狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

荀子天論原文及翻譯

第1篇:荀子天論原文及翻譯

《荀子·天論》是戰(zhàn)國末期儒家思想家、教育家荀子的著作,其主旨是揭示自然界的運動變化有其客觀規(guī)律,和人事沒有什么關(guān)系。下面就是小編整理的荀子天論原文及翻譯,一起來看一下吧。

天論

天行有常,不為堯存,不為桀亡。應(yīng)之以治則吉,應(yīng)之以亂則兇。強本而節(jié)用,則天不能貧;養(yǎng)備而動時,則天不能;修道而不貳,則天不能禍。故水旱不能使之饑渴,寒暑不能使之疾,?怪不能使之兇。本荒而用侈,則天不能使之富;養(yǎng)略而動罕,則天不能使之全;倍道而妄行,則天不能使之吉。故水旱未至而饑,寒暑未薄而疾,?怪未至而兇。受時與治世同,而殃禍與治世異,不可以怨天,其道然也。故明于天人之分,則可謂至人矣。不為而成,不求而得,夫是之謂天職。如是者,雖深,其人不加慮焉;雖大,不加能焉;雖精,不加察焉:夫是之謂不與天爭職。天有其時,地有其財,人有其治,夫是之謂能參。舍其所以參,而愿其所參,則惑矣!列星隨旋,日月遞?藎?氖貝???躚舸蠡??纈瓴┦??蛭鋦韉悶浜鴕隕??韉悶溲?猿桑?患?涫露??涔Γ?蚴侵?繳。綖(zāi)?淥?猿桑???湮扌危?蚴侵?教。唯圣人?磺籩?臁?/p>

天職既立,天功既成,形具而神生。好惡、喜怒、哀樂臧焉,夫是之謂天情;耳、目、鼻、口、形能,各有接而不相能也,夫是之謂天官;心居中虛以治五官,夫是之謂天君;財非其類,以養(yǎng)其類,夫是之謂天養(yǎng);順其類者謂之福,逆其類者謂之禍,夫是之謂天政。暗其天君,亂其天官,棄其天養(yǎng),逆其天政,背其天情,以喪天功,夫是之謂大兇。圣人清其天君,正其天官,備其天養(yǎng),順其天政,養(yǎng)其天情,以全其天功。如是,則知其所為,知其所不為矣,則天地官而萬物役矣。其行曲治,其養(yǎng)曲適,其生不傷,夫是之謂知天。故大巧在所不為,大智在所不慮,所志于天者,已其見象之可以期者矣;所志于地者,已其見宜之可以息者矣;所志于四時者,已其見數(shù)之可以事者矣;所志于*陽者,已其見和之可以治者矣。官人守天,而自為守道也。

大意

本篇論述天人之間的關(guān)系。在這段文字中荀子指出,自然的運行是有規(guī)律的,它無所偏袒。順應(yīng)這個規(guī)律就吉祥,違背它就有災(zāi)兇。所以智者、圣人只考慮世間之事,只考慮如何順應(yīng)自然,而不去考慮怎樣改變自然規(guī)律。

治亂天邪?曰:日月、星辰、《瑞歷》,是禹、桀之所同也,禹以治、桀以亂,治亂非天也。時邪?曰:繁啟、蕃長于春夏,畜積收藏于秋冬,是又禹、桀之所同也,禹以治,桀以亂,治亂非時也。地邪?曰:得地則生,失地則死,是又禹、桀之所同也,禹以治,桀以亂,治亂非地也!丁吩唬骸疤熳鞲呱,大王荒之;彼作矣,文王康之!贝酥^也。

天不為人之惡寒也輟冬,地不為人之惡遼遠也輟廣,君子不為小人匈匈也輟行。天有常道矣,地有常數(shù)矣,君子有常體矣。君子道其常,而小人計其功!对姟吩唬骸昂涡羧酥再!贝酥^也。

楚王后車千乘,非知也;君子啜菽飲水,非愚也:是節(jié)然也。若夫志意修,德行厚,智慮明,生于今而志乎古,則是其在我者也。故君子敬其在己者,而不慕其在天者;小人錯其在己者,而慕其在天者。君子敬其在己者而不慕其在天者,是以日進也;小人錯其在己者而慕其在天者,是以日退也。故君子之所以日進與小人之所以日退,一也。君子小人之所以相縣者,在此耳!

