蘇轍《東軒記》閱讀*及譯文
第1篇:蘇轍《東軒記》閱讀題*及譯文
余既以罪謫監(jiān)筠州鹽酒稅,未至,大雨。筠水泛溢,蔑南市,登北岸,敗刺史府門。鹽酒稅治舍,俯*之?_①,水患尤甚。既至,敝不可處,乃告于郡,假部使者府以居?z其無歸也,許之。歲十二月,乃克支其欹斜,補其圮缺,辟廳事堂之東為軒,種杉二本,竹百個,以為宴休之所。然鹽酒稅舊以三吏共事,余至,其二人者,適皆罷去,事委于一。晝則坐市區(qū)鬻鹽、沽酒,稅豚魚,與市人爭尋尺以自效;莫歸,筋力疲廢,輒昏然就睡,不知夜之既旦。旦則復(fù)出營職,終不能安于所謂東軒者。每旦暮出入其旁,顧之,未嘗不啞然自笑也。
余昔少年讀書,竊嘗怪顏子簞食瓢飲,居于陋巷,人不堪其憂,顏子不改其樂。私以為雖不欲仕,然抱關(guān)擊柝②,尚可自養(yǎng),而不害于學(xué),何至困辱貧窶自苦如此?及來筠州,勤勞鹽米之間,無一日之休。雖欲棄塵垢,解羈縶,自放于道德之場,而事每劫而留之,然后知顏子之所以甘心貧賤,不肯求斗升之祿以自給者,良以其害于學(xué)故也。
嗟夫!士方其未聞大道,沉酣勢利,以玉帛子女自厚,自以為樂矣。及其循理以求道,落其華而收其實,從容自得,不知夫天地之為大與死生之為變,而況其下者乎!故其樂也,足以易窮餓而不怨,雖南面之王不能加之,蓋非有德不能任也。余方區(qū)區(qū)欲磨洗濁污,?③圣賢之萬一,自視缺然,而欲庶幾顏氏之樂,宜其不可得哉!若夫孔子周行天下,高為魯司寇,下為乘田委吏,惟其所遇,無所不可。彼蓋達者之事,而非學(xué)者之所望也。
余既以譴來此,雖知桎梏之害而勢不得去,獨幸歲月之久,世或哀而憐之,使得歸休田里,治先人之敝廬,為環(huán)堵之室而居之。然后追求顏氏之樂,懷思東軒,優(yōu)游以忘其老。然而非所敢望也。
元豐三年十二月初八日,眉山蘇轍記。
【注】①?_:(chún)*邊。②抱關(guān)擊柝:守關(guān)擊梆。這里指出任守門打更的小吏。③?:仰慕。
9.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是(3分)()
a.乃克支其欹斜,補其圮缺圮缺:塌落缺損的地方
b.旦則復(fù)出營職營職:謀求職業(yè)
c.何至困辱貧窶自苦如此貧窶:貧窮
d.落其華而收其實,從容自得自得:自己感到得意舒適
10.以下句子中,全都表現(xiàn)作者對“仕、道關(guān)系的思考”的一組是(3分)()
①郡憐其無歸也,許之。
②莫歸,筋力疲廢,輒昏然就睡,不知夜之既旦。
③欲棄塵垢,解羈縶,自放于道德之場
④顏子之所以甘心貧賤,不肯求斗升之祿以自給者,良以其害于學(xué)故也。
⑤故其樂也,足以易窮餓而不怨,雖南面之王不能加之,蓋非有德不能任也
⑥余既以譴來此,雖知桎梏之害而勢不得去。
a.①④⑥b.②③⑤c.③④⑤d.①②⑥
11.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不符合原文意思的一項是(3分)()
a.文章歷敘辟軒經(jīng)過與有軒難安的無奈。先點明自己的處境與身份,而后敘寫到達筠州后因大雨沖毀了治舍而不得不寄居在州郡官府那里,年底時才開辟聽事堂之東為軒,作為宴休之所。
