狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

答嚴(yán)厚輿秀才論為師道書的原文及譯文

第1篇:答嚴(yán)厚輿秀才論為師道書的原文及譯文

原文:

嚴(yán)生足下:得生書,言為師之說,怪仆所作《師友箴》與《答韋中立書》,欲變仆不為師之志,而屈己為弟子。凡仆所為二文,其卒果不異。仆之所避者名也,所憂者其實(shí)也,實(shí)不可一日忘。仆聊歌以為箴,行且求中以益己,栗栗不敢暇,又不敢自謂有可師乎人者耳。若乃名者,方為薄世笑罵,仆脆怯,尤不足當(dāng)也。內(nèi)不足為,外不足當(dāng),眾口雖懇懇見迫,其若吾子何?實(shí)之要,二文中皆是也,吾子其詳讀之,仆見解不出此。

吾子所云仲尼之說,豈易耶?仲尼可學(xué)不可為也。學(xué)之至,斯則仲尼矣;未至而欲行仲尼之事,若宋襄公好霸而敗國,卒中矢而死。仲尼豈易言耶?馬融、鄭玄者,二子獨(dú)章句師耳。今世固不少章句師,仆幸非其人。吾子欲之,其有樂而望吾子者矣。言道、講古、窮文辭以為師,則固吾屬事。仆才能勇敢不如韓退之,故又不為人師。人之所見有同異,吾子無以韓責(zé)我。若曰仆拒千百人,又非也。仆之所拒,拒為師弟子名,而不敢當(dāng)其禮者也。若言道、講古、窮文辭,有來問我者,吾豈嘗嗔目閉口耶?

吾子文甚暢遠(yuǎn),恢恢乎其辟大路將疾馳也。攻其車,肥其馬,長(zhǎng)其策,調(diào)其六轡,中道之行大都,舍是又悉師歟?亟待謀于知道者而考諸古,師不乏矣。幸而亟來,終日與吾子言,不敢倦,不敢愛,不敢肆。茍去其名,全其實(shí),以其余易其不足,亦可交以為師矣。如此,無世俗累而有益乎己,古今未有好道而避是者。宗元白。

(選自《柳宗元集》,有刪節(jié))

譯文:

尊敬的嚴(yán)秀才:我收到了你的來信,說要拜我為師,還批評(píng)我寫的《師友箴》和《答韋中立書》兩篇文章,想改變我不為人師的心志,準(zhǔn)備委屈自己做我的弟子。舉凡我所寫的那兩篇文章,那最終主旨沒有不同。我避開的是老師的名頭,擔(dān)憂的是老師的內(nèi)在,老師的內(nèi)在一天也不能忘記。我聊且作歌來規(guī)勸自己,做事遵循自己內(nèi)心來充實(shí)自己,小心翼翼地不敢閑散,還不敢自以為有可以在他人面前為師的資質(zhì)。如果是個(gè)名人,將要被刻薄的世人譏笑辱罵,我脆弱膽怯,更加不能承受。內(nèi)在的實(shí)力不足以為師,外來的笑罵不能夠承受,眾人即使真誠地逼迫我為師,我對(duì)你怎么辦呢?說內(nèi)在的重要*,我的兩篇文章中都是,希望你詳細(xì)地閱讀它們,我的認(rèn)識(shí)和看法都在其中。

你所說的仲尼的說法,難道容易嗎?仲尼是可以學(xué)習(xí)但是不能跟著做的。為學(xué)到了極高的境界,這就是又一個(gè)仲尼;沒有到達(dá)極高的境界卻要像仲尼那樣去為師,就如同宋襄公酷愛稱霸因而使得國家敗亡,最終中箭死去。仲尼哪里是那么容易做的呢?馬融、鄭玄,這兩個(gè)人僅僅是不能通達(dá)大義而拘泥于辨析章句的老師。當(dāng)今世間有不少這樣的老師,我幸而不是那樣的人。你想成為那樣的人,那就高興地寄希望于你了。如果是在言說道理、講解古事、窮究文辭上來做老師的話,本來就是我們所做的。我的才能與膽量比不上韓退之,所以不愿意為人師。人的認(rèn)識(shí)是有相同有不同的,你不要用韓愈要求我。如果說我拒絕了千百個(gè)人,實(shí)際上又不是這樣的。我所拒絕的是老師弟子的名頭,不敢接受那師生的禮儀。如果是在言說道理、講解古事、窮究文辭上有人來請(qǐng)教我的,我難道曾經(jīng)怒目閉口過嗎?

