
4.b
5.a(chǎn)(“昌國縣伯”不是古官職名,而是封的爵號。)
6.d(“得罪過元巖的人”錯,“得罪者”的意思是“被判罪的人”。)
7.(1)樂運知道上書面奏一定得死,他不顧及自己的*命的原因,是想取得后世的名聲。陛下如果殺了他,就成就了他的名聲,落入他的圈套中了。不如安慰一下他,把他打發(fā)走,以此來顯示陛下的大度。(“所以”、“乃”、“術內(nèi)”、“勞”、“圣度”各1分。)
(2)每次元巖都不聽從命令,徑直到蜀王宮中極力進諫,蜀王每次在認錯之后,不再做這樣的事,他畏懼元巖的為人,做事時每每遵循法度。益州的各種案子,凡是經(jīng)元巖審理過的,沒有人不心悅誠服。(“奉教”、“排*”、“謝”、“循”、“裁斷”各1分。)
參考譯文:
元巖,字君山,河南洛陽人。元巖喜歡讀書,不研究章節(jié)句讀,他剛正耿直有度量,注意培養(yǎng)自己的名節(jié),年輕時與渤海的高?、太原的王韶志同道合,交情很好。入后周為官,一做官就做到宣威將*、武賁給事。大冢宰宇文護見他后很器重他,讓他擔任中外記室。多次升遷至內(nèi)史中大夫,封為昌國縣伯。(周)宣帝繼位,施政昏庸殘暴,京兆郡丞樂運就抬著棺材到朝堂,陳說宣帝八方面的過失,語言厲害情辭非常懇切。宣帝非常生氣,將要殺他。朝中大臣都驚恐畏懼,沒有人敢出面救樂運。元巖到朝堂中請求見宣帝,元巖對宣帝說:“樂運知道上書面奏一定得死,他之所以不顧及自己的*命,是想取得后世的名聲。陛下如果殺了他,就成就了他的名聲,落入他的圈套中了。不如安慰一下他,把他打發(fā)走,以此來顯示陛下的大度。”樂運因此得以免死。后來宣帝要誅殺烏丸軌,元巖不肯書寫詔書。御正顏之儀懇切進諫,宣帝不聽,元巖進去接著進諫,他脫下頭巾叩頭,三次跪拜三次進諫。宣帝說:“你想要與烏丸軌結(jié)黨嗎?”元巖說:“臣不是想與他結(jié)黨,只是擔心濫殺大臣讓天下人失望!毙鄯浅I鷼猓屘O(jiān)打元巖的臉,于是被罷職,回到了家里。
高祖做丞相時,元巖被加位開府,做了民部中大夫。等到高祖登上帝位,元巖擔任了兵部尚書,進爵平昌郡公,食邑有二千戶。元巖為人威嚴穩(wěn)重,通曉世事,每當上奏表,議朝政,他都能侃侃而談,一臉莊重之*,在朝庭上進諫,當面駁斥,沒有什么可以顧慮的;实酆腿徘涠甲鹁此窇炙.敃r高祖剛剛即位,時常對后周諸侯勢力衰弱感到痛心,因此招致滅亡,因為這把各位皇子分封為王,權勢等于王室,(想)用這種分封王子的辦法建立磐石一樣的穩(wěn)固統(tǒng)治,于是派遣晉王楊廣鎮(zhèn)守并州,蜀王楊秀鎮(zhèn)守益州。當時二位王子年紀都小,于是就廣泛地選擇忠貞優(yōu)秀,有極高威望的人作他們的輔佐。當時元巖與王韶都因以耿直而聞名,人們說他們二人才華等于高?,因此讓元巖擔任益州的總管長史,王韶擔任河北道的行臺右仆*。高祖對元巖說:“您是作宰相的大材,現(xiàn)在受點委屈輔佐我的兒子,這就如同曹參輔助齊王一樣!钡鹊皆獛r到任,法令明白嚴肅,官吏和百姓都稱贊他。蜀王本*喜好奢侈,曾經(jīng)想用蠻人作太監(jiān),又想將活著的死刑犯剖腹,取出死囚的苦膽作*。每次元巖都不聽從命令,徑直到蜀王宮中極力進諫,蜀王每次在認錯之后,不再作這樣的事,他畏懼元巖的為人,做事時每每遵循法度。益州的各種案子,凡是經(jīng)元巖審理過的,沒有人不高興心服。那些被判罪的人,互相說:“平昌公治我們的罪,我們還有什么怨恨的呢。”高祖很欣賞他,賞賜很優(yōu)厚。開皇十三年,死在官任上,皇上悼念惋惜了好長時間。益州百姓,沒有不落淚的,到現(xiàn)在還在思念他。元巖死后,蜀王就能隨便做他想做的事了,漸漸地到了違背法令的地步。和妃子一起出外打獵,以**人,捕了許多山里的蠻人,用他們充當宦官。手下的輔佐的人沒有人能夠勸阻。等到楊秀獲罪,皇上說:“元巖如果還在,我兒子怎會有這樣的結(jié)果呢!”元巖有兒子弘嗣。任給事郎、司朝謁者、以及北平通守。
第3篇:《隋書·列傳·卷四十三》原文及譯文解析