b.作者由東軒聯(lián)想到年少讀《論語》時,對顏淵行事難以理解,今日來筠州,無一日之休,欲自放于道德之場而不得,方才頓悟顏淵拒仕之苦心,即不欲以斗升之祿害學(xué)道。
c.文章中作者闡發(fā)了學(xué)道的三重境界:未聞大道者,“沉酣勢利,以玉帛子女自厚,自以為樂矣”,這是俗士;循理以求道,“不知夫天地之為大與生死之為變”,這是德者;“惟其所遇,無所不可”,這是達者。
d.針對身處逆境,難行大道的現(xiàn)實,作者抒寫了自己已經(jīng)歸休田里的情況,亦即“道不行,乘桴浮于!敝狻
12.把下面三個句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(9分)
(1)既至,敝不可處。乃告于郡,假部使者府以居。(3分)
(2)故其樂也,足以易窮餓而不怨,雖南面之王不能加之,蓋非有德不能任也。(4分)
(3)然后追求顏氏之樂,懷思東軒,優(yōu)游以忘其老。(2分)
參考*:
9.b解析:“營職”,料理工作。
10.c解析:①郡吏答應(yīng)我的請求②我的疲倦情況⑥我對自己不能免于罪責(zé)情況的分析
11.d解析:“寫自己已經(jīng)歸休田里的情況”,應(yīng)改為“抒發(fā)歸休田里的情懷”)
12.(1)我已經(jīng)到了那里,看到房屋損毀得不能居住,就向郡報告,想借部官員的官府來居處。(“敝”“乃”“假”各1分)
(2)所以他的快樂,足夠因為這樣變得貧窮饑餓卻不怨恨,即使南面稱王也不能加在他身上,大概不是有品德的人不能夠擔(dān)當(dāng)?shù)闷饋。(“易”“恕”“蓋”“任”各1分)
(3)這樣之后追尋探求顏淵的快樂,懷想東軒,優(yōu)游自得忘記自己年歲已大。(“然后”“其”各1分)
二:
10.對下列句子中加點詞語的解釋,不正確的一項是()
a.事委于一委:交付
b.落其華而收其實落:拋棄
c.莫歸,筋力疲廢莫:通“暮”,傍晚
d.獨幸歲月之久幸:僥幸
【*和解析】*:d解析:幸:希望
11.下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的一組是()
a.乃克支其欹斜設(shè)九賓于廷,臣乃敢上璧
b.而不害于學(xué)而恥學(xué)于師
c.竊嘗怪顏子以簞食瓢飲不賂者以賂者喪
d.而欲庶幾顏氏之樂蟹六跪而二鰲
【知識點】本題考查理解常見文言虛詞在文中的意義和用法的能力,能力層級為b級(理解)。
【*和解析】*:a解析:a才,b對/向c我/它d卻/表并列
12.用“/”給文中畫波浪線的部分?jǐn)嗑。?分)
及來筠州勤勞鹽米之間無一日之休雖欲棄塵垢解羈縶自放于道德之場而事每劫而留之
【知識點】本題考查考生文言閱讀與斷句的能力,能力層級為e級(運用)。
【*和解析】*:及來筠州/勤勞鹽米之間/無一日之休/雖欲棄塵垢/解羈縶/自放于道德之場/而事每劫而留之
解析:結(jié)合語境,分析大意,劃分句讀。錯1處扣1分,扣完為止。
13.把文中畫線的句子譯成現(xiàn)代漢語。(12分)
(1)既至,敝不可處。乃告于郡,假部使者府以居。(4分)
