狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

子張篇論語原文注解及翻譯

第1篇:子張篇論語原文注解及翻譯

本篇共計(jì)25章。其中著名的文句有:見危致命,見得思義;仕而優(yōu)則學(xué),學(xué)而優(yōu)則仕;君子之過,猶日月之食;其生也榮,其死也哀。本篇中包括的主要內(nèi)容有:孔子學(xué)而不厭、不恥下問的精神;孔子對(duì)殷紂王的批評(píng),孔子關(guān)于學(xué)與仕的關(guān)系,君子與小人在有過失時(shí)的不同表現(xiàn),以及孔子與其學(xué)生和他人之間的對(duì)話。

【原文】

191子張?jiān)唬菏恳娢V旅,見得思義,祭思敬,喪思哀,其可已矣。

【譯文】

子張說:士遇見危險(xiǎn)時(shí)能獻(xiàn)出自己的生命,看見有利可得時(shí)能考慮是否符合義的要求,祭祀時(shí)能想到是否嚴(yán)肅恭敬,居喪的時(shí)候想到自己是否哀傷,這樣就可以了。

【評(píng)析】

見危致命,見得思義,這是君子之所為,在需要自己獻(xiàn)出生命的時(shí)候,他可以毫不猶豫,勇于獻(xiàn)身。同樣,在有利可得的時(shí)候,他往往想到這樣做是否符合義的規(guī)定。這是孔子思想的精華點(diǎn)。

【原文】

192子張?jiān)唬簣?zhí)德不弘,信道不篤,焉能為有?焉能為亡?

【譯文】

子張說:實(shí)行德而不能發(fā)揚(yáng)光大,信仰道而不忠實(shí)堅(jiān)定,(這樣的人)怎么能說有,又怎么說他沒有?

【原文】

193子夏之門人問交于子張。子張?jiān)唬鹤酉脑坪??duì)曰:子夏曰:‘可者與之,其不可者拒之!訌?jiān)唬寒惡跷崴劊壕幼鹳t而容眾,嘉善而矜不能。我之大賢與,于人何所不容?我之不賢與,人將拒我,如之何其拒人也?

【譯文】

子夏的學(xué)生向子張尋問怎樣結(jié)交朋友。子張說:子夏是怎么說的?答道:子夏說:‘可以相交的就和他交朋友,不可以相交的就拒絕他。’子張說:我所聽到的和這些不一樣:君子既尊重賢人,又能容納眾人;能夠贊美善人,又能同情能力不夠的人。如果我是十分賢良的人,那我對(duì)別人有什么不能容納的呢?我如果不賢良,那人家就會(huì)拒絕我,又怎么談能拒絕人家呢?

【原文】

194子夏曰;雖小道(1),必有可觀者焉,致遠(yuǎn)恐泥(2),是以君子不為也。

【注釋】

(1)小道:指各種農(nóng)工商醫(yī)卜之類的技能。

(2)泥:阻滯,不通,妨礙。

【譯文】

子夏說:雖然都是些小的技藝,也一定有可取的地方,但用它來達(dá)到遠(yuǎn)大目標(biāo)就行不通了。

【原文】

195子夏曰:日知其所亡,月無忘其所能,可謂好學(xué)也已矣。

【譯文】

子夏說:每天學(xué)到一些過去所不知道的東西,每月都不能忘記已經(jīng)學(xué)會(huì)的東西,這就可以叫做好學(xué)了。

【評(píng)析】

這是孔子教育思想的一個(gè)組成部分?鬃硬⒉换\統(tǒng)反對(duì)博學(xué)強(qiáng)記,因?yàn)槿祟愔R(shí)中的很多內(nèi)容都需要認(rèn)真記憶,不斷鞏固,并且在原有知識(shí)的基礎(chǔ)上再接受新的知識(shí)。這一點(diǎn),對(duì)我們今天的教育也有某種借鑒作用。