瘐質(zhì),字行修,少而明敏。八歲誦梁世祖《玄覽》等十賦,拜童子郎。開皇元年,除奉朝請,歷鄢陵令,遷隴州司馬。大業(yè)初,授太史令。立言忠鯁,每有災異,必指事面陳。而煬帝*多忌刻,齊王諫亦被猜嫌。質(zhì)子儉時為齊王屬,帝謂質(zhì)曰:“汝不能一心事我,乃使兒事齊王,何向背如此邪?”質(zhì)曰:“臣事陛下,子事齊王,實是一心,不敢有二!钡叟唤,由是出為合水令。八年,帝親伐遼東,征詣行在所。至臨渝謁見,帝謂質(zhì)曰:“朕承先旨,親事高麗,度其土地*,才當我一郡,卿以為克不?”質(zhì)對曰:“以臣管窺,伐之可克,切有愚見,不愿陛下親行!钡圩*曰:“朕今總兵至此,豈可未見賊而自退也?”質(zhì)又曰:“陛下若行,慮損*威。臣猶愿安駕住此,命驍將勇士指授規(guī)模,倍道兼行,出其不意。事宜在速,緩必無功。”帝不悅曰:“汝既難行,可住此也!奔皫熯,授太史令。九年,復征高麗,又問質(zhì)曰:“今段復何如?”對曰:“臣實愚迷,猶執(zhí)前見。陛下若親動萬乘,糜費實多!钡叟唬骸拔易孕猩胁荒芸耍鼻踩巳,豈有成功也!”帝遂行。既而禮部尚書楊玄感據(jù)黎陽反,帝大懼,遽而西還,謂質(zhì)曰:“卿前不許我行,當為此耳。今者玄感其成事乎?”質(zhì)曰:“玄感地勢雖隆,德望非素,因百姓之勞苦,冀僥幸而成功。今天下一家,未易可動,終必無成!笔,帝自西京將往東都,質(zhì)諫曰:“比歲伐遼民實勞敝陛下宜鎮(zhèn)撫關內(nèi)使百姓畢力歸農(nóng)三五年間令四海少得豐實然后巡省于事為宜陛下思之”。帝不悅,質(zhì)辭疾不從。帝聞之,怒,遣使馳傳,鎖質(zhì)詣行在所。至東都,詔令下獄,竟死獄中。
(節(jié)選自《隋書·列傳·卷四十三》)
4.下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是(3分)
a.比歲伐遼民/實勞敝/陛下宜鎮(zhèn)撫關內(nèi)/使百姓畢力歸農(nóng)三五年間/令四海少得豐實/然后巡省于事為宜/陛下思之
b.比歲伐遼/民實勞敝/陛下宜鎮(zhèn)撫關內(nèi)/使百姓畢力歸農(nóng)/三五年間/令四海少得豐實/然后巡省/于事為宜/陛下思之
c.比歲伐遼/民實勞敝/陛下宜鎮(zhèn)撫關內(nèi)/使百姓畢力歸農(nóng)/三五年間/令四海少得豐實/然后巡省于事/為宜陛下思之
d.比歲伐遼民/實勞敝/陛下宜鎮(zhèn)撫關內(nèi)/使百姓畢力歸農(nóng)/三五年間令四海少得豐實/然后巡省/于事為宜/陛下思之
5.下列對文中加點詞語的相關內(nèi)容的解說,不正確的一項是(3分)
a.遷:官職任免中的常用詞語,例如“左遷”,指官吏的提升和進用,本文主人公就由鄢陵縣令升任為隴州司馬。
b.太史令:西周、春秋時掌管起草文書,策命諸侯卿大夫等,為朝廷重臣;隋煬帝時負責編寫史書和天文歷法,為從五品官員。
c.禮部:隋唐時為六部之一。長官為禮部尚書,考吉、嘉、*、賓、兇五禮之用,并管理全國學校事務及藩屬和外國往來之事。
d.西京、東都:在不同時代所代指的城市不同。如本文中,西京指長安,東都指洛陽。到北宋時東都指開封,西京指洛陽。
6.下列原文有關內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項是(3分)
a.瘐質(zhì)聰明機敏,屢受提拔。他八歲就能背誦梁世祖的多篇賦文,隋文帝時做過鄢陵縣令和隴州司馬,隋煬帝初年被授予太史令。
b.瘐質(zhì)剛正不阿,個*耿直。每當有災變天象,他一定要把可能發(fā)生的災變當面告訴皇上;而且兩次阻止煬帝親征,即使被奪爵罷官也不屈服。
c.瘐質(zhì)富有遠見,才能超眾。他認為煬帝親征勞民傷財,只需派遣精銳出其不意去攻打敵人即可;他還料定叛*不得民心,一定不能成功。