(2)故其樂也,足以易窮餓而不怨,雖南面之王不能加之,蓋非有德不能任也。(4分)
(3)余既以譴來此,雖知桎梏之害而勢不得去。(4分)
【*和解析】*:(1)我已經(jīng)到了那里,看到房屋損毀得不能居住,就向郡報告,想借郡官員的官府來居處。
(2)所以他的快樂,足夠因為這樣變得貧窮饑餓卻不怨恨,即使南面稱王也不能加在他身上,大概不是有品德的人不能夠擔(dān)當(dāng)?shù)闷饋怼?/p>
(3)我已經(jīng)因貶謫來到這里,雖然知道被束縛生活的害處,但情勢上卻無法擺脫。
【參考譯文】
我已經(jīng)因為罪過貶謫監(jiān)察筠州的鹽酒稅,沒到那里,天下大雨,筠州的大水向四處溢出,淹沒了南市,登上北岸,毀壞了刺史府門。鹽酒稅修建房屋向下對著*邊,水災(zāi)特別嚴(yán)重。我已經(jīng)到了那里,看到房屋損毀得不能居住,就向郡報告,想借部官員的官府來居處?z憫我沒有歸宿,答應(yīng)了這件事。這年的十二月,才能支撐那傾斜的地方,填補那塌落缺損的地方,開拓聽事堂的東面作為軒,種杉兩株,竹子一百棵,把它作為就餐休息的場所。然而鹽酒稅過去用三個宮吏一起去做,我到那里,其中的兩個人正好都辭官離去,事情交給我一個人。我白天就坐在市場里賣鹽、賣酒、賣豚魚,與做買賣的人爭奪尺寸大小的地方來為自己爭得利潤;晚上回來,筋疲力盡,就昏昏沉沉地睡著了,不知道夜晚過去白天已經(jīng)來到。早晨就又出來盡自己的職務(wù)料理工作,最終不能夠在所謂的東軒安穩(wěn)地生活。每天早晨晚上從它的旁邊出去回來,看到它,沒有不默然自己暗笑的。
我過去年紀(jì)小的時候讀書,私自曾經(jīng)奇怪顏淵憑借著一籃子食物一瓢水,居住在簡陋的街巷,別人不能忍受那種苦難,顏淵不改變自己的樂趣。私自認為即使不想做官,然而做個小官還可以養(yǎng)活自己,卻對學(xué)習(xí)沒有妨礙,何至于困窘受辱貧窮自己吃苦到這種地步呢?等來到筠州,*勤勞作在賣鹽賣米之中,沒有一天是休息的,雖然想拋棄塵世中的瑣碎的事情,自己放情在修養(yǎng)道德品質(zhì)的地方,卻每每被阻隔而放到了一邊,這樣以后才知道顏淵心甘情愿于貧窮卑賤的原因了,原來他不肯為求得一點點俸祿而供給自己過活,實在是因為那樣對學(xué)習(xí)有妨礙的原故。
!士人當(dāng)他沒聽到深刻的道理,沉迷于權(quán)勢利益,認為美玉絲帛兒子女兒是自己偏愛的,自己認為快樂了。等到他按照義理去追求道義,脫落那些華麗的外飾而收獲他的果實,做事從容得心應(yīng)手,不知道天地是大的和生死是有變化的,更何況那不如他的人呢?所以他的快樂,足夠因為這樣變得貧窮饑餓卻不怨恨,即使南面稱王也不能加在他身上,大概不是有品德的人不能夠擔(dān)當(dāng)?shù)闷饋。我正誠心實意地想磨掉洗滌污穢,仰慕圣人賢者的各種品德,自己反過來看一看缺陷,而想到差不多有顏淵的快樂,應(yīng)該恐怕不能夠得到那樣的品德吧!像那孔子周游列國,最高的官是作魯國的司寇,最小的做管理畜牧、倉庫的官,只是他所遇到的事情,沒有什么不可以的。那大概是豁達的人的事情,卻不是求學(xué)的人所希望的。