【原文】

196子夏曰;博學(xué)而篤志(1),切問(2)而近思,仁在其中矣。

【注釋】

(1)篤志:志,意為識(shí),此為強(qiáng)記之義。

(2)切問:問與切身有關(guān)的問題。

【譯文】

子夏說:博覽群書廣泛學(xué)習(xí)而已記得牢固,就與切身有關(guān)的問題提出疑問并且去思考,仁就在其中了。

【評(píng)析】

這里又提到孔子的教育方法問題。博學(xué)而篤志即博學(xué)而強(qiáng)記,再一次談到它的重要*的問題。

【原文】

197子夏曰:百工居肆(1)以成其事,君子學(xué)以致其道。

【注釋】

(1)百工居肆:百工,各行各業(yè)的工匠。肆,古代社會(huì)制作物品的作坊。

【譯文】

子夏說:各行各業(yè)的工匠住在作坊里來完成自己的工作,君子通過學(xué)習(xí)來撐握道。

【原文】

198子夏說:小人之過也必文。

【譯文】

子夏說:小人犯了過錯(cuò)一定要掩飾。

【原文】

199子夏曰:君子有三變:望之儼然,即之也溫,聽其言也厲。

【譯文】

子夏說:君子有三變:遠(yuǎn)看他的樣子莊嚴(yán)可怕,接近他又溫和可親,聽他說話語言嚴(yán)厲不茍。

【原文】

1910子夏曰:君子信而后勞其民;未信,則以為厲己也,信而后諫;未信,則以為謗己也。

【譯文】

子夏說:君子必須取得信任之后才去役使百姓,否則百姓就會(huì)以為是在虐待他們。要先取得信任,然后才去規(guī)勸;否則,(君主)就會(huì)以為你在誹謗他。

【原文】

1911子夏曰:大德(1)不逾閑(2),小德出入可也。

【注釋】

(1)大德、小德:指大節(jié)小節(jié)。

(2)閑:木欄,這里指界限。

【譯文】

子夏說:大節(jié)上不能超越界限,小節(jié)上有些出入是可以的。

【評(píng)析】

這一章提出了大節(jié)小節(jié)的問題。儒家向來認(rèn)為,作為有君子人格的人,他應(yīng)當(dāng)顧全大局,而不在細(xì)微末節(jié)上斤斤計(jì)較。

【原文】

1912子游曰:子夏之門人小子,當(dāng)灑掃應(yīng)對(duì)進(jìn)退,則可矣,抑(1)末也。本之則無,如之何?子夏聞之,曰:噫,言游過矣!君子之道,孰先傳焉?孰后倦(2)焉?譬諸草木,區(qū)以別矣。君子之道,焉可誣(3)也?有始有卒者,其惟圣人乎?

【注釋】

(1)抑:但是,不過。轉(zhuǎn)折的意思。

(2)倦:誨人不倦。

(3)誣:欺騙。

【譯文】

子游說:子夏的學(xué)生,做些打掃和迎送客人的事情是可以的,但這些不過是末節(jié)小事,根本的東西卻沒有學(xué)到,這怎么行呢?子夏聽了,說:唉,子游錯(cuò)了。君子之道先傳授哪一條,后傳授哪一條,這就像草和木一樣,都是分類區(qū)別的。君子之道怎么可以隨意歪曲,欺騙學(xué)生呢?能按次序有始有終地教授學(xué)生們,恐怕只有圣人吧!

【評(píng)析】

孔子的兩個(gè)學(xué)生子游和子夏,在如何教授學(xué)生的問題上發(fā)生了爭執(zhí),而且爭得比較激烈,不過,這其中并沒有根本的不同,只是教育方法各有自己的路子。

【原文】

1913子夏曰:仕而優(yōu)(1)則學(xué),學(xué)而優(yōu)則仕。

【注釋】

(1)優(yōu):有余力。

【譯文】

子夏說:做官還有余力的人,就可以去學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)有余力的人,就可以去做官。

【評(píng)析】

子夏的這段話集中概括了孔子的教育方針和辦學(xué)目的。做官之余,還有精力和時(shí)間,那他就可以去學(xué)習(xí)禮樂等治國安邦的知識(shí);學(xué)習(xí)之余,還有精力和時(shí)間,他就可以去做官從政。同時(shí),本章又一次談到學(xué)與仕的關(guān)系問題。