d.瘐質(zhì)心懷社稷,情系蒼生。他反對皇帝連年征戰(zhàn)和出巡,主張安撫百姓,與民休息,使他們能全力耕作,盡快過上富足的生活。
7.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1)朕承先旨,親事高麗,度其土地*,才當我一郡,卿以為克不?(5分)
(2)玄感地勢雖隆,德望非素,因百姓之勞苦,冀僥幸而成功。(5分)
參考*
4.【*】b
5.【*】a(左遷,降級。)
6.【*】b(原文并沒有顯示出“他被奪爵罷官”。)
7.(1)翻譯:我承奉先王旨意,親征高麗,估量它的土地*,才相當于我的一個郡縣,你認為我能攻克它嗎?5分:采分點“事”(征討)、“度”(估計、估量)、“當”(相當)、“不”(同“否”)四處,每譯對一處給1分,句意通順1分。
(2)翻譯:玄感所據(jù)之地,地勢雖好,但道德威望卻不是一向就有的,只借助于百姓的勞苦,希望僥幸成功。5分:采分點“素”(向來)、“因”(依靠、憑借)、“冀”(希望)三處,每譯對一處給1分,句意通順2分。
【參考譯文】
庾質(zhì),字行修,小時候就聰明、敏銳。八歲能背誦梁世祖的《玄覽》等十篇賦,被授予童子郎。在北周做官時任齊煬王的記室。開皇元年被任命為奉朝請,做過鄢陵縣令,后升為隴州司馬。大業(yè)初年,被授予太史令。
庾質(zhì)語言耿直,每當有災變天象,他一定要把可能發(fā)生的災變當面告訴皇上。而隋煬帝生*多猜忌而且待人苛刻,齊王楊諫也被懷疑。庾質(zhì)的兒子庾儉當時是齊王的部屬,煬帝對庾質(zhì)說:“你不能一心一意地侍奉我,而讓你的兒子侍奉齊王,為什么要這樣三心二意呢?”庾質(zhì)說:“我侍奉陛下,我兒子侍奉齊王,實際上是一個心愿,不敢有異心!睙叟瓪馕聪虼俗屗鼍┤魏纤h令。
大業(yè)八年,煬帝親自率兵攻打遼東,庾質(zhì)應征到行宮去。到了臨渝,拜見皇上;噬蠈︹踪|(zhì)說:“我承奉先王旨意,親征高麗,估量它的土地*,才相當于我的一個郡縣,你認為我能攻克它嗎?”庾質(zhì)回答說:“依我之淺見,*高麗是可以取勝的。但我有一個愚蠢的看法,那就是不希望陛下親自出征!睙圩兞四*,說:“我現(xiàn)在已經(jīng)領兵到此,難道可以不見賊人就自己回去嗎?”庾質(zhì)又說:“陛下如果真要前去,我擔心會挫損*威。我仍舊希望您駐扎在這里,只命令勇猛的將領指揮*隊,倍道兼行,出其不意地去攻打敵人就可以了。行動要迅速,慢了就沒有作用了。”煬帝不高興地說:“你既然認為這次行動困難,那你留在這里好了!钡鹊*隊回來后,授予他太史令之職。
大業(yè)九年,煬帝再次出征高麗,又問庾質(zhì):“這一次會怎樣呢?”庾質(zhì)回答說:“我實在是愚昧而又執(zhí)迷不悟,我還是堅持原來的觀點。陛下如果要親自出征,耗費的人力物力實在太大!睙蹛琅卣f:“我親自出征尚且不能取勝,難道派別人去反而能成功嗎?”煬帝于是親征高麗。
不久,禮部尚書楊玄感憑借黎陽反叛朝廷。煬帝驚恐萬分,馬上向西返回,對庾質(zhì)說:“你上次不許我親自出征,想必就是這個緣故吧。那現(xiàn)在玄感可以成事嗎?”庾質(zhì)說:“玄感所據(jù)之地,地勢雖好,道德威望卻不是一向就有的,只借助于百姓的勞苦,希望僥幸成功。然而現(xiàn)在天下是一家,不是輕而易舉就能動搖的,他最終一定不能成功!
大業(yè)十年,煬帝從西京往東都去,庾質(zhì)進諫:“連年征戰(zhàn)遼東,*實在勞苦疲敝。陛下應該鎮(zhèn)守關內(nèi),安撫百姓,使他們能全力耕作。三五年內(nèi),使天下*稍稍富足,然后再下去巡省視察,這樣做對治國有利,望陛下三思!睙鄄桓吲d,庾質(zhì)托病不隨皇上去東都,煬帝聽說后,很憤怒,派人驅(qū)車傳令,把庾質(zhì)拘押到行宮。庾質(zhì)被押到東都后,皇上下詔將他投進監(jiān)獄,后來竟然死在獄中。
版權聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除