我已經(jīng)因為貶謫來到這里,雖然知道這種懲罰的害處卻感到?jīng)]有能夠脫身的態(tài)勢。獨自希望時間長了,世人或許哀憐我,讓我能夠歸隱休息在田園,修繕前輩的破舊的房屋,修建小小的房屋居住在那里,這樣之后追尋探求顏淵的快樂,懷想東軒,優(yōu)游自得忘記自己年歲已大。然而不是我所敢渴求的。
元豐三年十二月初八日,眉山蘇轍寫。
第2篇:蘇轍《東軒記》閱讀*及譯文
閱讀下面的文言文,完成8~10題。
東軒記
蘇轍
余既以罪謫監(jiān)筠州鹽酒稅,未至,大雨。筠水泛溢,蔑南市,登北岸,敗刺史府門。鹽酒稅治舍,俯*之?_①,水患尤甚。既至,敝不可處。乃告于郡,假部使者府以居?z其無歸也,許之。歲十二月,乃克支其欹斜,補其圮缺,辟聽事堂之東為軒,種杉二本,竹百個,以為宴休之所。然鹽酒稅舊以三吏共事,余至,其二人者,適皆罷去,事委于一。晝則坐市區(qū)鬻鹽、沽酒、稅豚魚,與市人爭尋尺以自效;莫歸,筋力疲廢,輒昏然就睡,不知夜之既旦。旦則復(fù)出營職,終不能安于所謂東軒者。每旦暮出入其旁,顧之,未嘗不啞然自笑也。
余昔少年讀書,竊嘗怪顏子簞食瓢飲,居于陋巷,人不堪其憂,顏子不改其樂。私以為雖不欲仕,然抱關(guān)擊柝②,尚可自養(yǎng),而不害于學(xué),何至困辱貧窶自苦如此。及來筠州,勤勞鹽米之間,無一日之休。雖欲棄塵垢,解羈縶,自放于道德之場,而事每劫而留之,然后知顏子之所以甘心貧賤,不肯求斗升之祿以自給者,良以其害于學(xué)故也。
嗟夫!士方其未聞大道,沉酣勢利,以玉帛子女自厚,自以為樂矣。及其循理以求道,落其華而收其實,從容自得,不知夫天地之為大與死生之為變,而況其下者乎!故其樂也,足以易窮餓而不怨,雖南面之王不能加之,蓋非有德不能任也。余方區(qū)區(qū)欲磨洗濁污,?③圣賢之萬一,自視缺然,而欲庶幾顏氏之樂,宜其不可得哉!
余既以譴來此,雖知桎梏之害而勢不得去,獨幸歲月之久,世或哀而憐之,使得歸休田里,治先人之敝廬,為環(huán)堵之室而居之。然后追求顏氏之樂,懷思東軒,優(yōu)游以忘其老。然而非所敢望也。
元豐三年十二月初八日,眉山蘇轍記。
[注]①?_:(chún)*邊。②抱關(guān)擊柝:守關(guān)擊梆。這里指出任守門打更的小吏。③?:仰慕。
8.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是(?)
a.假部使者府以居假:借
b.適皆罷去,事委于一委:交給
c.乃克支其欹斜,補其圯缺圯:毀壞,倒塌
d.獨幸歲月之久幸:幸運
9.以下六句話,分別編為四組,全都是表現(xiàn)作者對“仕、道關(guān)系的思考”的一組是(?)
①郡憐其無歸也,許之
②莫歸,筋力疲廢,輒昏然就睡,不知夜之既旦
③欲棄塵垢,解羈縶,自放于道德之場
④顏子之所以甘心貧賤,不肯求斗升之祿以自給者,良以其害于學(xué)故也
⑤故其樂也,足以易窮餓而不怨,雖南面之王不能加之,蓋非有德不能任也
⑥余既以譴來此,雖知桎梏之害而勢不得去
a.①④⑥b.②③⑤c.③④⑤d.①②⑥
10.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不符合原文意思的一項是(?)