【原文】

1914子游曰:喪致(1)乎哀而止。

【注釋】

(1)致:極致、竭盡。

【譯文】

子游說:喪事做到盡哀也就可以了。

【原文】

1915子游曰:吾友張也為難能也,然而未仁。

【譯文】

子游說:我的朋友子張可以說是難得的了,然而還沒有做到仁。

【原文】

1916曾子曰:堂堂乎張也,難與并為仁矣。

【譯文】

曾子說:子張外表堂堂,難于和他一起做到仁的。

【原文】

1917曾子曰:吾聞諸夫子,人未有自致者也,必也親喪乎。

【譯文】

曾子說:我聽老師說過,人不可能自動(dòng)地充分發(fā)揮感情,(如果有,)一定是在父母死亡的時(shí)候。

【原文】

1918曾子曰:吾聞諸夫子,孟莊子(1)之孝也,其他可能也;其不改父之臣與父之政,是難能也。

【注釋】

(1)孟莊子:魯國大夫孟孫速。

【譯文】

曾子說:我聽老師說過,孟莊子的孝,其他人也可以做到,但他不更換父親的舊臣及其*措施,這是別人難以做到的。

【原文】

1919孟氏使陽膚(1)為士師,問于曾子。曾子曰:上失其道,民散久矣。如得其情,則哀矜(2)而勿喜。

【注釋】

(1)陽膚:曾子的學(xué)生。

(2)矜:憐憫。

【譯文】

孟氏任命陽膚做典獄官,陽膚向曾子請(qǐng)教。曾子說:在上位的人離開了正道,百姓早就離心離德了。你如果能弄清他們的情況,就應(yīng)當(dāng)憐憫他們,而不要自鳴得意。

【原文】

1920子貢曰:紂(1)之不善,不如是之甚也。是以君子惡居下流(2),天下之惡皆歸焉。

【注釋】

(1)紂:商代最后一個(gè)君主,名*,紂是他的謚號(hào),歷來被認(rèn)為是一個(gè)暴君。

(2)下流:即地形低洼各處來水匯集的地方。

【譯文】

子貢說:紂王的不善,不像傳說的那樣厲害。所以君子憎恨處在下流的地方,使天下一切壞名聲都?xì)w到他的身上。

【原文】

1921子貢曰:君子之過也,如日月之食焉。過也,人皆見之;更也,人皆仰之。

【譯文】

子貢說:君子的過錯(cuò)好比日月蝕。他犯過錯(cuò),人們都看得見;他改正過錯(cuò),人們都仰望著他。

【原文】

1922衛(wèi)公孫朝(1)問于子貢曰:仲尼(2)焉學(xué)?子貢曰:文武之道,未墜于地,在人。賢者識(shí)其大者,不賢者識(shí)其小者,莫不有文武之道焉。夫子焉不學(xué)?而亦何常師之有?

【注釋】

(1)衛(wèi)公孫朝:衛(wèi)國的大夫公孫朝。

(2)仲尼:孔子的字。

【譯文】

衛(wèi)國的公孫朝問子貢說:仲尼的學(xué)問是從哪里學(xué)來的?子貢說:周文王武王的道,并沒有失傳,還留在人們中間。賢能的人可以了解它的根本,不賢的人只了解它的末節(jié),沒有什么地方無文王武王之道。我們老師何處不學(xué),又何必要有固定的老師傳播呢?

【評(píng)析】

這一章又講到孔子之學(xué)何處而來的問題。子貢說,孔子承襲了周文王、周武王之道,并沒有固定的老師給他傳授。這實(shí)際是說,孔子肩負(fù)著上承堯舜禹湯文武周公之道,并把它發(fā)揚(yáng)光大的責(zé)任,這不需要什么人講授給孔子。表明了孔子不恥下問、學(xué)無常師的學(xué)習(xí)過程。

【原文】

1923叔孫武叔(1)語大夫于朝曰:子貢賢于仲尼。子服景伯(2)以告子貢。子貢曰;譬之宮墻(3),賜之墻也及肩,窺見室家之好。夫子之墻數(shù)仞(4),不得其門而入,不見宗廟之類,百官(5)之富。得其門者或寡矣。夫子之云,不亦宜乎!

【注釋】

(1)叔孫武叔:魯國大夫,名州仇,三桓之一。

(2)子服景伯:魯國大夫。

(3)宮墻:宮也是墻。圍墻,不是房屋的墻。

(4)仞:音rèn,古時(shí)七尺為仞,一說八尺為仞,一說五尺六寸為仞。

(5)官:這里指房舍。

【譯文】

叔孫武叔在朝廷上對(duì)大夫們說:子貢比仲尼更賢。子服景伯把這一番話告訴了子貢。子貢說:拿圍墻來作比喻,我家的圍墻只有齊肩高,老師家的圍墻卻有幾仞高,如果找不到門進(jìn)去,你就看不見里面宗廟的富麗堂皇,和房屋的絢麗多*。能夠找到門進(jìn)去的人并不多。叔孫武叔那么講,不也是很自然嗎?

