李白《明堂賦》原文及賞析
第1篇:李白《明堂賦》原文及賞析
李白《明堂賦》:大哉乾象,紫微疏上帝之宮;邈矣坤輿,丹闕披圣人之宇。聿觀文而聽(tīng)政,宜配天而宗祖;體神化以成規(guī)。惟圣踐極,配永登樞。浹生成於大冶,銷(xiāo)品匯於洪爐。貫星象而調(diào)七政,列山川而宅五都。開(kāi)洛陽(yáng)之寶籍,受河闕之禎圖?傎琮堨秶(guó)序,集鷺於天衢,包壯業(yè)於元頊,籠景化於黃虞。
李白《明堂賦》原文
大哉乾象,紫微疏上帝之宮;邈矣坤輿,丹闕披圣人之宇。聿觀文而聽(tīng)政,宜配天而宗祖;體神化以成規(guī)。
惟圣踐極,配永登樞。浹生成於大冶,銷(xiāo)品匯於洪爐。貫星象而調(diào)七政,列山川而宅五都。開(kāi)洛陽(yáng)之寶籍,受河闕之禎圖?傎琮堨秶(guó)序,集?鷺於天衢,包壯業(yè)於元頊,籠景化於黃虞。功既成矣,道既貞矣。答后土之嘉祥,藹上元之殊祉;望仙*之秀出,瞻月觀之宏峙;鏤紅玉以圖芳,肅龜壇而薦祀;道不言而有洽,物無(wú)為而自致。向明南面,高居北辰。屬天下之同軌,率海內(nèi)以嚴(yán),想臺(tái)以應(yīng)物,考明堂以臨人。協(xié)和萬(wàn),懷柔百神。降虔心,啟靈術(shù),采舊典,詢故實(shí)。表至德於吹萬(wàn),起宏規(guī)於太一。欣作之於有范,佇成之於不日。
工以奔競(jìng),人皆樂(lè)康。訪子輿於前跡,揆公玉之遺芳;順春秋之左右,法天地之圓方。成八風(fēng)而統(tǒng)刑德,觀四序而候炎涼;跨東西而作甸,掩二七以疏疆。下臨星雨,傍控*霜。翔*墜於層極,宛虹拖於游梁。昆山之玉樓偃蹇,曾何仿佛;滄海之銀宮煥爛,安足翱翔?
于是覽時(shí)則,徵月令,觀百王,綏萬(wàn)姓。肆類之典攸集,郊?之禮爰盛。衣冠肅於虔誠(chéng),禮樂(lè)崇於景令。三陽(yáng)再啟,百辟來(lái)朝,元?霧集,旌旆搖。湛恩畢被,元?dú)馑拐{(diào),羅九賓之玉帛,舞六代之咸韶。澤被翔泳,慶溢*霄。穆穆焉,皇皇焉,粵自開(kāi)辟,未有若斯之壯觀者矣!煥乎王道,昭賁三才,遠(yuǎn)乎圣懷,周流九垓。鴻名齊於太昊,茂實(shí)光乎帝魁。浹群山於雨露,通庶品以風(fēng)雷。盛矣美矣!皇哉,唐哉!
李白《明堂賦》翻譯
待更新
李白《明堂賦》賞析
《明堂賦》是唐代詩(shī)人李白的詩(shī)詞作品,唐代洛陽(yáng)明堂又謂之萬(wàn)象神宮,是唐代最為恢宏壯麗的建筑之一。李白均寫(xiě)明堂賦,是為贊美這座壯觀的建筑。
李白的詩(shī)詞全集
第2篇:李白《明堂賦》原文及翻譯賞析
李白《明堂賦》原文
大哉乾象,紫微疏上帝之宮;邈矣坤輿,丹闕披圣人之宇。聿觀文而聽(tīng)政,宜配天而宗祖;體神化以成規(guī)。
惟圣踐極,配永登樞。浹生成於大冶,銷(xiāo)品匯於洪爐。貫星象而調(diào)七政,列山川而宅五都。開(kāi)洛陽(yáng)之寶籍,受河闕之禎圖?傎琮堨秶(guó)序,集?鷺於天衢,包壯業(yè)於元頊,籠景化於黃虞。功既成矣,道既貞矣。答后土之嘉祥,藹上元之殊祉;望仙*之秀出,瞻月觀之宏峙;鏤紅玉以圖芳,肅龜壇而薦祀;道不言而有洽,物無(wú)為而自致。向明南面,高居北辰。屬天下之同軌,率海內(nèi)以嚴(yán),想臺(tái)以應(yīng)物,考明堂以臨人。協(xié)和萬(wàn),懷柔百神。降虔心,啟靈術(shù),采舊典,詢故實(shí)。表至德於吹萬(wàn),起宏規(guī)於太一。欣作之於有范,佇成之於不日。
工以奔競(jìng),人皆樂(lè)康。訪子輿於前跡,揆公玉之遺芳;順春秋之左右,法天地之圓方。成八風(fēng)而統(tǒng)刑德,觀四序而候炎涼;跨東西而作甸,掩二七以疏疆。下臨星雨,傍控*霜。翔*墜於層極,宛虹拖於游梁。昆山之玉樓偃蹇,曾何仿佛;滄海之銀宮煥爛,安足翱翔?