a.文章歷敘辟軒經(jīng)過與有軒難安的無奈。先點明自己的處境與身份,而后敘寫到達筠州后因大雨沖毀了治舍而不得不寄居在州郡官府那里,年底時才開辟聽事堂之東為軒,作為宴休之所。
b.作者用自己的“勤勞鹽米”與顏回的“簞食瓢飲”作對比,才知道顏回安貧樂道品質(zhì)的可貴,對比之下,艷羨之意溢于言表。
c.作者認為讀書人在他還沒有達到最高理想境界時,就會沉溺在權(quán)勢利益之中,為財帛子女經(jīng)營,并以此為樂趣。等他有了人生最高的理想時,就能擺脫虛華而追求真正的人生。
d.針對身處逆境,難行大道的現(xiàn)實,作者抒寫了自己歸休田里,修葺住所的情況,亦即孔子所說的大道如果不能推行,就乘坐著木筏子到海外去。
11.將上面文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1)莫歸,筋力疲廢,輒昏然就睡,不知夜之既旦。(5分)
譯文:
(2)然后知顏子之所以甘心貧賤,不肯求斗升之祿以自給者,良以其害于學(xué)故也。(5分)
譯文:
*:
8.d【解析】幸:希望。
9.c【解析】①郡吏答應(yīng)作者的請求;②作者的疲倦情況;⑥作者對自己不能免于罪責(zé)情況的分析。
10.d【解析】“寫自己已經(jīng)歸休田里的情況”錯,應(yīng)為“向往歸休田里”。
11.(1)晚上歸來,我已筋疲力盡,常常昏昏沉沉地入睡,不知不覺黎明已經(jīng)到來。(“莫”1分,“輒”1分,“既”1分,句意2分)
(2)這樣以后才知道顏回心甘情愿于貧窮卑賤,不肯謀求一斗一升的俸祿來養(yǎng)活自己的原因,實在是因為那樣對學(xué)習(xí)有妨害的緣故啊。(“然后”1分,“所以……者”1分,“害于學(xué)”1分,句意2分)
譯文:
我因為獲罪已經(jīng)被貶謫監(jiān)察筠州的鹽酒稅,沒到那里,天下大雨,筠州的大水向四處溢出,淹沒了南市,漫上北岸,沖毀了刺史府門。鹽酒稅所的房屋下臨*邊,水災(zāi)特別嚴(yán)重。我到了住所后,看到房屋損毀得不能居住,就向郡府報告,請求借戶部巡察使的府第來居住。郡府憐憫我沒有歸處,答應(yīng)了這件事。這年的十二月,才能支立那傾斜的房子,修補那倒塌缺損的墻壁,開辟聽事堂的東面,蓋了小屋,種杉樹兩株,竹子一百棵,把它作為宴樂休息的場所。然而鹽酒稅的事務(wù)過去用三個官吏一起去做,我到這里,其中的兩個人正好都卸職離去,事情都交給了我一個人。我白天就坐在市場上處理賣鹽、賣酒、交易豚魚的稅收事務(wù),與市場上的買賣人爭尺寸的小利,來盡自己的職責(zé);晚上回來,筋疲力盡,就昏昏沉沉地睡著了,不知道夜晚過去白天已經(jīng)到來。早晨就又出來盡自己的職責(zé)料理工作,最終不能夠在所謂的東軒安閑地生活。每天早晚從它的旁邊出入,看到它,沒有不自己啞然失笑的。
我從前年紀(jì)小的時候讀書,私自曾經(jīng)奇怪顏回用竹器盛飯,用瓢飲水,在簡陋的街巷居住,別人不能忍受那種苦難,顏回不改變自己的樂趣。我私下認為即使不想做官,然而做個看門打更的小差事還是可以養(yǎng)活自己,而且對學(xué)習(xí)也沒有妨害,何至于困窘受辱貧窮自己吃苦到這種地步呢。等我來到筠州,每天為鹽米這些瑣事*勤*勞,沒有一天的休息,雖然想拋棄塵俗的瑣事,擺脫繁雜事務(wù)的束縛,回到那能修養(yǎng)道德品質(zhì)的場所去,卻每每被事務(wù)纏繞而不得不這樣,這樣以后才知道顏回心甘情愿于貧窮卑賤,不肯謀求一斗一升的俸祿來養(yǎng)活自己的原因,實在是因為那樣對學(xué)習(xí)有妨害的緣故啊。
唉!讀書人當(dāng)他沒聽到深刻的道理,沉迷于權(quán)勢利益之中,就會把財帛子女看得很重,并以此為樂趣。等到他按照義理去追求道義(最高理想)時,就能擺脫虛華而追求真正的人生,就會做事從容,得心應(yīng)手,連天地的大小、人的生死都置之不顧,更何況其他事情呢?所以他的快樂,足夠因此變得貧窮饑餓卻不怨恨,即使南面稱王也不會接受,大概品德不高尚的人是不能達到這種境界的。我正誠心實意地想磨掉、洗滌污穢,仰慕圣人賢者的各種品德,希望達到他們的萬分之一,我自知我有缺陷,而想差不多達到顏回憂道不憂貧的快樂,應(yīng)該達不到那樣的境界吧!