【原文】

1924叔孫武叔毀仲尼。子貢曰;無以為也!仲尼不可毀也。他人之賢者,丘陵也,猶可逾也;仲尼,日月也,無得而逾焉。人雖欲自絕,其何傷于日月乎?多(1)見其不知量也。

【注釋】

(1)多:用作副詞,只是的意思。

【譯文】

叔孫武叔誹謗仲尼。子貢說:(這樣做)是沒有用的!仲尼是毀謗不了的。別人的賢德好比丘陵,還可超越過去,仲尼的賢德好比太陽和月亮,是無法超越的。雖然有人要自絕于日月,對(duì)日月又有什么損害呢?只是表明他不自量力而已。

【原文】

1925:陳子禽謂子貢曰:子為恭也,仲尼豈賢于子乎?子貢曰:君子一言以為知,一言以為不知,言不可不慎也。夫子之不可及也,猶天之不可階而升也。夫子之得邦家者,所謂立之斯立,道之斯行,餒之斯來,動(dòng)之斯和。其生也榮,其死也哀,如之何其可及也?

【譯文】

陳子禽對(duì)子貢說:你是謙恭了,仲尼怎么能比你更賢良呢?子貢說:君子的一句話就可以表現(xiàn)他的智識(shí),一句話也可以表現(xiàn)他的不智,所以說話不可以不慎重。夫子的高不可及,正像天是不能夠順著梯子爬上去一樣。夫子如果得國而為諸侯或得到采邑而為卿大夫,那就會(huì)像人們說的那樣,教百姓立于禮,百姓就會(huì)立于禮,要引導(dǎo)百姓,百姓就會(huì)跟著走;安撫百姓,百姓就會(huì)歸順;動(dòng)員百姓,百姓就會(huì)齊心協(xié)力。(夫子)活著是十分榮耀的,(夫子)死了是極其可惜的。我怎么能趕得上他呢?

【評(píng)析】

以上這幾章,都是子貢回答別人貶低孔子而抬高子貢的問話。子貢對(duì)孔子十分敬重,認(rèn)為他高不可及。所以他不能容忍別人對(duì)孔子的毀謗。

第2篇:論語子張篇原文及翻譯

論語子張篇共有25篇,下面是小編為大家整理的,快一起來看看論語子張篇原文及翻譯吧!

【原文】

191子張?jiān)唬骸笆恳娢V旅,見得思義,祭思敬,喪思哀,其可已矣!

【譯文】

子張說:“士遇見危險(xiǎn)時(shí)能獻(xiàn)出自己的生命,看見有利可得時(shí)能考慮是否符合義的要求,祭祀時(shí)能想到是否嚴(yán)肅恭敬,居喪的時(shí)候想到自己是否哀傷,這樣就可以了。”

【原文】

192子張?jiān)唬骸皥?zhí)德不弘,信道不篤,焉能為有?焉能為亡?”

【譯文】

子張說:“實(shí)行德而不能發(fā)揚(yáng)光大,信仰道而不忠實(shí)堅(jiān)定,(這樣的人)怎么能說有,又怎么說他沒有?”

【原文】

193子夏之門人問交于子張。子張?jiān)唬骸白酉脑坪?”對(duì)曰:“子夏曰:‘可者與之,其不可者拒之!弊訌?jiān)唬骸爱惡跷崴劊壕幼鹳t而容眾,嘉善而矜不能。我之大賢與,于人何所不容?我之不賢與,人將拒我,如之何其拒人也?”

【譯文】

子夏的學(xué)生向子張尋問怎樣結(jié)交朋友。子張說:“子夏是怎么說的?”答道:“子夏說:‘可以相交的就和他交朋友,不可以相交的就拒絕他!弊訌堈f:“我所聽到的和這些不一樣:君子既尊重賢人,又能容納眾人;能夠贊美善人,又能同情能力不夠的人。如果我是十分賢良的人,那我對(duì)別人有什么不能容納的呢?我如果不賢良,那人家就會(huì)拒絕我,又怎么談能拒絕人家呢?”

【原文】

194子夏曰;“雖小道(1),必有可觀者焉,致遠(yuǎn)恐泥(2),是以君子不為也!

【注釋】

(1)小道:指各種農(nóng)工商醫(yī)卜之類的技能。

(2)泥:阻滯,不通,妨礙。

【譯文】

子夏說:“雖然都是些小的技藝,也一定有可取的地方,但用它來達(dá)到遠(yuǎn)大目標(biāo)就行不通了!

【原文】

195子夏曰:“日知其所亡,月無忘其所能,可謂好學(xué)也已矣!

【譯文】

子夏說:“每天學(xué)到一些過去所不知道的東西,每月都不能忘記已經(jīng)學(xué)會(huì)的東西,這就可以叫做好學(xué)了!