星隊、木鳴,國人皆恐。曰:是何也?曰:無何也,是天地之變,*陽之化,物之罕至者也。怪之可也,而畏之非也。夫日月之有蝕,風(fēng)雨之不時,怪星之黨見,是無世而不常有之。上明而政平,則是雖并世起,無傷也;上暗而政險,則是雖無一至者,無益也。夫星之隊、木之鳴,是天地之變,*陽之化,物之罕至者也。怪之可也,而畏之非也。

物之已至者,人?則可畏也,???思冢?篷袷В??帳?瘢?錛詼瘢?峁竺竇ⅲ?纜*興廊耍?蚴侵?餃說n;政令不明,舉錯不時,本事不理,夫是之謂人?;禮義不修,內(nèi)外無別,男女yín亂,則父子相疑,上下乘離,寇難并至,夫是之謂人?。?是生于亂,三者錯,無安國。其說甚爾,其?甚慘。勉力不時,則牛馬相生,六畜作?,可怪也,而不可畏也。傳曰:“萬物之怪,書不說。無用之辯,不急之察,棄而不治。”若夫君臣之義,父子之親,夫婦之別,則日切?而不舍也。

雩而雨,何也?曰:無何也,猶不雩而雨也。日月食而救之,天旱而雩,卜筮然后決大事,非以為得求也,以文之也。故君子以為文,而百姓以為神,以為文則吉,以為神則兇也。

大意

國家的治亂與自然界沒有關(guān)系,天地自有其規(guī)律。君子也象自然界一樣,有一定的行為準則,并時刻遵循;小人只計功利,變化無常。事實*,可怕的不是天,而是世人的種種違背禮義道德的舉動(人襖)。因此,荀子反對那些祈求天神的迷信儀式。

在天者莫明于日月,在地者莫明于水火,在物者莫明于珠玉,在人者莫明于禮義。故日月不高,則光暉不赫;水火不積,則暉潤不博;珠玉不睹乎外,則王公不以為寶;禮義不加于國家,則功名不白。故人之命在天,國之命在禮。君人者隆禮尊賢而王,重法愛民而霸,好利多詐而危;權(quán)謀、傾覆、幽險而盡亡矣。大天而思之,敦與物畜而制之!從天而頌之,孰與制天命而用之!望時而待之,孰與應(yīng)時而使之!因物而多之,孰與騁能而化之!思物而物之,孰與理物而勿失之也?愿于物之所以生,孰與有物之所以成!故錯人而思天,則失萬物之情。

百王之無變,足以為道貫。一廢一起,應(yīng)之以貫。理貫不亂;不知貫,不知應(yīng)變。貫之大體未嘗亡也。亂生其差,治盡其詳。故道之所善,中則可從,畸則不可為,匿則大惑。水行者表深,表不明則陷;治民者表道,表不明則亂。禮者,表也;非禮,昏世也;昏世,大亂也。故道無不明,外內(nèi)異表,隱顯有常,民陷乃去。

萬物為道一偏,一物為萬物一偏,愚者為一物一偏,而自以為知道,無知也。慎子有見于后,無見于先;老子有見于詘,無見于信;墨子有見于齊,無見于畸;宋子有見于少,無見于多。有后而無先,則群眾無門,有詘而無信,則貴賤不分;有齊而無畸,則政令不施;有少而無多,則群眾不化。《書》曰:“無有作好,遵王之道。無有作惡,遵王之路。”此之謂也。

大意

作為國君應(yīng)該重禮尊賢,這樣才可以做天下之王。放棄人的作用而時刻關(guān)注天的變故,是不符合萬物的實際情況的。治理國家要遵循經(jīng)過歷代檢驗過的、今天仍然存在的治政原則。在這段文字中,荀子提出了“大天而思之,孰與物畜而制之;從天而頌之,孰與制天命而用之”的著名觀點。

第2篇:蘇軾《荀卿論》原文及翻譯

導(dǎo)語:蘇軾是宋代文學(xué)最高成就的代表,并在詩、詞、散文、書、畫等方面取得了很高的成就。下面小編就來分享蘇軾《荀卿論》原文及翻譯,希望對大家有所幫助。

原文:

嘗讀《孔子世家》,觀其言語文章,循循莫不有規(guī)矩,不敢放言高論,言必稱先王,然后知圣人憂天下之深也。茫乎不知其畔岸,而非遠也;浩乎不知其津涯,而非深也。其所言者,匹夫匹婦之所共知;而其所行者,圣人有所不能盡也。嗚呼!是亦足矣。使后世有能盡其說者,雖為圣人無難,而不能者,不失為寡過而已矣。

子路之勇,子貢之辯,冉有之知,此三者,皆天下之所謂難能而可貴者也。然三子者,每不為夫子之所悅,顏淵默然不見其所能,若無以異于眾人者,而夫子亟稱之,且夫?qū)W圣人者,豈必其言之云爾哉,亦觀其意之所向而已。夫子以為后世必有不能行其說者矣,必有竊其說而為不義者矣。是故其言平易正直,而不敢為非?上仓,要在于不可易也。

昔者常怪李斯事荀卿,既而焚滅其書,大變古先圣王之法,于其師之道,不啻若寇仇。及今觀荀卿之書,然后知李斯之所以事秦者,皆出于荀卿,而不足怪也。

荀卿者,喜為異說而不讓,敢為高論而不顧者也。其言愚人之所驚,小人之所喜也。子思、孟軻,世之所謂賢人君子也。荀卿獨曰:“亂天下者,子思、孟軻也。”天下之人,如此其眾也;仁人義士,如此其多也。荀卿獨曰:“人*惡。桀、紂,*也。堯、舜,偽也。”由是觀之,意其為人必也剛愎不遜,而自許太過。彼李斯者,又特甚者耳。

今夫小人之為不善,猶必有所顧忌,是以夏、商之亡,桀、紂之殘暴,而先王之法度、禮樂、刑政,猶未至于絕滅而不可考者,是桀、紂猶有所存而不敢盡廢也。彼李斯者,獨能奮而不顧,焚燒夫子之六經(jīng),烹滅三代之諸侯,破壞周公之井田,此亦必有所恃者矣。彼見其師歷詆天下之賢人,自是其愚,以為古先圣王皆無足法者。不知荀卿特以快一時之論,而荀卿亦不知其禍之至于此也。

其父殺人報仇,其子必且行劫。荀卿明王道,述禮樂,而李斯以其學(xué)亂天下,其高談異論有以激之也?、孟之論,未嘗異也,而天下卒無有及者。茍?zhí)煜鹿麩o有及者,則尚安以求異為哉!

譯文:

我曾讀《史記孔子世家》,看孔子的言論文章,沒有不循規(guī)蹈矩的,不敢放肆高論,而且說話一定要談到先王,我這才知道孔子作為圣人對天下的憂慮之深啊。(他說的一些道理,)好像茫茫無邊,但其實并不遙遠;好像浩瀚渾厚,沒有邊際,但其實并不深奧。他說的那些事情,普通人都如道,但實行起來,圣人也有做不到的地方。唉!能做到這樣就足夠了。假使后世有人能按照孔子說過而未做到的去做,想要成為一個圣人也不困難,即使不能做到,也會成為一個少犯錯誤的人啊。

子路的勇敢,子貢的巧辯,冉有的智謀,這三個人,都是天下人認為難能可貴的人。但是這三個人,卻經(jīng)常不被孔子喜歡。顏淵沉默寡言,沒有表現(xiàn)出他的才能,好像沒有與眾不同的地方,但是孔子多次稱贊他。其實,向圣人學(xué)習(xí),難道只是要學(xué)會圣人是怎么說的嗎?也要觀察圣人心意的取向才行啊。孔子認為后世必定會有人不能執(zhí)行他的學(xué)說,也必定會有人曲解他的學(xué)說而做不義的事。所以他的話通俗易懂,直來直去,而不敢做一些不同尋常而又值得炫耀的高論,主要是為了讓后人不好隨便篡改。

過去常奇怪李斯師從于荀卿,后來又焚燒了老師荀卿的著作,完全改變了古代先圣先王的法度,對他的老師的理論主張,真可以說不過是當(dāng)強盜、仇敵來看待。如今再來看荀卿的著作,然后就會明白李斯要到秦國做官,都是因為老師荀卿,這就不足為怪了。

