狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

《韓非子·難一》原文及翻譯

第1篇:《韓非子·難一》原文及翻譯

原文

楚人有鬻矛與盾者,譽(yù)之曰:“吾盾之堅(jiān),物莫能陷也!庇肿u(yù)其矛曰:“吾矛之利,于物無不陷也!被蛟唬"以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能應(yīng)也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。

譯文

楚國有個賣矛又賣盾的人,他首先夸耀自己的盾,說:“我的盾很堅(jiān)固,無論用什么矛都無法穿破它!”然后,他又夸耀自己的矛,說:“我的矛很銳利,無論用什么盾都不能不被它穿破!”有的人問他:“如果用你的矛去刺你的盾,會怎么樣?”,那個人被問得啞口無言。什么矛都無法穿破的盾與什么盾都能穿破的矛,不能同時出現(xiàn)在一起。

注釋

(1)楚人:楚國人。

自相矛盾圖片

(2)鬻(yù):出售。

(3)譽(yù)之:夸耀(他的)盾。譽(yù),稱贊,這里有夸耀,吹噓的意思。

(4)吾:我。

(5)堅(jiān):堅(jiān)硬。

(6)陷:刺破,這里有“穿透”、“刺穿”的意思。

(7)利:鋒利。

(8)無不:沒有。

(9)或:有人。

(10)以:用。

(11)弗:不。

(12)應(yīng):回答。

(13)夫:句首發(fā)語詞,那

(14)子:你的

之①:代詞,代指他的盾。

之②:虛詞,起連接作用。

之③:虛詞,起連接作用。

之④:的。

之⑤:的。

之⑥:的。

之⑦:的。

啟示

不要夸過頭,免得喧賓奪主。

第2篇:《韓非子·三守》原文及翻譯

三守

作者:韓非

人主有三守。三守完,則國安身榮;三守不完,則國危身殆。何謂三守?人臣有議當(dāng)途之失,用事之過,舉臣之情,人主不心藏而漏之近習(xí)能人,使人臣之欲有言者,不敢不下適近習(xí)能人之心,而乃上以聞人主,然則端言直道之人不得見,而忠直日疏。愛人,不獨(dú)利也,待譽(yù)而后利之;憎人不獨(dú)害也,待非而后害之。然則人主無威而重在左右矣。惡自治之勞憚,使群臣輻湊之變,因傳柄移藉,使殺生之機(jī),奪予之要在大臣,如是者侵。此謂三守不完。三守不完,則劫殺之征也。

凡劫有三:有明劫,有刑劫,人臣有大臣之尊,外*國要以資群臣,使外內(nèi)之事非已不得行。雖有賢良,逆者必有禍,而順者必有福。然則群臣直莫敢忠主憂國以爭社稷之利害。人主雖賢,不能獨(dú)計(jì),而人臣有不敢忠主,則國為亡國矣。此謂國無臣。國無臣者,豈郎中虛而朝臣少哉?群臣持祿養(yǎng)交,行私道而不效公忠,此謂明劫。鬻寵擅權(quán),矯外以勝內(nèi),險言禍福得失之形,以阿主之好惡。人主聽之,卑身輕國以資之,事敗與主分其禍,而功成則臣獨(dú)專之。諸用事之人,壹心同辭以語其美,則主言惡者必不信矣。此謂事劫。至于守司囹圄,禁制刑罰,人臣擅之,此謂刑劫。三守不完,則三劫者起;三守完,則三劫者止。三劫止塞,則王矣。

文言文翻譯:

君主有“三守”。“三守”完備,就會國家安定而自身榮貴;“三守”不完備,就會國家危亡而自身危險。什么叫“三守”不完備?臣子中有議論當(dāng)權(quán)者的過失、執(zhí)政者的錯誤以及揭發(fā)一般臣子的隱情,君主不把這些藏在心里而泄漏給左右親信和善于鉆營的人,使臣子中想向君主進(jìn)言的人不得不先屈從于親信權(quán)貴的心意,而后向君主進(jìn)言。這樣,講話正直、辦事誠實(shí)的人就不能見到君主,而忠誠耿直的人就一天天被疏遠(yuǎn)。君主喜愛一個人,不獨(dú)自獎賞他,等到有人贊譽(yù)他后才加以獎賞;憎惡—個人,不獨(dú)自處罰他,等到有人反對他后才加以處罰。這樣,君主就沒有威勢而大權(quán)旁路于近臣了。君主厭惡親理政事的勞累,使群臣?xì)w聚的核心出現(xiàn)變化,從而權(quán)柄和勢位發(fā)生轉(zhuǎn)移,使生殺予奪的要害控制在大臣手里,這樣的話,君主就要受到侵害。以上所說就叫做三守不完備。三守不完備,就出現(xiàn)了劫殺君主、篡奪君位的征兆。