【評(píng)析】

這是孔子教育思想的一個(gè)組成部分?鬃硬⒉换\統(tǒng)反對(duì)博學(xué)強(qiáng)記,因?yàn)槿祟愔R(shí)中的很多內(nèi)容都需要認(rèn)真記憶,不斷鞏固,并且在原有知識(shí)的基礎(chǔ)上再接受新的知識(shí)。這一點(diǎn),對(duì)我們今天的教育也有某種借鑒作用。

【原文】

196子夏曰;“博學(xué)而篤志(1),切問(2)而近思,仁在其中矣。”

【注釋】

(1)篤志:志,意為“識(shí)”,此為強(qiáng)記之義。

(2)切問:問與切身有關(guān)的問題。

【譯文】

子夏說:“博覽群書廣泛學(xué)習(xí)而已記得牢固,就與切身有關(guān)的問題提出疑問并且去思考,仁就在其中了!

【評(píng)析】

這里又提到孔子的教育方法問題。“博學(xué)而篤志”即“博學(xué)而強(qiáng)記”,再一次談到它的重要*的問題。

【原文】

197子夏曰:“百工居肆(1)以成其事,君子學(xué)以致其道!

【注釋】

(1)百工居肆:百工,各行各業(yè)的工匠。肆,古代社會(huì)制作物品的作坊。

【譯文】

子夏說:“各行各業(yè)的工匠住在作坊里來完成自己的工作,君子通過學(xué)習(xí)來撐握道!

【原文】

198子夏說:“小人之過也必文!

【譯文】

子夏說:“小人犯了過錯(cuò)一定要掩飾!

【原文】

199子夏曰:“君子有三變:望之儼然,即之也溫,聽其言也厲!

【譯文】

子夏說:“君子有三變:遠(yuǎn)看他的樣子莊嚴(yán)可怕,接近他又溫和可親,聽他說話語言嚴(yán)厲不茍!

【原文】

1910子夏曰:“君子信而后勞其民;未信,則以為厲己也,信而后諫;未信,則以為謗己也。”

【譯文】

子夏說:“君子必須取得信任之后才去役使百姓,否則百姓就會(huì)以為是在虐待他們。要先取得信任,然后才去規(guī)勸;否則,(君主)就會(huì)以為你在誹謗他!

【原文】

1911子夏曰:“大德(1)不逾閑(2),小德出入可也。”

【注釋】

(1)大德、小德:指大節(jié)小節(jié)。

(2)閑:木欄,這里指界限。

【譯文】

子夏說:“大節(jié)上不能超越界限,小節(jié)上有些出入是可以的。”

【原文】

1912子游曰:“子夏之門人小子,當(dāng)灑掃應(yīng)對(duì)進(jìn)退,則可矣,抑(1)末也。本之則無,如之何?”子夏聞之,曰:“噫,言游過矣!君子之道,孰先傳焉?孰后倦(2)焉?譬諸草木,區(qū)以別矣。君子之道,焉可誣(3)也?有始有卒者,其惟圣人乎?”

【注釋】

(1)抑:但是,不過。轉(zhuǎn)折的意思。

(2)倦:誨人不倦。

(3)誣:欺騙。

【譯文】

子游說:“子夏的學(xué)生,做些打掃和迎送客人的事情是可以的,但這些不過是末節(jié)小事,根本的東西卻沒有學(xué)到,這怎么行呢?”子夏聽了,說:“唉,子游錯(cuò)了。君子之道先傳授哪一條,后傳授哪一條,這就像草和木一樣,都是分類區(qū)別的。君子之道怎么可以隨意歪曲,欺騙學(xué)生呢?能按次序有始有終地教授學(xué)生們,恐怕只有圣人吧!”

【原文】

1913子夏曰:“仕而優(yōu)(1)則學(xué),學(xué)而優(yōu)則仕!

【注釋】

(1)優(yōu):有余力。

【譯文】

子夏說:“做官還有余力的人,就可以去學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)有余力的人,就可以去做官!

【評(píng)析】

子夏的這段話集中概括了孔子的教育方針和辦學(xué)目的。做官之余,還有精力和時(shí)間,那他就可以去學(xué)習(xí)禮樂等治國安邦的知識(shí);學(xué)習(xí)之余,還有精力和時(shí)間,他就可以去做官從政。同時(shí),本章又一次談到“學(xué)”與“仕”的關(guān)系問題。

【原文】

1914子游曰:“喪致(1)乎哀而止!

【注釋】

(1)致:極致、竭盡。

【譯文】

子游說:“喪事做到盡哀也就可以了!

【原文】

1915子游曰:“吾友張也為難能也,然而未仁!

【譯文】

子游說:“我的朋友子張可以說是難得的了,然而還沒有做到仁!