你的文章非常流暢曠遠(yuǎn),那氣勢(shì)有如開了一條大道將要快馬加鞭。加固車子,喂肥駿馬,加長(zhǎng)鞭子,協(xié)調(diào)好六根韁繩,順著脫離邊邪,不偏不倚的中正之道前行直通大都,除了這個(gè)哪里還要拜師呢?急于與懂得道理的人商量且拷問諸多古事,老師是不缺少的。希望你常來,我可以整天與你談?wù)f,不敢疲倦,不敢吝嗇,不敢放肆。假如去除師生的名頭,保全師生的實(shí)際,用有余的交換不足的,也可以交換著做對(duì)方的老師了。這樣的話,沒有世俗的師生之累又對(duì)自己有益處,從古到今沒有喜好道理卻回避這個(gè)的。柳宗元回復(fù)。

第2篇:《答嚴(yán)厚輿秀才論為師道書》習(xí)題與*

答嚴(yán)厚輿秀才論為師道書

柳宗元

嚴(yán)生足下:得生書,言為師之說,怪仆所作《師友箴》與《答韋中立書》,欲變仆不為師之志,而屈己為弟子。凡仆所為二文,其卒果不異。仆之所避者名也,所憂者其實(shí)也,實(shí)不可一日忘。仆聊歌以為箴,行且求中以益己,栗栗不敢暇,又不敢自謂有可師乎人者耳。若乃名者,方為薄世笑罵,仆脆怯,尤不足當(dāng)也。內(nèi)不足為,外不足當(dāng),眾口雖懇懇見迫,其若吾子何?實(shí)之要,二文中皆是也,吾子其詳讀之,仆見解不出此。

吾子所云仲尼之說,豈易耶?仲尼可學(xué)不可為也。學(xué)之至,斯則仲尼矣;未至而欲行仲尼之事,若宋襄公好霸而敗國,卒中矢而死。仲尼豈易言耶?馬融、鄭玄者,二子獨(dú)章句師耳。今世固不少章句師,仆幸非其人。吾子欲之,其有樂而望吾子者矣。言道、講古、窮文辭以為師,則固吾屬事。仆才能勇敢不如韓退之,故又不為人師。人之所見有同異,吾子無以韓責(zé)我。若曰仆拒千百人,又非也。仆之所拒,拒為師弟子名,而不敢當(dāng)其禮者也。若言道、講古、窮文辭,有來問我者,吾豈嘗?目閉口耶?

吾子文甚暢遠(yuǎn),恢恢乎其辟大路將疾馳也。攻其車,肥其馬,長(zhǎng)其策,調(diào)其六轡,中道之行大都,舍是又奚師歟?亟謀于知道者而考諸古,師不乏矣。幸而亟來,終日與吾子言,不敢倦,不敢愛,不敢肆。茍去其名,全其實(shí),以其余易其不足,亦可交以為師矣。如此,無世俗累而有益乎己,古今未有好道而避是者。宗元白。

(選自《柳宗元集》,有刪節(jié))

6.對(duì)下列加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)

a.行且求中以益己?益:充實(shí)?b.吾子無以韓責(zé)我?責(zé):指責(zé)

c.攻其車,肥其馬,長(zhǎng)其策攻:加固?d.不敢倦,不敢愛,不敢肆愛:吝嗇

【*】b

【解析】“指責(zé)”,是望文生義的解釋,“無以韓責(zé)我”句,是由前文“仆才能勇敢不如韓退之”而來,釋為“要求”。

【評(píng)點(diǎn)】在今年*的《考試說明》中,此題有可能變?yōu)榻忉岊},實(shí)際上仍沿襲了以前題型,比較穩(wěn)定。不過在120個(gè)實(shí)詞的備考中,此題只出現(xiàn)了其中的一個(gè)詞——“愛”。當(dāng)然,能解讀其它實(shí)詞,可謂是真正能力的體現(xiàn)。