大凡篡奪君位有三種情形:有公開篡權(quán)的,有通過政事篡權(quán)的,有專擅刑罰篡權(quán)的。臣子有了大臣的顯要地位,在外面*縱國家大權(quán)來買群臣,使朝廷內(nèi)外的事情不通過自己就不能辦。雖有賢能正直的人,違逆他的一定遭禍,順從他的一定得福。這樣一來,群臣中簡直就沒有敢于忠君憂國而為國家利益抗?fàn)幍娜肆。君主雖然賢明,但不能獨(dú)自決策,而臣子又不敢忠君,那么國家就成為亡國了。這叫國家沒有臣子。國家沒有臣子,難道是近侍缺而朝臣少嗎?群臣用俸祿去豢養(yǎng)黨羽,營私謀利而不盡忠報國,這叫公開篡權(quán)。賣弄君主對他的龍愛,獨(dú)攬大權(quán),假托外部勢力來制服內(nèi)部,危言聳聽地渲染禍福得失的形勢,用來迎合君主的好惡。君主聽了,就是降低身份輕視國家來資助他們。事情失敗了,就讓君主分擔(dān)禍害;事情成功了,臣子就獨(dú)占功勞。許多處理政事的人,眾口同聲地說他好,那么君主再說他不好就一定不被信服了,這叫通過政事篡權(quán)。至于職司監(jiān)獄掌管刑罰,如果出現(xiàn)了臣下獨(dú)攬專斷的情況,就成為專擅刑罰來篡權(quán)的了!叭亍。不完備,“三劫”就產(chǎn)生了;“三守”完備,“三劫”就禁止了!叭佟奔冉(jīng)禁止、杜絕,君主就可以統(tǒng)治天下了。

第3篇:韓非子詭使原文及翻譯

韓非子·詭使原文及翻譯

詭使

作者:韓非

圣人之所以為治道者三:一曰“利”,二曰“威”,三曰“名”。夫利者,所以得民也;威者,所以行令也;名者,上下之所同道也。非此三者,雖有不急矣。今利非無有也,而民不化上;威非不存也,而下不聽從;官非無法也,而治不當(dāng)名。三者非不存也,而世一治一亂者,何也?夫上之所貴與其所以為治相反也。

夫立名號,所以為尊也;今有賤名輕實(shí)者,世謂“高”。設(shè)爵位,所以為賤貴基也;而簡上不求見者,謂之“賢”。威利,所以行令也;而無利輕威者,世謂之“重”。法令,所以為治也;而不從法令為私善者,世謂之“忠”。官爵,所以勸民也;而好名義不進(jìn)仕者,世謂之“烈士”。刑罰,所以擅威也;而輕法不避刑戮死亡之罪者,世謂之“勇夫”。民之急名也,甚其求利也;如此,則士之饑餓乏絕者,焉得無巖居苦身以爭名于天下哉?故世之所以不治者,非下之罪,上失其道也。常貴其所以亂,而賤其所以治,是故下之所欲,常與上之所以為治相詭也。

今下而聽其上,上之所爭也。而??ù啃牛?瞇那友裕?蛭街?榜饋薄守法固,聽令審,則謂之“愚”。敬上畏罪,則謂之“怯”。言時節(jié),行中適,則謂之“不肖”。無二心私學(xué)吏,聽吏從教者,則謂之“陋”。

難致,謂之“正”。難予,謂之“廉”。難禁,謂之“齊”。有令不聽從,謂之“勇”。無利于上,謂之“愿”。少欲、寬惠、行德,謂之“仁”。重厚自尊,謂之“長者”。私學(xué)成群,謂之“師徒”。閑靜安居,謂之“有思”。損仁逐利,謂之“疾”。險躁佻反覆,謂之“智”。先為人而后自為,類名號,言泛愛天下,謂之“圣”。言大本,稱而不可用,行而乘于世者,謂之“大人”。賤爵祿,不撓上者,謂之“杰”。下漸行如此,入則亂民,出則不便也。上宜禁其欲,滅其跡,而不止也,又從而尊之,是教下亂上以為治也。