【原文】

1916曾子曰:“堂堂乎張也,難與并為仁矣。”

【譯文】

曾子說:“子張外表堂堂,難于和他一起做到仁的!

【原文】

1917曾子曰:“吾聞諸夫子,人未有自致者也,必也親喪乎!

【譯文】

曾子說:“我聽老師說過,人不可能自動(dòng)地充分發(fā)揮感情,(如果有,)一定是在父母死亡的時(shí)候。”

【原文】

1918曾子曰:“吾聞諸夫子,孟莊子(1)之孝也,其他可能也;其不改父之臣與父之政,是難能也!

【注釋】

(1)孟莊子:魯國大夫孟孫速。

【譯文】

曾子說:“我聽老師說過,孟莊子的孝,其他人也可以做到,但他不更換父親的舊臣及其*措施,這是別人難以做到的!

【原文】

1919孟氏使陽膚(1)為士師,問于曾子。曾子曰:“上失其道,民散久矣。如得其情,則哀矜(2)而勿喜。”

【注釋】

(1)陽膚:曾子的學(xué)生。

(2)矜:憐憫。

【譯文】

孟氏任命陽膚做典獄官,陽膚向曾子請(qǐng)教。曾子說:“在上位的人離開了正道,百姓早就離心離德了。你如果能弄清他們的情況,就應(yīng)當(dāng)憐憫他們,而不要自鳴得意!

【原文】

1920子貢曰:“紂(1)之不善,不如是之甚也。是以君子惡居下流(2),天下之惡皆歸焉!

【注釋】

(1)紂:商代最后一個(gè)君主,名*,紂是他的謚號(hào),歷來被認(rèn)為是一個(gè)暴君。

(2)下流:即地形低洼各處來水匯集的地方。

【譯文】

子貢說:“紂王的不善,不像傳說的那樣厲害。所以君子憎恨處在下流的地方,使天下一切壞名聲都?xì)w到他的身上!

【原文】

1921子貢曰:“君子之過也,如日月之食焉。過也,人皆見之;更也,人皆仰之!

【譯文】

子貢說:“君子的過錯(cuò)好比日月蝕。他犯過錯(cuò),人們都看得見;他改正過錯(cuò),人們都仰望著他!

【原文】

1922衛(wèi)公孫朝(1)問于子貢曰:“仲尼(2)焉學(xué)?”子貢曰:“文武之道,未墜于地,在人。賢者識(shí)其大者,不賢者識(shí)其小者,莫不有文武之道焉。夫子焉不學(xué)?而亦何常師之有?”

【注釋】

(1)衛(wèi)公孫朝:衛(wèi)國的大夫公孫朝。

(2)仲尼:孔子的字。

【譯文】

衛(wèi)國的公孫朝問子貢說:“仲尼的學(xué)問是從哪里學(xué)來的?”子貢說:“周文王武王的道,并沒有失傳,還留在人們中間。賢能的人可以了解它的根本,不賢的人只了解它的末節(jié),沒有什么地方無文王武王之道。我們老師何處不學(xué),又何必要有固定的老師傳播呢?”

【原文】

1923叔孫武叔(1)語大夫于朝曰:“子貢賢于仲尼!弊臃安(2)以告子貢。子貢曰;“譬之宮墻(3),賜之墻也及肩,窺見室家之好。夫子之墻數(shù)仞(4),不得其門而入,不見宗廟之類,百官(5)之富。得其門者或寡矣。夫子之云,不亦宜乎!”

【注釋】

(1)叔孫武叔:魯國大夫,名州仇,三桓之一。

(2)子服景伯:魯國大夫。

(3)宮墻:宮也是墻。圍墻,不是房屋的墻。

(4)仞:音rèn,古時(shí)七尺為仞,一說八尺為仞,一說五尺六寸為仞。

(5)官:這里指房舍。

【譯文】

叔孫武叔在朝廷上對(duì)大夫們說:“子貢比仲尼更賢。”子服景伯把這一番話告訴了子貢。子貢說:“拿圍墻來作比喻,我家的圍墻只有齊肩高,老師家的圍墻卻有幾仞高,如果找不到門進(jìn)去,你就看不見里面宗廟的富麗堂皇,和房屋的絢麗多*。能夠找到門進(jìn)去的人并不多。叔孫武叔那么講,不也是很自然嗎?”

【原文】

1924叔孫武叔毀仲尼。子貢曰;“無以為也!仲尼不可毀也。他人之賢者,丘陵也,猶可逾也;仲尼,日月也,無得而逾焉。人雖欲自絕,其何傷于日月乎?多(1)見其不知量也!