于是覽時(shí)則,徵月令,觀百王,綏萬(wàn)姓。肆類之典攸集,郊?之禮爰盛。衣冠肅於虔誠(chéng),禮樂(lè)崇於景令。三陽(yáng)再啟,百辟來(lái)朝,元?霧集,旌旆搖。湛恩畢被,元?dú)馑拐{(diào),羅九賓之玉帛,舞六代之咸韶。澤被翔泳,慶溢*霄。穆穆焉,皇皇焉,粵自開(kāi)辟,未有若斯之壯觀者矣!煥乎王道,昭賁三才,遠(yuǎn)乎圣懷,周流九垓。鴻名齊於太昊,茂實(shí)光乎帝魁。浹群山於雨露,通庶品以風(fēng)雷。盛矣美矣!皇哉,唐哉!
李白《明堂賦》翻譯
待更新
李白《明堂賦》賞析
《明堂賦》是唐代詩(shī)人李白的詩(shī)詞作品,唐代洛陽(yáng)明堂又謂之萬(wàn)象神宮,是唐代最為恢宏壯麗的建筑之一。李白均寫(xiě)明堂賦,是為贊美這座壯觀的建筑。
第3篇:《風(fēng)賦》原文及賞析
宋玉,又名子淵,戰(zhàn)國(guó)時(shí)鄢(今襄樊宜城)人,楚國(guó)辭賦作家。下面是小編整理的《風(fēng)賦》原文及賞析,希望對(duì)大家有幫助!
風(fēng)賦
先秦:宋玉
楚襄王游于蘭臺(tái)之宮,宋玉景差侍。有風(fēng)颯然而至,王乃披襟而當(dāng)之,曰:“快哉此風(fēng)!寡人所與庶人共者邪?”宋玉對(duì)曰:“此獨(dú)大王之風(fēng)耳,庶人安得而共之!”
王曰:“夫風(fēng)者,天地之氣,溥暢而至,不擇貴賤高下而加焉。今子獨(dú)以為寡人之風(fēng),豈有說(shuō)乎?”宋玉對(duì)曰:“臣聞?dòng)趲煟鸿拙鋪?lái)巢,空穴來(lái)風(fēng)。其所托者然,則風(fēng)氣殊焉!
王曰:“夫風(fēng)始安生哉?”宋玉對(duì)曰:“夫風(fēng)生于地,起于青蘋(píng)之末。侵淫溪谷,盛怒于土囊之口。緣太山之阿,舞于松柏之下,飄忽淜滂,激飏熛怒。耾耾雷聲,回穴錯(cuò)迕。蹶石伐木,梢殺林莽。至其將衰也,被麗披離,沖孔動(dòng)楗,眴煥粲爛,離散轉(zhuǎn)移。故其清涼雄風(fēng),則飄舉升降。乘凌高城,入于深宮。抵華葉而振氣,徘徊于桂椒之間,翱翔于激水之上。將擊芙蓉之精。獵蕙草,離秦衡,概新夷,被荑楊,回穴沖陵,蕭條眾芳。然后徜徉中庭,北上玉堂,躋于羅幢,經(jīng)于洞房,乃得為大王之風(fēng)也。故其風(fēng)中人狀,直慘凄惏栗,清涼增欷。清清泠泠,愈病析酲,發(fā)明耳目,寧體便人。此所謂大王之雄風(fēng)也!
王曰:“善哉論事!夫庶人之風(fēng),豈可聞乎?”宋玉對(duì)曰:“夫庶人之風(fēng),塕然起于窮巷之間,堀堁揚(yáng)塵,勃郁煩冤,沖孔襲門(mén)。動(dòng)沙堁,吹死灰,駭溷濁,揚(yáng)腐余,邪薄入甕牖,至于室廬。故其風(fēng)中人狀,直憞溷郁邑,毆溫致濕,中心慘怛,生病造熱。中唇為胗,得目為篾,啖齰嗽獲,死生不卒。此所謂庶人之雌風(fēng)也!