我已經(jīng)因為貶謫來到這里,雖然知道受職事的束縛按情勢不能離開,只希望時間長了,世人或許哀憐我,讓我能夠回歸田園,修繕前輩的破舊的房屋,修建小小的房屋居住在那里,這以后追求顏回安貧樂道的志趣,實現(xiàn)所向往的東軒之樂,優(yōu)哉游哉以至不知老之將至。然而這不是我現(xiàn)在所敢奢望的。
元豐三年十二月初八日,眉山蘇轍寫。
第3篇:東軒記蘇轍文言文翻譯
《東軒記》作者蘇轍,作于1080年(宋神宗元豐三年)春,當(dāng)時其兄長蘇東坡貶謫湖北黃州任團練副使,蘇轍因坐牽連被貶往*西筠州(今高安縣)。正逢洪水,遂借部使者府開辟“東軒”,作為休息處。蘇轍此時失意與,借筆以抒發(fā)。下面是小編整理的東軒記蘇轍文言文翻譯,歡迎大家閱讀!
原文:
余既以罪謫監(jiān)筠州鹽酒稅,未至,大雨。筠水泛溢,蔑南市,登北岸,敗刺史府門。鹽酒稅治舍,俯*之漘①,水患尤甚。既至,敝不可處。乃告于郡,假部使者府以居?z其無歸也,許之。歲十二月,乃克支其欹斜,補其圮缺,辟聽事堂之東為軒,種杉二本,竹百個,以為宴休之所。然鹽酒稅舊以三吏共事,余至,其二人者,適皆罷去,事委于一。晝則坐市區(qū)鬻鹽、沽酒、稅豚魚,與市人爭尋尺以自效;莫歸,筋力疲廢,輒昏然就睡,不知夜之既旦。旦則復(fù)出營職,終不能安于所謂東軒者。每旦暮出入其旁,顧之,未嘗不啞然自笑也。
余昔少年讀書,竊嘗怪顏子簞食瓢飲,居于陋巷,人不堪其憂,顏子不改其樂。私以為雖不欲仕,然抱關(guān)擊柝②,尚可自養(yǎng),而不害于學(xué),何至困辱貧窶自苦如此。及來筠州,勤勞鹽米之間,無一日之休。雖欲棄塵垢,解羈縶,自放于道德之場,而事每劫而留之,然后知顏子之所以甘心貧賤,不肯求斗升之祿以自給者,良以其害于學(xué)故也。
嗟夫!士方其未聞大道,沉酣勢利,以玉帛子女自厚,自以為樂矣。及其循理以求道,落其華而收其實,從容自得,不知夫天地之為大與死生之為變,而況其下者乎!故其樂也,足以易窮餓而不怨,雖南面之王不能加之,蓋非有德不能任也。余方區(qū)區(qū)欲磨洗濁污,睎③圣賢之萬一,自視缺然,而欲庶幾顏氏之樂,宜其不可得哉!
