朱敦儒《相見歡·金陵城上西樓》全文譯文及賞析【通用3篇】
《相見歡·金陵城上西樓》是由朱敦儒所創(chuàng)作的,全詞由登樓入題,從寫景到抒情,表現了詞人強烈的亡國之痛和深厚的愛國精神,感人至深。下面的3篇朱敦儒《相見歡·金陵城上西樓》全文譯文及賞析是由小編精心整理的相見歡朱敦儒范文模板,歡迎閱讀參考。
《相見歡·金陵城上西樓》譯文 篇一
在金陵城(今南京)里獨自登上西樓,倚樓觀看清秋時節(jié)的景色,看著萬里的大江在夕陽下流去。
中原大亂,達官貴族們紛紛逃散,什么時候收復國土?請悲傷的風把我的淚吹到揚州吧。
《相見歡·金陵城上西樓》注釋 篇二
金陵:南京。城上西樓:西門上的城樓。
倚清秋:倚樓觀看清秋時節(jié)的景色。
中原亂:指公元1127年(宋欽宗靖康二年)金人侵占中原的大亂。
簪纓:當時官僚貴族的冠飾,這里代指他們本人。
收:收復國土。
倩:請。
揚州:地名,今屬江蘇,是當時南宋的前方,屢遭金兵破壞。
《相見歡·金陵城上西樓》 篇三
宋代:朱敦儒
金陵城上西樓,倚清秋。萬里夕陽垂地大江流。
中原亂,簪纓散,幾時收?試倩悲風吹淚過揚州。
漢屈群策,策屈群力。上面的3篇朱敦儒《相見歡·金陵城上西樓》全文譯文及賞析是由小編精心整理的相見歡朱敦儒范文范本,感謝您的閱讀與參考。
版權聲明:本文內容由互聯網用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。如發(fā)現本站有涉嫌抄襲侵權/違法違規(guī)的內容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網址) 舉報,一經查實,本站將立刻刪除