凡所治者,刑罰也;今有私行義者尊。社稷之所以立者,安靜也;而躁險讒諛者任。四封之內(nèi)所以聽從者,信與德也;而陂知傾覆者使。令之所以行,威之所以立者,恭儉聽上;而巖居非世者顯。倉廩之所以實(shí)者,耕農(nóng)之本務(wù)也;而綦組、錦繡、刻畫為末作者富。名之所以成,城池之所以廣者,戰(zhàn)士也;今死士之孤饑餓乞于道,而優(yōu)笑酒徒之屬乘車衣絲。賞祿,所以盡民力易下死也;今戰(zhàn)勝攻取之士勞而賞不?,而卜筮、視手理、狐蟲為順辭于前者日賜。上握度量,所以擅生殺之柄也;今守度奉量之士欲以忠嬰上而不得見,巧言利辭行奸軌以幸偷世者數(shù)御。據(jù)法直言,名刑相當(dāng),循繩墨,誅奸人,所以為上治也,而愈疏遠(yuǎn);?施順意從欲以危世者近習(xí)。悉租稅,專民力,所以備難充倉府也,而士卒之逃事伏匿、附托有威之門以避徭賦而上不得者萬數(shù)。夫陳善田利宅,所以戰(zhàn)士卒也,而斷頭裂腹、播骨乎平原野者,無宅容身,身死田畝;而女妹有*,大臣左右無功者,擇宅而受,擇田而食。賞利一從上出,所善制下也;而戰(zhàn)介之士不得職,而閑官之士尊顯。上以此為教,名安得無卑,位安得無危?夫卑名位者,必下之不從法令、有二心無私學(xué)反逆世者也;而不禁其行、不破其群以散其黨,又從而尊之,用事者過矣。上世之所以立廉恥者,所以屬下也;今士大夫不羞污泥丑辱而宦,女妹私義之門不待次而宦。賞賜之,所以為重也;而戰(zhàn)斗有功之士貧賤,而便辟優(yōu)徒超級。名號誠信,所以通威也;而主掩障,近習(xí)女謁并行,百官主爵遷人,用事者過矣。大臣官人,與下先謀比周,雖不法行,威利在下,則主卑而大臣重矣。

夫立法令者,以廢私也。法令行而私道廢矣。私者,所以亂法也。而士有二心私學(xué)、巖居?路、托伏深慮,大者非世,細(xì)者惑下;上不禁,又從而尊之以名,化之以實(shí),是無功而顯,無勞而富也。如此,則士之有二心私學(xué)者,焉得無深慮、勉知詐與誹,謗法令,以求索與世相反者也?凡亂上反世者,常士有二心私學(xué)者也。故《本言》曰:“所以治者,法也;所以亂者,私也。法立,則莫得為私矣。”故曰:道私者亂,道法者治。上無其道,則智者有私詞,賢者有私意。上有私惠,下有私欲,圣智成群,造言作辭,以非法措于上。上不禁塞,又從而尊之,是教下不聽上、不從法也。是以賢者顯名而居,奸人賴賞而富。賢者顯名而居,奸人賴賞而富,是以上不勝下也。

文言文翻譯:

圣人用來作為治理國家的措施有三種:第一是利祿,第二是威權(quán),第三是名稱。利祿是用來贏得民眾的,威利是用來推行政令的,名稱是君臣共同遵行的準(zhǔn)則。除了這三種,即使還有別的措施,也不是急需的了,F(xiàn)在利祿不是沒有,民眾卻不受君主感化;威權(quán)不是不存在,民眾卻不去服從;官府不是沒有法令,但辦事時卻沒有嚴(yán)格按照明文規(guī)定。這三種措施不是不存在,但社會有時安定,有時混亂,為什么呢?是因?yàn)榫魍瞥绲臇|西和他用來治理國家的措施相違背。