7.下列“其”字的用法與其他三項(xiàng)不同的一項(xiàng)是(3分)

a.仆之所避者名也,所憂者其實(shí)也b.吾子其詳讀之,仆見解不出此

c.今世固不少章句師,仆幸非其人d.仆之所拒,拒為師弟子名,而不敢當(dāng)其禮者也

【*】b

【解析】斷定“其”字的用法,可從語法上解決,如“其實(shí)”“其人”“其禮”,“其”字后都是名詞,而“其詳讀之”則不然,所以選b項(xiàng)。

a、c、d三項(xiàng)中的“其”字作“那些”“那”講,代詞;b項(xiàng)中的“其”是祈使語氣的副詞,可譯作“一定”,同“爾其無忘乃父之志”(《伶官傳序》)中的“其”。

【評(píng)點(diǎn)】此題?肌捌洹弊值挠梅,而不是多個(gè)虛詞的用法,從一定程度上講,是不難為考生的,體現(xiàn)命題人的胸懷的。

8.把文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(8分)

⑴若乃名者,方為薄世笑罵,仆脆怯,尤不足當(dāng)也。

譯文:至于老師的名稱,正被浮薄的世人所嘲笑謾罵,我懦弱膽怯,更是不足以承擔(dān)了。

⑵亟謀于知道者而考諸古,師不乏也。

譯文:盡快跟精通學(xué)問之道的人商量并且到古代典籍中驗(yàn)*,老師就不缺乏了。

【解析】第⑴句中的“乃”“薄世”“脆”“當(dāng)”“也”是翻譯中的難點(diǎn),翻譯時(shí)要當(dāng)心:乃,這樣;薄世,淺薄的世人;脆,脆弱;當(dāng),擔(dān)當(dāng),承擔(dān)。第⑵句中的“亟”“謀”“于”“知道”“考諸古”是難點(diǎn),而且句子中有兩處特殊句式:亟,急迫,迫切;謀,商量;于,跟,向;謀于,于……謀;知道,懂得學(xué)問道理;考諸古,考之于古,于古考之,在古代(典籍)中考*它。

【評(píng)點(diǎn)】翻譯雖然比以往高考減少了一句,但要把此兩句翻譯好,是比較困難的,因?yàn)槔锩娴目疾辄c(diǎn)太多。

注:“若乃名者”,譯為“像這樣名稱的”,應(yīng)該是正確的。

9.請(qǐng)簡(jiǎn)要概括作者拒絕做嚴(yán)生老師的原因。(4分)

【*】不愿承擔(dān)老師之名;實(shí)際才能不足以做老師;可以互相學(xué)習(xí)。

【解析】第一點(diǎn)在第一段中,即翻譯題的第⑴句;第二點(diǎn)在第二段中,“仆才能勇敢不如韓退之,故又不為人師”;第三點(diǎn)在第三段中,“以其余易其不足,亦可交以為師矣”。

【評(píng)點(diǎn)】此題是新題,但命制得并不難,關(guān)鍵在于能否沉下心來認(rèn)真讀文章,從文中找來。

【總評(píng)】*蘇省在文言文的命制取舍上,是比較大膽的,算至今已有三種文體了:人物傳記、墓志銘、書信。這些均與選修課本《唐宋八大家散文選讀》不無一定的關(guān)聯(lián)。

第3篇:《報(bào)崔黯秀才論為文書》原文及譯文賞析

報(bào)崔黯秀才論為文書

柳宗元

⑴崔生足下:辱書及文章,辭意良高,所向慕不凡近,誠有意乎圣人之言。然圣人之言,期以明道,學(xué)者務(wù)求諸道而遺其辭。辭之傳于世者,必由于書。道假辭而明,辭假書而傳,要之,之道而已耳。道之及,及乎物而已耳。斯取道之內(nèi)者也。

⑵今世因貴辭而矜書,粉澤以為工,遒密以為能,不亦外乎?吾子之所言道,匪辭而書,其所望于仆,亦匪辭而書,是不亦去及物之道愈以遠(yuǎn)乎?仆嘗學(xué)圣人之道,身雖窮,志求之不已,庶幾可以語于古。恨與吾子不同州部,閉口無所發(fā)明。觀吾子文章,自秀士可通圣人之說。今吾子求于道也外,而望于余也愈外,是其可惜歟!吾且不言,是負(fù)吾子數(shù)千里不棄朽廢者之意,故復(fù)云爾也。

