《夜宿山寺》譯文及賞析
第1篇:《夜宿山寺》譯文及賞析
危樓高百尺,手可摘星辰。
不敢高聲語,恐驚天上人。
【注釋】
⑴宿:住,過夜。
⑵危樓:高樓,這里指山頂?shù)乃聫R。危:高。百尺:虛指,不是實(shí)數(shù),這里形容樓很高。
⑶星辰:天上的星星統(tǒng)稱。
⑷語:說話。
⑸恐:唯恐,害怕。驚:驚動(dòng)。
【翻譯】
山上寺院的高樓真高啊,好像有一百尺的樣子,人在樓上好像一伸手就可以摘下天上的星星。站在這里,我不敢大聲說話,唯恐(害怕)驚動(dòng)天上的神仙。
【賞析】
這首詩是李白在旅途中投宿山寺、登上寺樓后所作。
李白終其一生都向往游仙問道的生活,創(chuàng)作中好以游仙、夢(mèng)境或幻境,來補(bǔ)充或組織畫面。在虛擬的描寫中,更加恣肆汪洋地抒發(fā)自己的理想和感情,當(dāng)澎湃的詩情無法為尋常的形象所容納時(shí),這位浪漫詩人常常會(huì)展開天馬行空式的想象,以氣馭詞,來實(shí)現(xiàn)藝術(shù)的變形。
《夜宿山寺》就是這樣一首既反映了詩人的浪漫情懷,又反映了崇尚莊老、超越現(xiàn)實(shí),在回歸田野中獲得解放、高揚(yáng)個(gè)*的盛唐時(shí)代品格。
詩人極盡夸張和想象,層層遞進(jìn),狀寫寺樓之高,表現(xiàn)出了詩人與天地、自然親近的超越意識(shí)。
首句“危樓高百尺”,以一個(gè)百字形容寺樓之高,高到什么程度呢?手可摘星辰。登上頂樓,一伸手,似乎就可以摘到星星了。
三四句則將想象推向極致“不敢高聲語,恐驚天上人”,詩人站在樓上竟然不敢大聲說話了,唯恐因此驚動(dòng)了天上的仙人。原來,我們與超凡的自然可以如此接近!
本詩句句夸張,卻令人感同身受。不能不佩服李太白澎湃的詩情和奇幻的想象。這種事情與想象,體現(xiàn)著*古代哲人對(duì)自然——亦即對(duì)人生自由的回歸,對(duì)逍遙自放的人生境界的審美追尋。
在*古代哲人看來,理想的人格要實(shí)現(xiàn)“逍遙游”就是要回復(fù)自然、拋棄人為,與那萬古長存、生生不息的日月星辰、*河大地相感應(yīng),自我融入到無窮的造化之中,天人、物我都進(jìn)入了至一的神圣境界。
《夜宿山寺》創(chuàng)造了這種善與美相統(tǒng)一的自由境界。
第2篇:《宿山寺》的譯文及賞析
眾岫聳寒*,精廬向此分。
流星透疏木,走月逆行云。
絕頂人來少,高松鶴不群。
一僧年八十,世事未曾聞。
參考譯文
群峰托送著寒氣,一座佛寺悄立在山頂。清澈潺潺的水里透見夜空點(diǎn)點(diǎn)繁星,水在流動(dòng),看起來卻是星星在流動(dòng);天空的云飄過月亮,云在飄移,看起來卻是月亮在走。來到山峰絕頂之上的人很稀少,松樹像孤獨(dú)的野鶴一樣在高處站立著。一位年過八十的老僧,從未聽說過世間所發(fā)生的事情。
賞析
《宿山寺》是唐代詩人賈島的作品。此詩寫詩人夜宿山寺的所見所感。首聯(lián)突出佛寺之高,頷聯(lián)描寫夜景之奇,頸聯(lián)體現(xiàn)了山頂?shù)母哌h(yuǎn)幽深,尾聯(lián)烘托出山上環(huán)境的幽僻。詩歌風(fēng)格清幽淡雅,語言精練,尤其是頷聯(lián)兩句突出了詩人煉字的精妙,為后人所激賞。
全篇一山,一寺,一星,一水,一月,一云,一松,一鶴,一僧,來此一宿,不禁煩襟滌盡,皈依之念頓生。眾岫之寒,流星之爍,林木之疏,走月之逆,片云之行,松巢之高,仙鶴之不群,老僧之混沌,契合一體,詩人的筆意,地僻境清,遠(yuǎn)離俗世,胸襟高潔,超群之致,隨手拈來,流露于字里行間,實(shí)在令人嘆而觀止。
起筆從視覺形象寫起:群峰高聳,山,無需多著墨,用一“寒”,其*自青,翠*浮空,透出一片寒意;而“聳”字極神,山高,峰極為挺拔。詩人投宿的寺院就坐落在群峰環(huán)繞的一座山峰的絕頂之上。作者用了水墨畫的技法,勾畫出山寺孤峙高寒的特點(diǎn)。
頷聯(lián)始見奇筆,“流星透疏水”,星本不動(dòng),影落水中,水流而反似繁星流動(dòng),流淌中,繁星隨水而逝,非是夜空中閃亮劃過夜空之流星,空明澄凈,引人入勝。最奇者,詩人竟把水分為疏和密,疏而能透,繁星倒影水中,厚密則顯濁混,難以透瑩光也。詩人之所以稱為詩人,其感覺必異于常人的。月本不移,而片云飄移,云行而反似月走,且為兩物相逆而行,詩人短短五字,盡也。觀察之細(xì)致,構(gòu)想之奇瑰,非一顆敏感之心*不能為之,令人拍案叫絕。這兩句的妙處渲染出空山幽寂清玲的氣氛,有力地襯托了山寺的凄冷荒寂。