余既以譴來此,雖知桎梏之害而勢不得去,獨幸歲月之久,世或哀而憐之,使得歸休田里,治先人之敝廬,為環(huán)堵之室而居之。然后追求顏氏之樂,懷思東軒,優(yōu)游以忘其老。然而非所敢望也。
元豐三年十二月初八日,眉山蘇轍記。
[注]①漘:(chún)*邊。②抱關(guān)擊柝:守關(guān)擊梆。這里指出任守門打更的小吏。③睎:仰慕。
譯文:
我因為獲罪已經(jīng)被貶謫監(jiān)察筠州的鹽酒稅,沒到那里,天下大雨,筠州的大水向四處溢出,淹沒了南市,漫上北岸,沖毀了刺史府門。鹽酒稅所的房屋下臨*邊,水災(zāi)特別嚴(yán)重。我到了住所后,看到房屋損毀得不能居住,就向郡府報告,請求借戶部巡察使的府第來居住?じ畱z憫我沒有歸處,答應(yīng)了這件事。這年的十二月,才能支立那傾斜的房子,修補那倒塌缺損的墻壁,開辟聽事堂的東面,蓋了小屋,種杉樹兩株,竹子一百棵,把它作為宴樂休息的場所。然而鹽酒稅的事務(wù)過去用三個官吏一起去做,我到這里,其中的兩個人正好都卸職離去,事情都交給了我一個人。我白天就坐在市場上處理賣鹽、賣酒、交易豚魚的稅收事務(wù),與市場上的買賣人爭尺寸的小利,來盡自己的職責(zé);晚上回來,筋疲力盡,就昏昏沉沉地睡著了,不知道夜晚過去白天已經(jīng)到來。早晨就又出來盡自己的職責(zé)料理工作,最終不能夠在所謂的東軒安閑地生活。每天早晚從它的旁邊出入,看到它,沒有不自己啞然失笑的。
我從前年紀(jì)小的時候讀書,私自曾經(jīng)奇怪顏回用竹器盛飯,用瓢飲水,在簡陋的街巷居住,別人不能忍受那種苦難,顏回不改變自己的樂趣。我私下認為即使不想做官,然而做個看門打更的小差事還是可以養(yǎng)活自己,而且對學(xué)習(xí)也沒有妨害,何至于困窘受辱貧窮自己吃苦到這種地步呢。等我來到筠州,每天為鹽米這些瑣事*勤*勞,沒有一天的休息,雖然想拋棄塵俗的瑣事,擺脫繁雜事務(wù)的束縛,回到那能修養(yǎng)道德品質(zhì)的場所去,卻每每被事務(wù)纏繞而不得不這樣,這樣以后才知道顏回心甘情愿于貧窮卑賤,不肯謀求一斗一升的俸祿來養(yǎng)活自己的原因,實在是因為那樣對學(xué)習(xí)有妨害的緣故啊。
唉!讀書人當(dāng)他沒聽到深刻的道理,沉迷于權(quán)勢利益之中,就會把財帛子女看得很重,并以此為樂趣。等到他按照義理去追求道義(最高理想)時,就能擺脫虛華而追求真正的人生,就會做事從容,得心應(yīng)手,連天地的大小、人的生死都置之不顧,更何況其他事情呢?所以他的快樂,足夠因此變得貧窮饑餓卻不怨恨,即使南面稱王也不會接受,大概品德不高尚的人是不能達到這種境界的。我正誠心實意地想磨掉、洗滌污穢,仰慕圣人賢者的各種品德,希望達到他們的萬分之一,我自知我有缺陷,而想差不多達到顏回憂道不憂貧的快樂,應(yīng)該達不到那樣的境界吧!
我已經(jīng)因為貶謫來到這里,雖然知道受職事的束縛按情勢不能離開,只希望時間長了,世人或許哀憐我,讓我能夠回歸田園,修繕前輩的破舊的房屋,修建小小的房屋居住在那里,這以后追求顏回安貧樂道的志趣,實現(xiàn)所向往的東軒之樂,優(yōu)哉游哉以至不知老之將至。然而這不是我現(xiàn)在所敢奢望的。
元豐三年十二月初八日,眉山蘇轍寫。
[東軒記蘇轍文言文翻譯]相關(guān)文章:
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除