⑶凡人好辭工書者,皆病癖也。吾不幸蚤得二病。學(xué)道以來,日思砭針攻熨,卒不能去,纏結(jié)心腑牢甚,愿斯須忘之而不克,竊嘗自毒。今吾子乃始?xì)J欽思易吾病,不亦惑乎?斯固有潛塊積瘕,中子之內(nèi)藏,恬而不悟,可憐哉!其卒與我何異?均之二病,書字益下,而子之意又益下,則子之病又益篤,甚矣,子癖于伎也。

⑷吾嘗見病心腹人,有思啖土炭、嗜*咸者,不得則大戚,其親愛之者不忍其戚,因探而與之。觀吾子之意,亦已戚矣。吾雖未得親愛吾子,然亦重其來意之勤,有不忍矣。誠欲分吾土炭*咸,吾不敢愛,但遠(yuǎn)言其*不可也,俟面乃悉陳吾狀。

⑸未相見,且試求良醫(yī)為方已之。茍能已,大善,則及物之道,專而易通。若積結(jié)既定,醫(yī)無所能已,幸期相見時(shí),吾決分子其啖嗜者。不具。宗元白。

(選自《唐宋八大家詩文集》)

[注]書:書法!疤剖乐匚恼拢戎貢。其試士,以身、言、書、判拔萃,乃得為近職。故黯以文章、書法為問。”(《唐宋文醇》編者為本文所加注)

6.對(duì)下列加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)()

a.道假辭而明,辭假書而傳假:借助

b.愿斯須忘之而不克,竊嘗自毒毒:加害

c.均之二病,書字益下均:權(quán)衡

d.但遠(yuǎn)言其*不可也*:病癥

7.下列四組句子中,加點(diǎn)字的用法相同的一組是(3分)()

a.誠有意乎圣人之言/曷不委心任去留?胡為乎遑遑欲何之(《歸去來兮辭》)

b.然圣人之言,期以明道/既得志,則縱情以傲物(《諫太宗十思疏》)

c.吾且不言,是負(fù)吾子數(shù)千里不棄朽廢者之意/故且從俗浮沉,與時(shí)俯仰(《報(bào)任安書》)

d.今吾子乃始?xì)J欽思易吾病,不亦惑乎/今其智乃反不能及,其可怪也歟(《師說》)

8.把文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)

⑴今世因貴辭而矜書,粉澤以為工,遒密以為能,不亦外乎?(4分)

⑵身雖窮,志求之不已,庶幾可以語于古。(3分)

⑶其親愛之者不忍其戚,因探而與之。(3分)

9.作者為什么要對(duì)崔黯闡述“為文之道”?請(qǐng)依據(jù)文章第二段文字,用自己話概括作答。(3分)

參考*

6.(3分)b(毒:悔恨)

7.(3分)d(乃:副詞,竟然、卻。a.乎:介詞,相當(dāng)于“于”/助詞,表示感嘆語氣,相當(dāng)于“啊”;b.以:連詞,表目的關(guān)系,用來/連詞,表并列關(guān)系,相當(dāng)于“而”;c.且:連詞,如果/副詞,暫且。)

8.⑴(4分)當(dāng)今世人因?yàn)橹匾曃霓o而注重(或:崇尚)書法,把刻意雕飾文辭視作工巧,把書法的雄健縝密作為能事,這不就背離了探求道的本質(zhì)了嗎?

評(píng)分建議:句意,1分;“矜”、“粉澤”“遒密”各1分。若整句譯文末尾缺失了問號(hào),在照常踩點(diǎn)賦分基礎(chǔ)上,扣1分。)

⑵(3分)(我)雖然自身處境困窘,但學(xué)習(xí)圣人之道的志向從未放棄,希望能夠?qū)κト酥烙兴私狻?/p>

評(píng)分建議:“窮”“已”“庶幾”,各1分;若整句譯文不通暢,在照常踩點(diǎn)賦分基礎(chǔ)上,扣1分。

⑶(3分)那些親近他、憐愛他的人不忍心讓他傷心,于是就找來土炭、*咸之類的給他。

評(píng)分建議:句意,1分;“親愛”、“戚”各1分。

9.(3分)⑴世人只重視文辭、書法,背離了探求“道”的本質(zhì);⑵崔黯所理解的“道”只停留在文辭、書法上;⑶回報(bào)崔黯向自己求教的誠意。(每點(diǎn)1分,意思對(duì)即可)