賞析
風(fēng)沒(méi)有生命,本無(wú)雄雌之分,但王宮空氣清新,貧民窟空氣惡濁,這乃是事實(shí)。作者從聽(tīng)覺(jué)、視覺(jué)、嗅覺(jué)對(duì)風(fēng)的感知不同,生動(dòng)、形象、逼真地描述了“雄風(fēng)”與“雌風(fēng)”的截然不同,反映了帝王與貧民生活的天壤之別。前者驕奢淫逸,后者凄慘悲涼。寓諷刺于描述之中,意在言外。
帝王幽居深宮,生存環(huán)境優(yōu)越,肆虐的狂風(fēng)進(jìn)了高城深宮,早已化為清涼治病的和風(fēng);而生活在窮巷貧窟的庶民生存環(huán)境惡劣,沒(méi)有防護(hù)實(shí)施,狂風(fēng)肆意侵凌,無(wú)奈的遭受著風(fēng)的凄苦。正如文中指出“枳勾來(lái)巢,空穴來(lái)風(fēng),所托者然也,則風(fēng)氣也殊焉!币?yàn)樯鏃l件的不同,所以對(duì)風(fēng)的感受也就不同,風(fēng)帶給帝王的是享受,帶給貧民的是災(zāi)難。不管宋玉是*科打諢,逗帝王開(kāi)心,還是暗藏諷諫,風(fēng)帶給不同條件的人的禍福感受是客觀存在的。
文章從開(kāi)頭到“臣聞於師:枳句來(lái)巢,空穴來(lái)風(fēng)。其所托者然,則風(fēng)氣殊焉!睘榈谝欢。這段通過(guò)引起“雄風(fēng)”和“雌風(fēng)”論辯的背景,提出風(fēng)氣帶給人不同感受的論點(diǎn)。
第二段論述了風(fēng)的形成、起源以及由弱到強(qiáng)、由強(qiáng)衰弱直至進(jìn)入深宮化為清風(fēng)四處飄散吸取萬(wàn)物精華而后帶給帝王享受的過(guò)程。肆虐的狂風(fēng)在入城前飄散為清風(fēng)乘越高墻入於深宮,搖動(dòng)華葉,徘徊香木之間,尋取其幽香;臨池采芙蓉芳香;出水掠蕙草濃香;劈開(kāi)秦衡,擺動(dòng)新夷掠取清香,披開(kāi)荑楊收取嫩香,然后帶著五香的新鮮徜徉中庭,北上玉宮,又通過(guò)層層帷幕進(jìn)入深宮。這段描寫(xiě)頗為生動(dòng),像是描寫(xiě)一個(gè)殷情而又謹(jǐn)慎的君王侍臣,小心的調(diào)制著君王需求的和風(fēng)。這里對(duì)風(fēng)的描寫(xiě)暗喻了帝王貪欲的神圣特權(quán),以及臣民伺候帝王的恭敬與虔誠(chéng)。帝王得到的不像是自然的風(fēng),而是精心調(diào)制的服務(wù)。這風(fēng)帶給帝王的享受,好像是一付神*,這種輕松與愉悅像是病愈酒醒,耳聰目明,舒服至極,使得帝王不由的感嘆“好痛快!”這就是帝王享受的雄風(fēng)。這也是對(duì)帝王的生活側(cè)面寫(xiě)照,揭示了帝王生活的奢求與貪欲。
第三段論述了庶人的風(fēng)。突然起於閉塞的巷道中,揚(yáng)起沙塵,像憤怒的冤魂惡鬼叫囂著沖孔襲門(mén)。光這來(lái)勢(shì),就讓人感覺(jué)這風(fēng)對(duì)于貧民不懷好意的侵犯是何等的囂張可怕啊!繼而卷起沙粒,吹起死灰,攪起污穢骯臟的垃圾,揚(yáng)起腐臭的氣味,斜*x進(jìn)破甕做的窗戶,直沖茅廬。這*風(fēng)在貧窟里肆意妄為,使得貧民頭昏胸悶,傷心勞神,疲軟無(wú)力,繼而發(fā)燒生病,吹到嘴上生口瘡,吹到眼上害紅眼病,進(jìn)而嘴巴抽搐吮動(dòng),咿呀叫喊,說(shuō)不出話來(lái),得了中風(fēng)病。這就是庶人的雌風(fēng)。通過(guò)這段描寫(xiě),我們可以深切感受的庶民生存環(huán)境的惡劣,以及庶民生存的艱難與痛苦。
通過(guò)帝王的雄風(fēng)與貧民的雌風(fēng),我們深切感受到同在一片藍(lán)天下的生命是如此的不平等。這不平等的根源不是自然災(zāi)害,而是*的肆意踐踏。因?yàn)樯姝h(huán)境的不同,造成雄風(fēng)帶來(lái)的是無(wú)與倫比的享受,而雌風(fēng)帶來(lái)的是欲哭無(wú)淚的災(zāi)殃。
[《風(fēng)賦》原文及賞析]相關(guān)文章:
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除