設(shè)立名位稱號,本是用來表示尊貴的,而現(xiàn)在有人輕視名位和實(shí)權(quán),世俗卻稱贊他們高尚。設(shè)立爵位等級,本是用來作為區(qū)別貴賤基本標(biāo)準(zhǔn)的,但是對君主傲慢而不愿求見的人,世俗卻稱贊他們賢明。威利是用來推行政令的,而對于那些無視利祿和輕視權(quán)威的人,世俗卻稱贊他們莊重。法令是用來治理國家的,但對于那些不遵從法令而為私門效勞的人,世俗卻稱贊他們忠誠。官爵是用來勉勵民眾的,但對于那些追求聲譽(yù)而不肯做官的人,世俗卻稱贊他們是有氣節(jié)的人。刑罰是用來獨(dú)攬威嚴(yán)的,但對于那些無視法令、不怕刑殺的亡命之徒,世俗卻稱贊他們是勇士。民眾急于追求名聲,超過了追求實(shí)利;這樣,一些淪落到饑餓貧困境地的士人,哪能不隱居深山折磨自己以便在天下掙得名聲呢?所以,社會得不到安寧的原因,不是下面的罪過,而是君主失去了治國的原則。君主常常尊重那些造成禍亂的行為,而輕視那些能使社會安定的措施,因此下層人士向往的,就經(jīng)常和君主應(yīng)該用來治國的措施背道而馳。

現(xiàn)在讓臣子聽從君主,是君主的當(dāng)務(wù)之急。但對于忠厚老實(shí)、純樸誠信、做事專心、說話謹(jǐn)慎的行為,卻被說成是貧陋無禮。嚴(yán)格遵守法度,認(rèn)真聽從政令,卻被說成是愚笨。尊敬君主,害怕犯罪,卻被說成是膽小。言論適合時宜而有分寸,行為符合法治而恰如其分,卻被說成是沒有出息。對君主沒有二心而不從事私學(xué),聽從官吏而遵循教化,卻被說成是淺薄。

不接受君主的召喚,卻被稱為正直。不接受君主的賞賜,卻被稱為清廉。不接受君主的制約,卻被稱為平等。有令不聽從,卻被稱為勇敢。對君主毫無益處,卻被稱為厚道。缺乏上進(jìn)精神,為人與世無爭,善于行德施惠,卻被稱為仁義。為人持重而妄自尊大,卻被稱為長者。私立學(xué)派,結(jié)幫成群,卻被稱為師徒道統(tǒng)。沉默寡言,安于現(xiàn)狀,無所事事,卻被稱為善于思考問題。損害道義,追逐私利,卻被稱為機(jī)靈。兇險浮躁,反復(fù)無常,卻被稱為聰明。主張先人后己,對官爵高低同等看待,宣揚(yáng)泛愛天下的,卻被稱為圣人。鼓吹一般原則、根本規(guī)律,理論站得住而實(shí)際不可用,干起事來悖于社會常法的,卻被稱為是偉人。輕視爵位俸祿,不服從君主統(tǒng)治的,卻被稱為俊杰。臣下習(xí)染這種風(fēng)氣到如此地步,在內(nèi)就會擾亂民眾,出外就會不利于祖國。君主本該禁止他們的欲望,廢除他們的非法活動,這樣尚且阻擋不住,還要去推波助瀾尊重他們,這是教導(dǎo)臣下犯上作亂,還想達(dá)到天下大治。