附文言文參考譯文:

崔生足下:承蒙您寄來書信和文章,我看了后覺得這些文章的文辭和意境都很高超,你的志向很不平凡,確實(shí)在有意學(xué)習(xí)圣人的言論。然而圣人的言論,是期望用來闡明道的,學(xué)習(xí)的人務(wù)必探索其中的道,不要一味追求它的辭藻。文辭之所以能夠流傳后世,必須通過書寫。道要借助文辭才能闡明,文辭要借助書寫才能流傳,總之是歸結(jié)于道罷了。道的作用,全在于有益于社會(huì)罷了;這樣才能把握住道的內(nèi)在實(shí)質(zhì)。

當(dāng)今世人因?yàn)橹匾曃霓o而注重(或:崇尚)書法,把刻意雕飾文辭視作工巧,把書法的雄健縝密作為能事,這不就背離了探求道的本質(zhì)了嗎?您所談的道,不是文辭就是書法;希望我對(duì)您談的,也不是文辭就是書法,這不是離開對(duì)社會(huì)有益的道更加遠(yuǎn)了嗎?我曾經(jīng)致力于學(xué)習(xí)圣人之道,雖然自身處境困窘,但學(xué)習(xí)圣人之道的志向從未放棄,希望能夠?qū)κト酥烙兴私。遺憾的是與您不在同一地區(qū),無法在一起探討闡明圣人之道。我看了您的文章,感到您原是個(gè)很聰明的人,能夠通曉圣人的言論,F(xiàn)在您探索的卻脫離了道實(shí)質(zhì)只追求一些表面的東西,而希望我告訴你的更是一些細(xì)枝末節(jié),這豈不是太可惜了嗎!我如果還不說,那就辜負(fù)了您在幾千里外不嫌棄我這無用之人的深情厚誼,所以還是談了談這些看法。

大凡人喜愛文辭、注重書法的,這就是不良的愛好。我不幸早就得了這兩種病。自從學(xué)習(xí)圣人之道以來,天天都在想用種種方法來醫(yī)治這病,最終卻仍然不能根除,這病癥纏結(jié)在心腑里太牢固了,希望能把它忘掉一會(huì)兒也不可能,所以我曾經(jīng)暗自悔恨,F(xiàn)在您卻念念不忘想把我的病移到您的身上,不也太糊涂了嗎?這本來已有積久不化的腫塊在傷害您的內(nèi)臟,您卻安安穩(wěn)穩(wěn)毫不醒悟,太可憐了。∝M不是將來的結(jié)果與我相同了嗎?衡量一下這兩種病情,我認(rèn)為注重寫字更加低下,因而您的想法也就更為低下,那么您的病也就更加嚴(yán)重了。您偏愛技巧的程度,實(shí)在是太過分了!

我曾經(jīng)見過患心腹病的人,有的很想吃土炭、嗜好*咸一類東西,得不到就十分傷心。那些親近他、憐愛他的人不忍心讓他傷心,于是就找來土炭、*咸之類的給他?磥砟男那椋矣X得也已經(jīng)夠傷心的了。我雖然還不能算跟您十分親密,然而也十分看重您來意的殷勤,實(shí)在有些不忍心。您如果真的想分一些我的土炭*咸,我不敢吝惜,只是我們離得太遠(yuǎn)不能把病癥說清楚,等見面時(shí)再詳細(xì)陳述我的癥狀。

在我們未能相見之前,您暫且找個(gè)好醫(yī)生開個(gè)*方來治好您的病。如果能治好,那就太好了,那么你對(duì)有益于社會(huì)之道,就能專心致志而且容易通曉。倘若病根纏結(jié)已經(jīng)牢固,醫(yī)生已經(jīng)無法治愈,希望在相見的時(shí)候,我決心把您所喜歡吃的東西分給你一些。我的話不多談了。宗元陳述。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除