【注釋】

(1)多:用作副詞,只是的意思。

【譯文】

叔孫武叔誹謗仲尼。子貢說:“(這樣做)是沒有用的!仲尼是毀謗不了的。別人的賢德好比丘陵,還可超越過去,仲尼的賢德好比太陽和月亮,是無法超越的。雖然有人要自絕于日月,對(duì)日月又有什么損害呢?只是表明他不自量力而已。”

【原文】

1925:陳子禽謂子貢曰:“子為恭也,仲尼豈賢于子乎?”子貢曰:“君子一言以為知,一言以為不知,言不可不慎也。夫子之不可及也,猶天之不可階而升也。夫子之得邦家者,所謂立之斯立,道之斯行,餒之斯來,動(dòng)之斯和。其生也榮,其死也哀,如之何其可及也?”

【譯文】

陳子禽對(duì)子貢說:“你是謙恭了,仲尼怎么能比你更賢良呢?”子貢說:“君子的一句話就可以表現(xiàn)他的智識(shí),一句話也可以表現(xiàn)他的不智,所以說話不可以不慎重。夫子的高不可及,正像天是不能夠順著梯子爬上去一樣。夫子如果得國而為諸侯或得到采邑而為卿大夫,那就會(huì)像人們說的那樣,教百姓立于禮,百姓就會(huì)立于禮,要引導(dǎo)百姓,百姓就會(huì)跟著走;安撫百姓,百姓就會(huì)歸順;動(dòng)員百姓,百姓就會(huì)齊心協(xié)力。(夫子)活著是十分榮耀的,(夫子)死了是極其可惜的。我怎么能趕得上他呢?”

第3篇:論語微子篇原文及翻譯

《論語》是儒家學(xué)派的經(jīng)典著作之一,那么論語微子篇的原文是什么?大家不妨來看看小編推送的論語微子篇原文及翻譯,希望給大家?guī)韼椭?/p>

原文

微子去之,箕子為之奴,比干諫而死?鬃釉唬骸耙笥腥恃伞!

柳下惠為士師,三黜。人曰:“子未可以去乎?”曰:“直道而事人,焉往而不三黜?枉道而事人,何必去父母之邦?”

齊景公待孔子曰:“若季氏,則吾不能!币约、孟之間待之,曰:“吾老矣,不能用也。”孔子行。

齊人歸女樂,季桓子受之,三日不朝,孔子行!

楚狂接輿歌而過孔子曰:“鳳兮鳳兮,何德之衰?往者不可諫,來者猶可追。已而已而,今之從政者殆而!”孔子下,欲與之言,趨而辟之,不得與之言。

長沮、桀溺耦而耕,孔子過之,使子路問津焉。長沮曰:“夫執(zhí)輿者為誰?”子路曰:“為孔丘!痹唬骸笆囚斂浊鹋c?”曰:“是也!痹唬骸笆侵蛞印!眴栍阼钅纾钅缭唬骸白訛檎l?”曰:“為仲由!痹唬骸笆囚斂浊鹬脚c?”對(duì)曰:“然。”曰:“滔滔者天下皆是也,而誰以易之?且而與其從辟人之士也,豈若從辟世之士?”?而不輟。子路行以告,夫子憮然曰:“鳥獸不可與同群,吾非斯人之徒與而誰與?天下有道,丘不與易也。”

子路從而后,遇丈人,以杖荷?。子路問曰:“子見夫子乎?”丈人曰:“四體不勤,五谷不分,孰為夫子?”植其杖而蕓,子路拱而立。止子路宿,殺雞為黍而食之,見其二子焉。明日,子路行以告,子曰:“隱者也。”使子路反見之,至則行矣。子路曰:“不仕無義。長幼之節(jié)不可廢也,君臣之義如之何其廢之?欲潔其身而亂大倫。君子之仕也,行其義也,道之不行已知之矣!

逸民:伯夷、叔齊、虞仲、夷逸、朱張、柳下惠、少連。子曰:“不降其志,不辱其身,伯夷、叔齊與!”謂:“柳下惠、少連降志辱身矣,言中倫,行中慮,其斯而已矣!敝^:“虞仲、夷逸隱居放言,身中清,廢中權(quán)。我則異于是,無可無不可!

太師摯適齊,亞飯干適楚,三飯繚適蔡,四飯缺適秦,鼓方叔入于河,播鼗武入于漢,少師陽、擊磬襄入于海。

周公謂魯公曰:“君子不施其親,不使大臣怨乎不以,故舊無大故則不棄也,無求備于一人!