荀卿這個人,喜歡標新立異而毫不謙讓,敢發(fā)高論而不顧一切。他的話,愚蠢的人聽了為之震驚,品行不好的人聽了為之欣喜。子思、孟子,世人都稱他們是賢人君子。只有荀卿認為:“搞亂天下的人,就是子思、孟子!碧煜碌娜耍绱吮姸;天下的仁人義士,也如此眾多。只有荀卿說:“人*本惡。夏桀、殷紂王所做的一切,表現(xiàn)的就是人的本*。而堯、舜所做的一切,就是一種偽裝!睆倪@方面來看,料想他的為人必定剛愎自用,不知謙遜,贊揚自己太過分。那位弟子李斯,在這方面又特別嚴重。

現(xiàn)在看來,品行不好的人做一些壞事,都還是有所顧忌的,所以夏、商兩朝雖然滅亡,桀、紂兩君雖然殘暴,但上古賢明君主的法度、禮樂、刑政,還不至于達到滅絕而不可查考的地步,這說明桀、紂還是有所保存而不敢全部廢棄。而那個李斯,只有他驕矜傲慢不顧一切,焚燒了孔子的六經(jīng),誅殺了夏、商、周三代諸侯的后代,破壞了周公的井田制度,這種膽大妄為的做法必定是有所依仗的。李斯見他的老師荀卿罵盡天下的賢人,就更認準了自己那種愚蠢的念頭,認為古代先圣先王的那一套都不值得學(xué)習(xí)效法。李斯不知道那是荀卿圖一時痛快所發(fā)表的言論,而荀卿自己也不知道他的話會導(dǎo)致如此慘烈的災(zāi)難。

如果做父親的殺人報仇,他的兒子必定會行兇打劫。荀卿闡明了王道,闡述了禮樂文明,而李斯卻利用他的學(xué)說搞亂了天下,可見荀卿的高談怪論對李斯還是起了激發(fā)作用的?、孟的言論,沒有標新立異,但天下始終沒有人趕得上他們。如果天下真沒有人趕得上他們,那么哪里用得著追求標新立異呢!

[蘇軾《荀卿論》原文及翻譯]相關(guān)文章:

第3篇:蘇軾《荀卿論》原文及翻譯

導(dǎo)語:蘇軾是北宋中期的文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得了很高的成就。下面和小編一起來看看蘇軾《荀卿論》原文及翻譯。希望對大家有所幫助。

原文:

嘗讀《孔子世家》,觀其言語文章,循循莫不有規(guī)矩,不敢放言高論,言必稱先王,然后知圣人憂天下之深也。茫乎不知其畔岸,而非遠也;浩乎不知其津涯,而非深也。其所言者,匹夫匹婦之所共知;而其所行者,圣人有所不能盡也。嗚呼!是亦足矣。使后世有能盡其說者,雖為圣人無難,而不能者,不失為寡過而已矣。

子路之勇,子貢之辯,冉有之知,此三者,皆天下之所謂難能而可貴者也。然三子者,每不為夫子之所悅,顏淵默然不見其所能,若無以異于眾人者,而夫子亟稱之,且夫?qū)W圣人者,豈必其言之云爾哉,亦觀其意之所向而已。夫子以為后世必有不能行其說者矣,必有竊其說而為不義者矣。是故其言平易正直,而不敢為非?上仓,要在于不可易也。

昔者常怪李斯事荀卿,既而焚滅其書,大變古先圣王之法,于其師之道,不啻若寇仇。及今觀荀卿之書,然后知李斯之所以事秦者,皆出于荀卿,而不足怪也。

荀卿者,喜為異說而不讓,敢為高論而不顧者也。其言愚人之所驚,小人之所喜也。子思、孟軻,世之所謂賢人君子也。荀卿獨曰:“亂天下者,子思、孟軻也!碧煜轮耍绱似浔娨;仁人義士,如此其多也。荀卿獨曰:“人*惡。桀、紂,*也。堯、舜,偽也!庇墒怯^之,意其為人必也剛愎不遜,而自許太過。彼李斯者,又特甚者耳。

今夫小人之為不善,猶必有所顧忌,是以夏、商之亡,桀、紂之殘暴,而先王之法度、禮樂、刑政,猶未至于絕滅而不可考者,是桀、紂猶有所存而不敢盡廢也。彼李斯者,獨能奮而不顧,焚燒夫子之六經(jīng),烹滅三代之諸侯,破壞周公之井田,此亦必有所恃者矣。彼見其師歷詆天下之賢人,自是其愚,以為古先圣王皆無足法者。不知荀卿特以快一時之論,而荀卿亦不知其禍之至于此也。

其父殺人報仇,其子必且行劫。荀卿明王道,述禮樂,而李斯以其學(xué)亂天下,其高談異論有以激之也。孔、孟之論,未嘗異也,而天下卒無有及者。茍?zhí)煜鹿麩o有及者,則尚安以求異為哉!

