《陶侃惜谷》原文 陶侃惜谷文言文翻譯及注釋
《陶侃惜谷》這個(gè)故事體現(xiàn)了陶侃愛(ài)民如子,珍惜糧食,珍惜勞動(dòng)成果,正直、重視農(nóng)耕,愛(ài)護(hù)農(nóng)業(yè)生產(chǎn),保護(hù)農(nóng)民利益的品質(zhì)。下面是小編給大家?guī)?lái)的《陶侃惜谷》原文、譯文及賞析,歡迎大家閱讀!
陶侃惜谷
宋代:司馬光
陶侃嘗出游,見(jiàn)人持一把未熟稻,侃問(wèn):“用此何為?”人云:“行道所見(jiàn),聊取之耳。”侃大怒詰曰:“汝既不田,而戲賊人稻!”執(zhí)而鞭之。是以百姓勤于農(nóng)植,家給人足。
譯文
陶侃曾經(jīng)外出游玩,看到一個(gè)人拿著一把沒(méi)熟的稻穗,陶侃問(wèn):“你為什么用這個(gè)呢?”那人說(shuō):“我走在路上看見(jiàn)的,姑且取來(lái)玩玩罷了!碧召┓浅I鷼獾卣f(shuō):“你既然不種田了,還隨意戲弄?jiǎng)e人的莊稼!”陶侃把那人抓起來(lái)用鞭子打。因此老百姓都勤懇地耕地,家家生活寬裕,人人豐衣足食。
注釋
嘗:曾經(jīng)。
出:外出。
持:拿著。
何為:即“為何”,疑問(wèn)代詞作賓語(yǔ),賓語(yǔ)前置。指干什么。
云:說(shuō)。
聊:姑且。
耳:罷了。
汝:你.
不田:不種田。田:名詞作動(dòng)詞,種田。
賊:毀害,毀壞,損害,傷害。
執(zhí):抓住。
鞭:名詞作動(dòng)詞,抽打。
是以:因此。
勤于農(nóng)植:即“于農(nóng)植勤”,對(duì)農(nóng)業(yè)肯下苦力。
給:富裕,足,豐足。
足:足夠。
聊取之耳:隨便取來(lái)玩玩罷了。
汝既不田:你既不努力種田。
戲賊人稻:為了游戲破壞農(nóng)民的莊稼。
陶侃:史稱(chēng)陶侃為荊州刺史,在所轄的長(zhǎng)江中游地區(qū),甚至“道不拾遺”。這顯然與他的愛(ài)惜民力,重視生產(chǎn)有關(guān)。
(出:外出
持而鞭之 ,而:表轉(zhuǎn)折。
寓意
這個(gè)故事體現(xiàn)了陶侃愛(ài)民如子,珍惜糧食,珍惜勞動(dòng)成果,正直、重視農(nóng)耕,愛(ài)護(hù)農(nóng)業(yè)生產(chǎn),保護(hù)農(nóng)民利益的品質(zhì)。
節(jié)儉是中華民族的優(yōu)良傳統(tǒng)。珍惜勞動(dòng)果實(shí),則是農(nóng)民辛勤勞動(dòng)的尊重。陶侃用他的實(shí)際行動(dòng)傳承了這一美德,并因此換來(lái)了一方百姓的豐衣足食。作為青少年,我們更應(yīng)該珍惜今天的幸福生活,更應(yīng)該珍惜糧食。
作者對(duì)陶侃態(tài)度是贊揚(yáng),表現(xiàn)了陶侃愛(ài)民如子,珍惜糧食,珍惜勞動(dòng)成果,正直的特點(diǎn)。
作者簡(jiǎn)介
司馬光(1019年11月17日-1086年),字君實(shí),號(hào)迂叟,陜州夏縣(今山西夏縣)涑水鄉(xiāng)人,《宋史》,《辭!返让鞔_記載,世稱(chēng)涑水先生。生于河南省信陽(yáng)市光山縣。北宋史學(xué)家、文學(xué)家。歷仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒贈(zèng)太師、溫國(guó)公,謚文正,主持編纂了中國(guó)歷史上第一部編年體通史《資治通鑒》,為人溫良謙恭、剛正不阿,其人格堪稱(chēng)儒學(xué)教化下的典范,歷來(lái)受人景仰。生平著作甚多,主要有史學(xué)巨著《資治通鑒》、《溫國(guó)文正司馬公文集》、《稽古錄》、《涑水記聞》、《潛虛》等。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除