周有八士:伯達(dá)、伯適、仲突、仲忽、叔夜、叔夏、季隨、季?。

譯文

微子離開了紂王,箕子做了他的奴隸,比干被殺死了?鬃诱f:“這是殷朝的三位仁人啊!”

柳下惠當(dāng)?shù)洫z官,三次被罷免。有人說:“你不可以離開魯國嗎?”柳下惠說:“按正道事奉君主,到哪里不會(huì)被多次罷官呢?如果不按正道事奉君主,為什么一定要離開本國呢?”

齊景公講到對(duì)待孔子的禮節(jié)時(shí)說:“像魯君對(duì)待季氏那樣,我做不到,我用介于季氏孟氏之間的待遇對(duì)待他!庇终f:“我老了,不能用了!笨鬃与x開了齊國。

齊國人贈(zèng)送了一些歌女給魯國,季桓子接受了,三天不上朝。孔子于是離開了。

楚國的狂人接輿唱著歌從孔子的車旁走過,他唱道:“鳳凰啊,鳳凰啊,你的德運(yùn)怎么這么衰弱呢?過去的已經(jīng)無可挽回,未來的還來得及改正。算了吧,算了吧。今天的執(zhí)政者危乎其危!”孔子下車,想同他談?wù),他卻趕快避開,孔子沒能和他交談。

長沮、桀溺在一起耕種,孔子路過,讓子路去尋問渡口在哪里。長沮問子路:“那個(gè)拿著韁繩的是誰?”子路說:“是孔丘!遍L沮說;“是魯國的孔丘嗎?”子路說:“是的。”長沮說:“那他是早已知道渡口的位置了!弊勇吩偃栬钅。桀溺說:“你是誰?”子路說:“我是仲由!辫钅缯f:“你是魯國孔丘的門徒嗎?”子路說:“是的!辫钅缯f:“像洪水一般的壞東西到處都是,你們同誰去改變它呢?而且你與其跟著躲避人的人,為什么不跟著我們這些躲避社會(huì)的人呢?”說完,仍舊不停地做田里的農(nóng)活。子路回來后把情況報(bào)告給孔子?鬃雍苁卣f:“人是不能與飛禽走獸合群共處的,如果不同世上的人群打交道還與誰打交道呢?如果天下太平,我就不會(huì)與你們一道來從事改革了!

子路跟隨孔子出行,落在了后面,遇到一個(gè)老丈,用拐杖挑著除草的工具。子路問道:“你看到我的老師嗎?”老丈說:“我手腳不停地勞作,五谷還來不及播種,哪里顧得上你的老師是誰?”說完,便扶著拐杖去除草。子路拱著手恭敬地站在一旁。老丈留子路到他家住宿,殺了雞,做了小米飯給他吃,又叫兩個(gè)兒子出來與子路見面。第二天,子路趕上孔子,把這件事向他作了報(bào)告?鬃诱f:“這是個(gè)隱士啊!苯凶勇坊厝ピ倏纯此。子路到了那里,老丈已經(jīng)走了。子路說:“不做官是不對(duì)的。長幼間的關(guān)系是不可能廢棄的;君臣間的關(guān)系怎么能廢棄呢?想要自身清白,卻破壞了根本的君臣倫理關(guān)系。君子做官,只是為了實(shí)行君臣之義的。至于道的行不通,早就知道了!

被遺落的人有:伯夷、叔齊、虞仲、夷逸、朱張、柳下惠、少連。孔子說:“不降低自己的意志,不屈辱自己的身分,這是伯夷叔齊吧!闭f柳下惠、少連是“被迫降低自己的意志,屈辱自己的身分,但說話合乎倫理,行為合乎人心!闭f虞仲、夷逸“過著隱居的生活,說話很隨便,能潔身自愛,離開官位合乎權(quán)宜!薄拔覅s同這些人不同,可以這樣做,也可以那樣做!

太師摯到齊國去了,亞飯干到楚國去了,三飯繚到蔡國去了,四飯缺到秦國去了,打鼓的方叔到了黃河邊,敲小鼓的武到了漢水邊,少師陽和擊磬的襄到了海濱。

周公對(duì)魯公說:“君子不疏遠(yuǎn)他的親屬,不使大臣們抱怨不用他們。舊友老臣沒有大的過失,就不要拋棄他們,不要對(duì)人求全責(zé)備!

周代有八個(gè)士:伯達(dá)、伯適、伯突、仲忽、叔夜、叔夏、季隨、季。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除