譯文:

我曾讀《史記孔子世家》,看孔子的言論文章,沒有不循規(guī)蹈矩的,不敢放肆高論,而且說話一定要談到先王,我這才知道孔子作為圣人對天下的憂慮之深啊。(他說的一些道理,)好像茫茫無邊,但其實并不遙遠;好像浩瀚渾厚,沒有邊際,但其實并不深奧。他說的那些事情,普通人都如道,但實行起來,圣人也有做不到的地方。唉!能做到這樣就足夠了。假使后世有人能按照孔子說過而未做到的去做,想要成為一個圣人也不困難,即使不能做到,也會成為一個少犯錯誤的人啊。

子路的勇敢,子貢的巧辯,冉有的智謀,這三個人,都是天下人認為難能可貴的人。但是這三個人,卻經(jīng)常不被孔子喜歡。顏淵沉默寡言,沒有表現(xiàn)出他的才能,好像沒有與眾不同的地方,但是孔子多次稱贊他。其實,向圣人學(xué)習(xí),難道只是要學(xué)會圣人是怎么說的嗎?也要觀察圣人心意的取向才行啊?鬃诱J為后世必定會有人不能執(zhí)行他的學(xué)說,也必定會有人曲解他的學(xué)說而做不義的事。所以他的話通俗易懂,直來直去,而不敢做一些不同尋常而又值得炫耀的高論,主要是為了讓后人不好隨便篡改。

過去常奇怪李斯師從于荀卿,后來又焚燒了老師荀卿的著作,完全改變了古代先圣先王的法度,對他的老師的理論主張,真可以說不過是當(dāng)強盜、仇敵來看待。如今再來看荀卿的著作,然后就會明白李斯要到秦國做官,都是因為老師荀卿,這就不足為怪了。

荀卿這個人,喜歡標新立異而毫不謙讓,敢發(fā)高論而不顧一切。他的話,愚蠢的人聽了為之震驚,品行不好的人聽了為之欣喜。子思、孟子,世人都稱他們是賢人君子。只有荀卿認為:“搞亂天下的人,就是子思、孟子。”天下的人,如此眾多;天下的仁人義士,也如此眾多。只有荀卿說:“人*本惡。夏桀、殷紂王所做的一切,表現(xiàn)的就是人的本*。而堯、舜所做的一切,就是一種偽裝。”從這方面來看,料想他的為人必定剛愎自用,不知謙遜,贊揚自己太過分。那位弟子李斯,在這方面又特別嚴重。

現(xiàn)在看來,品行不好的人做一些壞事,都還是有所顧忌的,所以夏、商兩朝雖然滅亡,桀、紂兩君雖然殘暴,但上古賢明君主的法度、禮樂、刑政,還不至于達到滅絕而不可查考的地步,這說明桀、紂還是有所保存而不敢全部廢棄。而那個李斯,只有他驕矜傲慢不顧一切,焚燒了孔子的六經(jīng),誅殺了夏、商、周三代諸侯的后代,破壞了周公的井田制度,這種膽大妄為的做法必定是有所依仗的。李斯見他的老師荀卿罵盡天下的賢人,就更認準了自己那種愚蠢的念頭,認為古代先圣先王的那一套都不值得學(xué)習(xí)效法。李斯不知道那是荀卿圖一時痛快所發(fā)表的言論,而荀卿自己也不知道他的話會導(dǎo)致如此慘烈的災(zāi)難。

如果做父親的殺人報仇,他的兒子必定會行兇打劫。荀卿闡明了王道,闡述了禮樂文明,而李斯卻利用他的學(xué)說搞亂了天下,可見荀卿的高談怪論對李斯還是起了激發(fā)作用的?、孟的言論,沒有標新立異,但天下始終沒有人趕得上他們。如果天下真沒有人趕得上他們,那么哪里用得著追求標新立異呢!

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除