總的說來,君主用來治理國家是靠的刑罰,而現(xiàn)在自行其是的人卻得到尊重。國家得以維系是靠的社會安定,而現(xiàn)在浮躁兇險、搬弄是非、阿談奉承的人卻受到任用。全國民眾服從君主而令行禁止,靠的是信義和德行,但現(xiàn)在那些狡猾奸詐而慣于誣餡傾軋的人卻得到使用。法令得以實(shí)行,威嚴(yán)得以樹立,靠的是臣下恭敬虔誠地聽從君主,但現(xiàn)在那些隱居深山、攻擊現(xiàn)實(shí)的人卻聲名顯赫。糧倉得以充實(shí),靠的是把農(nóng)耕作為本業(yè),但現(xiàn)在那些從事紡織、刺繡、雕刻之類末業(yè)的人反而富裕。名望得以樹立,地域得以擴(kuò)大,靠的是打仗的士兵;現(xiàn)在陣亡戰(zhàn)士的孤兒卻饑餓不堪,到處流浪乞討,而那些優(yōu)伶酒徒卻高車大馬穿錦衣繡。賞賜俸祿是用來換取民眾為君主賣命的,現(xiàn)在有戰(zhàn)功的人勞而無賞,而那些在君主跟前占卜、看手相、弄神作鬼、巧言奉承的人卻經(jīng)常得到賞賜。君主掌握法律條令是為了控制生殺大權(quán),但現(xiàn)在奉公守法的人想用逆耳的忠言向君主進(jìn)諫卻得不到接見,而那些花言巧語、內(nèi)外行奸、在社會上僥幸投機(jī)的人卻經(jīng)常得到晉見。根據(jù)法令直言不諱,名實(shí)相符,遵循有關(guān)規(guī)定,鏟除奸邪的人,為的是幫助君主治理國家,但君主卻越發(fā)要加以疏遠(yuǎn);而那些逢迎取媚、順從君主的意愿和欲望而危害國家的人卻成了親信。征收租稅,集中民力,是為了防備國難、充實(shí)倉庫,而士兵逃避耕戰(zhàn),躲藏起來,依附于權(quán)門貴族來偷免得役賦稅,結(jié)果使君主失去了勞力,這樣的人競數(shù)以萬計(jì)。拿出好的田地房屋作為賞賜,是為了鼓勵士兵奮勇作戰(zhàn)的,而一方面,那些身首異處、尸骨拋散在荒野上的戰(zhàn)士,活著沒有房子容身,死后田地還要被奪去;另一方面,有姿*的少女、沒有功勞的大臣和親信們,卻挑選好的房屋和田地盡情享受。賞賜一律由君主頒發(fā),是為了便于駕馭臣下的,但披*野戰(zhàn)的士兵得不到賞賜和職位,游手好閑的所謂學(xué)者卻得以顯貴。君主拿了這些反,F(xiàn)象作為教化,名聲怎能不卑下,權(quán)位怎能不危險?使君主名聲卑下、權(quán)位危險的人,一定就是那些不服從法令,懷有二心而專搞私學(xué),反叛現(xiàn)實(shí)社會的人。假如不禁止他們的行為,不解散他們的群黨,還要去尊重他們,那就是當(dāng)權(quán)者的過錯了。君主樹立廉恥標(biāo)準(zhǔn),是用來勸勉臣下的。現(xiàn)在士大夫卻不以骯臟卑鄙的勾當(dāng)為恥而做官,有裙帶關(guān)系和私人交情的人不按官階次第而升官。賞賜是用來使人尊貴的,但現(xiàn)在英勇作戰(zhàn)的有功之士卻貧賤不堪,而那些諂媚逢迎的人和優(yōu)伶酒徒卻得以越級做官。名號和功業(yè)相符合關(guān)系到君主的威勢和尊嚴(yán),然而現(xiàn)實(shí)是君主受到蒙蔽,近臣宮女同時弄權(quán),各個部門都能給人定爵和提升官吏。這些反,F(xiàn)象表明當(dāng)權(quán)者措施已經(jīng)嚴(yán)重失當(dāng)了。大臣任人為官,先與親信密謀策劃,植黨營私,盡管他們不按法律行事,但賞罰大權(quán)已被臣下*縱了,結(jié)果君主地位就變得卑賤而大臣權(quán)勢就變重了。

確立法令的目的是為了廢止私行。法令得以貫徹,私行就必被廢止。私行是擾亂法令的罪魁。現(xiàn)在那些懷有二心專搞私學(xué)、隱居山林、老謀深算的士人,重則誹,謗現(xiàn)實(shí),輕則造謠惑眾。君主不加以禁止,還要進(jìn)一步用美名抬高他們,用實(shí)利提拔他們,結(jié)果就是使無功者顯貴,無勞者富有。這樣一來,懷有二心專搞私學(xué)的士人怎能不挖空心思、玩弄智巧和誹,謗法令,去拼命追求那些和當(dāng)代*背道而馳的東西呢?大凡危害君主統(tǒng)治、反對現(xiàn)實(shí)社會的,常常就是那些身懷異心大搞私學(xué)的人。所以《本言》說:“國家安定靠的是法,國家混亂棍子在私。法立起來的話,就沒有人再行私了!彼哉f:傾向于私行的,社會必然混亂;傾向于法的,社會一定大治。君主不用法治,聰明的人就有違法言論,賢能的人就有違法企圖。君主有法外的恩惠,下面就有非法的欲望,圣人和智者就會成群結(jié)隊(duì)地制造謠言和詭辯,用非法手段對付君主。君主不嚴(yán)加禁止,反而對這些人大加尊崇,那就是教育下屬不聽從君主、不服從法令。結(jié)果就造成了賢人以顯赫的名聲處在高位、奸人依賴賞賜而富裕起來的現(xiàn)象。賢人以顯赫的名聲處在高位,奸人依賴賞賜而富裕起來,正因如此,君主便再也控制不住臣下了。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除