五、六句從自然景觀轉(zhuǎn)人人事議論。“絕頂人來少”,是說山寺因在絕頂而人跡罕至,揭示了山寺的遠(yuǎn)離市塵。“高松鶴不群”,寫?yīng)汑Q單棲高松之上。鶴為仙禽,青霄遺舉,不于雞鴛為伍,本即離塵脫俗,益以古剎旁之高松,巢在其上,倍顯其了無俗氣,卓爾不群。松鶴在古典詩文中,常作為高潔與長壽的象征,現(xiàn)在看到松鶴,自然使人想到植松養(yǎng)鶴之人。這就為下面寫寺中高僧作了鋪墊。
尾聯(lián)兩句,寫寺中只有一位八十歲高僧,雖然久經(jīng)春秋,卻雙足未曾落于塵世,一直與世無爭。再看“絕頂人來少,高松鶴不群”二句,正是展現(xiàn)了具有象征意味的這位僧人的生活環(huán)境。推之全詩,可以看出,有此眾岫環(huán)抱空寂之山,才有此絕頂孤峙之寺,有此絕頂孤峙之寺,才有此超然世外之僧;而身臨其境,投宿其寺,親見其僧者,唯有詩人一人而已。如是,詩人的襟懷意趣不言可知。這正是作者立意的高明之處。
第3篇:李白《夜宿山寺》的意思及全詩翻譯賞析
不敢高聲語,恐驚天上人的意思:站在這里,我不敢大聲說話,恐怕(害怕)驚動(dòng)天上的神仙。
出自唐代詩人李白《夜宿山寺》
危樓高百尺,手可摘星辰。
不敢高聲語,恐驚天上人。
【注釋】
⑴宿:住,過夜。
⑵危樓:高樓,這里指山頂?shù)乃聫R。危:高。百尺:虛指,不是實(shí)數(shù),這里形容樓很高。
⑶星辰:天上的星星統(tǒng)稱。
⑷語:說話。
⑸恐:唯恐,害怕。驚:驚動(dòng)。
【翻譯】
山上寺院的高樓真高啊,好像有一百尺的樣子,人在樓上好像一伸手就可以摘下天上的星星。站在這里,我不敢大聲說話,唯恐(害怕)驚動(dòng)天上的神仙。
【賞析】
這首詩是李白在旅途中投宿山寺、登上寺樓后所作。
李白終其一生都向往游仙問道的生活,創(chuàng)作中好以游仙、夢(mèng)境或幻境,來補(bǔ)充或組織畫面。在虛擬的描寫中,更加恣肆汪洋地抒發(fā)自己的理想和感情,當(dāng)澎湃的詩情無法為尋常的形象所容納時(shí),這位浪漫詩人常常會(huì)展開天馬行空式的想象,以氣馭詞,來實(shí)現(xiàn)藝術(shù)的變形。
《夜宿山寺》就是這樣一首既反映了詩人的浪漫情懷,又反映了崇尚莊老、超越現(xiàn)實(shí),在回歸田野中獲得解放、高揚(yáng)個(gè)*的盛唐時(shí)代品格。
詩人極盡夸張和想象,層層遞進(jìn),狀寫寺樓之高,表現(xiàn)出了詩人與天地、自然親近的超越意識(shí)。
首句“危樓高百尺”,以一個(gè)百字形容寺樓之高,高到什么程度呢?手可摘星辰。登上頂樓,一伸手,似乎就可以摘到星星了。
三四句則將想象推向極致“不敢高聲語,恐驚天上人”,詩人站在樓上竟然不敢大聲說話了,唯恐因此驚動(dòng)了天上的仙人。原來,我們與超凡的自然可以如此接近!
本詩句句夸張,卻令人感同身受。不能不佩服李太白澎湃的詩情和奇幻的想象。這種事情與想象,體現(xiàn)著*古代哲人對(duì)自然——亦即對(duì)人生自由的回歸,對(duì)逍遙自放的人生境界的審美追尋。
在*古代哲人看來,理想的人格要實(shí)現(xiàn)“逍遙游”就是要回復(fù)自然、拋棄人為,與那萬古長存、生生不息的日月星辰、*河大地相感應(yīng),自我融入到無窮的.造化之中,天人、物我都進(jìn)入了至一的神圣境界。
《夜宿山寺》創(chuàng)造了這種善與美相統(tǒng)一的自由境界。
作者:
李白(701——762)字太白,號(hào)青蓮居士,祖籍今甘肅天水,生于中亞碎葉,5歲時(shí)隨父遷居四川*油。是屈原之后的我國最偉大的浪漫主義詩人。他的詩作想象奇特、雄奇奔放、清新俊逸。被后人稱作“詩仙”。
李白五歲隨父親由中亞碎葉城遷居四川*油,25歲仗劍去國,62歲病逝于安徽當(dāng)涂,終生沒有回故鄉(xiāng)。李白的故鄉(xiāng)四川*油市青蓮鎮(zhèn),位于四川西北距青蓮鎮(zhèn)15公里處有太白祠,始建于宋,幾度興廢,清代重修。北去不足兩里是李白故宅隴西院。此地也有李白衣冠冢。萬里長*至少有兩處詩仙衣冠冢,另一處在安徽馬鞍山的采石磯。
【李白《夜宿山寺》的意思及全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:
1.李白《夜宿山寺》全詩翻譯賞析
2.李白《夜宿山寺》翻譯賞析
3.夜宿山寺李白
4.《夜宿山寺》李白
5.夜宿山寺李白
6.李白《夜宿山寺》
7.《夜宿山寺》-李白
8.李白夜宿山寺賞析
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除